登陆注册
4616000000071

第71章

"Oh, Abel, can you understand--now--at last!" And putting her lips close to my ear, she began to murmur soft, melodious sounds that told me nothing. Then drawing back her head, she looked again at me, her eyes glistening with tears, her lips half parted with a smile, tender and wistful.

Ah, poor child! in spite of all that had been said, all that had happened, she had returned to the old delusion that I must understand her speech. I could only return her look, sorrowfully and in silence.

Her face became clouded with disappointment, then she spoke again with something of pleading in her tone. "Look, we are not now apart, I hiding in the wood, you seeking, but together, saying the same things. In your language--yours and now mine. But before you came I knew nothing, nothing, for there was only grandfather to talk to. A few words each day, the same words.

If yours is mine, mine must be yours. Oh, do you not know that mine is better?""Yes, better; but alas! Rima, I can never hope to understand your sweet speech, much less to speak it. The bird that only chirps and twitters can never sing like the organ-bird."Crying, she hid her face against my neck, murmuring sadly between her sobs: "Never--never!"How strange it seemed, in that moment of joy, such a passion of tears, such despondent words!

For some minutes I preserved a sorrowful silence, realizing for the first time, so far as it was possible to realize- such a thing, what my inability to understand her secret language meant to her--that finer language in which alone her swift thoughts and vivid emotions could be expressed. Easily and well as she seemed able to declare herself in my tongue, I could well imagine that to her it would seem like the merest stammering. As she had said to me once when I asked her to speak in Spanish, "That is not speaking." And so long as she could not commune with me in that better language, which reflected her mind, there would not be that perfect union of soul she so passionately desired.

By and by, as she grew calmer, I sought to say something that would be consoling to both of us. "Sweetest Rima," I spoke, "it is so sad that I can never hope to talk with you in your way; but a greater love than this that is ours we could never feel, and love will make us happy, unutterably happy, in spite of that one sadness. And perhaps, after a while, you will be able to say all you wish in my language, which is also yours, as you said some time ago. When we are back again in the beloved wood, and talk once more under that tree where we first talked, and under the old mora, where you hid yourself and threw down leaves on me, and where you caught the little spider to show me how you made yourself a dress, you shall speak to me in your own sweet tongue, and then try to say the same things in mine.... And in the end, perhaps, you will find that it is not so impossible as you think."She looked at me, smiling again through her tears, and shook her head a little.

"Remember what I have heard, that before your mother died you were able to tell Nuflo and the priest what her wish was. Can you not, in the same way, tell me why she cried?""I can tell you, but it will not be telling you.""I understand. You can tell the bare facts. I can imagine something more, and the rest I must lose. Tell me, Rima."Her face became troubled; she glanced away and let her eyes wander round the dim, firelit cavern; then they returned to mine once more.

"Look," she said, "grandfather lying asleep by the fire. So far away from us--oh, so far! But if we were to go out from the cave, and on and on to the great mountains where the city of the sun is, and stood there at last in the midst of great crowds of people, all looking at us, talking to us' it would be just the same. They would be like the trees and rocks and animals--so far! Not with us nor we with them. But we are everywhere alone together, apart--we two. It is love; I know it now, but I did not know it before because I had forgotten what she told me. Do you think I can tell you what she said when I asked her why she cried? Oh no! Only this, she and another were like one, always, apart from the others. Then something came--something came! OAbel, was that the something you told me about on the mountain?

And the other was lost for ever, and she was alone in the forests and mountains of the world. Oh, why do we cry for what is lost?

Why do we not quickly forget it and feel glad again? Now only do I know what you felt, O sweet mother, when you sat still and cried, while I ran about and played and laughed! O poor mother!

Oh, what pain!" And hiding her face against my neck, she sobbed once more.

To my eyes also love and sympathy brought the tears; but in a little while the fond, comforting words I spoke and my caresses recalled her from that sad past to the present; then, lying back as at first, her head resting on my folded cloak, her body partly supported by my encircling arm and partly by the rock we were leaning against, her half-closed eyes turned to mine expressed a tender assured happiness--the chastened gladness of sunshine after rain; a soft delicious languor that was partly passionate with the passion etherealized.

同类推荐
  • 十地经论

    十地经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Little Women

    Little Women

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天真毒峰善禅师要语

    天真毒峰善禅师要语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 颜氏学记

    颜氏学记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 孟子

    孟子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 戒因缘经

    戒因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生引路人

    重生引路人

    【无限流】 何遇生前没能熬到退休吃养老金,重生一次,没想到还是继续干老本行。只是她发现无垠世界太大,任务位面太多,活是干不完的。退而求其次,她只希望这一次不要又死得太早。
  • 美漫审判者

    美漫审判者

    (剧毒!神农都扛不住,勿进!)罪恶不熄,杀戮不止!!!正义可以得不到伸张,但罪恶绝不容姑息!!!————————————————————“亚瑟,你不属于地狱!”“但我也不属于这里,查尔斯!”“亚瑟,杀戮并不能解决问题。”“但杀戮至少可以缓解问题,布鲁斯!”“你喜欢杀人,我也喜欢杀人,我们是同一种人,不是吗?亚瑟?”“闭嘴吧,屠杀!这副卑躬屈膝求饶的样子,你自己难道都不觉得恶心吗?”“嗯……你有些特别,卡罗尔,我杀过很多克里人,但像你这样强大的还是第一次见,介意跟我分享下你的故事吗?比如你是怎么摆脱那丑陋的蓝色皮肤的?是因为杂交吗?”“闭嘴,亚瑟!终有一天我会亲手送你回地狱!那里才是你的归宿!”
  • 斗鳄

    斗鳄

    裕仁天皇的堂妹桑田秀吉,是日本明治维新后第一代女探险家。她破例女扮男装,混入到中国的云南边境、印度尼西亚的苏门答腊丛林、泰国的阪勒蟒蛇区,进行动物考察,成为传颂一时的女杰。后来与动物学家佳田千岛结婚,生了两个女儿。大女儿叫佳田杏子,小女儿叫佳田秋子。姐妹俩相差两岁,个子长得一般高。性格有些差别——杏子比较尖刻,秋子比较憨厚。姐妹双双一再表示,要继承母亲未完之业,周游世界探险,考察毒蛇猛兽。太平洋战争爆发时,她俩刚从富士高中毕业。
  • 梦游眠剧场·祈祷

    梦游眠剧场·祈祷

    “明修鲁!听到了吗?这里是子午线太空站,我现在要对你发送讯号,S-P-O-T-L-I-G-H-T,接受后请覆诵一遍。”坐在地面航天指挥中心的明修鲁,头部戴着心电感应接收装置,成功地将那一排英文字拼出来,旁边围绕着研究人员与长官都高兴欢呼。“成功了!这项透过心电感应传输系统成功了!”大家都过来跟明修鲁鼓掌致意,航天总署的部长也过来拍拍他的肩膀说:“恭喜你跟你的哥哥明修义,获选为类地球行星开拓计划的成员。”明修鲁微笑地透过感应器,向远在子午线太空站的哥哥报告这个好消息。
  • 谁,拿走了我的安琪儿

    谁,拿走了我的安琪儿

    “我不想死,我不想死!我明明还有好多好多话要对你说,还有好多好多事情都还没有做!我不甘心就这样死了!所以我真的不想死!不想死!”我抱着叶子晴,哑然无语。只能任由那泪水,湿了衣襟,侵蚀胸膛,灼伤心口。她说,她不想死……而我,无能为力……
  • 安知良辰时

    安知良辰时

    原以为她是踏