登陆注册
4615900000083

第83章

No other attendant than the housekeeper appeared. She set on every dish;and I always saw in her face, a face rising out of the caldron. Years afterwards, I made a dreadful likeness of that woman, by causing a face that had no other natural resemblance to it than it derived from flowing hair, to pass behind a bowl of flaming spirits in a dark room.

Induced to take particular notice of the housekeeper, both by her own striking appearance and by Wemmick's preparation, I observed that whenever she was in the room, she kept her eyes attentively on my guardian, and that she would remove her hands from any dish she put before him, hesitatingly, as if she dreaded his calling her back, and wanted him to speak when she was nigh, if he had anything to say. I fancied that I could detect in his manner a consciousness of this, and a purpose of always holding her in suspense.

Dinner went off gaily, and, although my guardian seemed to follow rather than originate subjects, I knew that he wrenched the weakest part of our dispositions out of us. For myself, I found that I was expressing my tendency to lavish expenditure, and to patronize Herbert, and to boast of my great prospects, before I quite knew that I had opened my lips. It was so with all of us, but with no one more than Drummle: the development of whose inclination to gird in a grudging and suspicious way at the rest, was screwed out of him before the fish was taken off.

It was not then, but when we had got to the cheese, that our conversation turned upon our rowing feats, and that Drummle was rallied for coming up behind of a night in that slow amphibious way of his. Drummle upon this, informed our host that he much preferred our room to our company, and that as to skill he was more than our master, and that as to strength he could scatter us like chaff. By some invisible agency, my guardian wound him up to a pitch little short of ferocity about this trifle; and he fell to baring and spanning his arm to show how muscular it was, and we all fell to baring and spanning our arms in a ridiculous manner.

Now, the housekeeper was at that time clearing the table; my guardian, taking no heed of her, but with the side of his face turned from her, was leaning back in his chair biting the side of his forefinger and showing an interest in Drummle, that, to me, was quite inexplicable. Suddenly, he clapped his large hand on the housekeeper's, like a trap, as she stretched it across the table. So suddenly and smartly did he do this, that we all stopped in our foolish contention.

`If you talk of strength,' said Mr Jaggers, ` I 'll show you a wrist. Molly, let them see your wrist.'

Her entrapped hand was on the table, but she had already put her other hand behind her waist. `Master,' she said, in a low voice, with her eyes attentively and entreatingly fixed upon him. `Don't.'

` I 'll show you a wrist,' repeated Mr Jaggers, with an immovable determination to show it. `Molly, let them see your wrist.'

`Master,' she again murmured. `Please!'

`Molly,' said Mr Jaggers, not looking at her, but obstinately looking at the opposite side of the room, `let them see both your wrists.

Show them. Come!'

He took his hand from hers, and turned that wrist up on the table. She brought her other hand from behind her, and held the two out side by side.

The last wrist was much disfigured - deeply scarred and scarred across and across. When she held her hands out, she took her eyes from Mr Jaggers, and turned them watchfully on every one of the rest of us in succession.

`There's power here,' said Mr Jaggers, coolly tracing out the sinews with his forefinger. `Very few men have the power of wrist that this woman has. It's remarkable what mere force of grip there is in these hands. Ihave had occasion to notice many hands; but I never saw stronger in that respect, man's or woman's, than these.'

While he said these words in a leisurely critical style, she continued to look at every one of us in regular succession as we sat. The moment he ceased, she looked at him again. `That'll do, Molly,' said Mr Jaggers, giving her a slight nod; `you have been admired, and can go.' She withdrew her hands and went out of the room, and Mr Jaggers, putting the decanters on from his dumbwaiter, filled his glass and passed round the wine.

`At half-past nine, gentlemen,' said he, `we must break up. Pray make the best use of your time. I am glad to see you all. Mr Drummle, I drink to you.'

If his object in singling out Drummle were to bring him out still more, it perfectly succeeded. In a sulky triumph, Drummle showed his morose depreciation of the rest of us, in a more and more offensive degree until he became downright intolerable. Through all his stages, Mr Jaggers followed him with the same strange interest. He actually seemed to serve as a zest to Mr Jaggers's wine.

In our boyish want of discretion I dare say we took too much to drink, and I know we talked too much. we became particularly hot upon some boorish sneer of Drummle's, to the effect that we were too free with our money.

It led to my remarking, with more zeal than discretion, that it came with a bad grace from him, to whom Startop had lent money in my presence but a week or so before.

`Well,' retorted Drummle; `he'll be paid.'

`I don't mean to imply that he won't,' said I, `but it might make you hold your tongue about us and our money, I should think.'

` You should think!' retorted Drummle. `Oh Lord!'

'I dare say,' I went on, meaning to be very severe, `that you wouldn't lend money to any of us, if we wanted it.'

`You are right,' said Drummle. `I wouldn't lend one of you a sixpence.

I wouldn't lend anybody a sixpence.'

`Rather mean to borrow under those circumstances, I should say.'

` You should say,' repeated Drummle. `Oh Lord!'

This was so very aggravating - the more especially as I found myself making no way against his surly obtuseness - that I said, disregarding Herbert's efforts to check me:

`Come, Mr Drummle, since we are on the subject, I'll tell you what passed between Herbert here and me, when you borrowed that money.'

同类推荐
  • Female Suffrage

    Female Suffrage

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梁京寺记

    梁京寺记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重订曲海总目

    重订曲海总目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A CHRISTMAS CAROL

    A CHRISTMAS CAROL

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 知医必辨

    知医必辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 云舒

    云舒

    宠辱不惊,闲看庭前花开花落;去留无意,漫随天外云卷云舒。她叫云舒。现代,她经历过一次刻骨铭心的情伤后,被人送到被历史架空的朝代-----大业王朝。在那里,她是丞相府的大小姐。在那里,她有声名赫赫的未婚夫。可是,被人伤透的心还能得到圆满,找到一生的归宿吗?荣轩,大业王朝声名赫赫的“镇南大将军”。可是,在她的十九岁生辰宴上,他却明目张胆地带着他心爱的小师妹一起出现。他说,“飞翔的雄鹰怎能和关在笼子里的金丝雀相匹配。”她说,“正好,我这个人有点洁癖,对于被别的女人用过的男人,我不稀罕!”宋清远,“无花楼”楼主,情报专家。他说,“我这个人从小洁身自爱,不如咱们两个将就将就。”她说,“对不起,我这个人从来不委屈自己!”龙天傲,大业王朝之主,一国之君。他说,“只要你从了朕,朕许你皇后之位。”她说,“弱水三千,我只取一瓢饮。你,不是我要的那一瓢!”推荐自己的完结文:《穿越成为神医》:《乐逍遥》:
  • 贝多树下思惟十二因缘经

    贝多树下思惟十二因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万界归来

    万界归来

    末日惊变,天地重塑,上古神话再现,诸天万界重开,大千世界,诸界争霸,就从这里开始吧。
  • 尚有黄粱,一梦情深

    尚有黄粱,一梦情深

    梁心一直以为,尚夏会是他的良人!她却不曾想,大婚前日,一切都变了,亲人的鲜血,身受的凌辱,一桩桩一件件就那样明明白白的摆在他们之间。可这些过后,他竟还有脸告诉自己,他爱自己!自己肚子里怀的孽种是他的孩子……梁心苦苦煎熬一世,到头来竟发现一切竟是场镜花水月,黄粱一梦……--情节虚构,请勿模仿
  • 读心少女有点萌

    读心少女有点萌

    高中毕业生东方明珠去补牙,无意中和万能石安安合为一体,拥有了传说中古老而神秘的异能,从此来了个咸鱼大翻生,捉鬼、破案、治病、看风水、鉴宝、品茶、喝酒……谁说女子不如男?天生我材必有用!看我一个爹不疼娘不爱的弱小女子怎样逆天,一步步地变强,最后过上幸福的生活的:要本领,瓦有;要金钱,瓦也有;要帅哥美男,瓦更是有……只有你想不到的,没有瓦做不到的,怎一个“爽”字了得?(女强+言情+异能,绝对的创新,各位亲亲,来吧,欢迎跟作者一起跳进深坑……)
  • 广异记

    广异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 红楼花影

    红楼花影

    荼蘼是花季最后盛放的花,开到荼 蘼花事了,只剩下这开在遗忘前生的彼岸的花,所以它的花语是最终的美丽。《红楼花影》中爱到荼蘼,没有在生命中最好的年华遇上最好的你,生命 中最灿烂、最繁华、也最刻骨铭心的爱即将失去……
  • 佛说胞胎经

    佛说胞胎经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之金融女王

    重生之金融女王

    懦弱自卑的温蓉,因了丈夫的‘宠溺’,父亲在经济上走出低谷,而渐渐恢复自信。然,当一切伪善的面具撕开。当丈夫理智气壮的吼出:“你爸爸在外面有野女人,全世界都知道了,就你这个白痴不知道呢!老子跟他厂子整点钱怎么啦!总比他给野女人强吧!老子这是为了谁!还不是为了这个家,为了你和孩子?”时,当她忍受不了他渐露的狰狞面容提出离婚时,他狠狠掐在尚在襁褓中儿子细嫩脖颈间时,心灰意冷之下,她选择了暂时的逃离。一本财商教育书籍的出现,改变了她的惯有思维。为带出那个可怜的孩子,为给母亲一个幸福的未来。几年间,她努力拼搏奋斗,却依旧是穷困潦倒,正当一切都在向着预期前进时,却被突然查出的癌症,轻易毁去。上天待她终是不薄的,再睁眼,她却回到了充满希望的十岁。既然,让我重生,那么……【片段一】“什么都靠不住,只有自身强大,才能把握命运。现在弱,不代表永远弱。不怕你没有一身强者的本领,担怕你失了一颗强者的心。”女子身上,仿若注入世间最为强大的力量,披靡天下,让人有种世界兼匍匐于其脚下的错觉。那坚毅的眼神,弱小的身体,无不扣人心弦。“咱家要钱没钱,要权没权,要人脉没人脉,有强者的心有个P的用”稚龄的妹妹面对家徒四壁的境况,对姐姐莫名的自信不以为然。“钱不是万能,只有学会赚钱的本事,运转金钱的能力,才是立世之本。而当你一个人,就可以轻易制造或者挽救一场金融灾难时,当你有足够颠覆世间的能力时,一切便都不再是问题。你就是金融界的王,也将是这世间的王。”——金融女王。温蓉语当她站在巅峰时,幼时的话语,却成为了青年一代的座右铭。【片段二】:“我管你去哪?睡野地那也是你自己的事情,我只是你的姑姑,你父亲的妹妹,不是你亲妈,你想离婚还是想干嘛,都先滚出我家再说”(前世,姑姑在她绝境中,深夜投标时,绝情的话语,依然历历在目。今生,情况却截然相反呢!“我亲爱的姑姑,不好意思,您只是我父亲的妹妹,不是我亲妈,您是病也好,死也罢,请离我家远点,不要把我家那漂亮的地板弄脏,您……赔不起的。”“你这个吸血鬼,狼心狗肺的东西,亏你小时候吃不起白面馒头,我半袋半袋的偷偷给你送呢!”“来人……给我姑姑送一车白面,以谢她……昔日赠面之恩。”恩者,滴水以涌泉报。仇者,鞭尸,千百倍以报之。——金融女王。温蓉语【片段三】:“姐姐,有人欺负我。”“走,揍他丫的。”
  • 在自己心中盖一座花园

    在自己心中盖一座花园

    在去顺化的火车上,我刚举起相机,迎面一个黑瘦的老妇走过来问我:“你是中国人吗?”她说的是汉语。她说隔着几排座看到我的样子,就猜到我应该是中国人,因为越南人无疑不会拍这么普通的车厢,她兴奋地说:“太好了,我已经好久没遇到中国人了,都没机会说中国话。”但若不是她开口,我第一眼也吃不准她是哪里人——她的衣着打扮看上去好像和车厢里的某个越南老妇没多大差别;她问我“去寮国怎么走”,以及她那随身带的标着诸如“西贡”、“永珍”之类地名的地图,使我一度还误以为她来自台湾地区,后来才知道那是她在胡志明市跟华侨学的——她甚至不知道“寮国”在国内叫“老挝”。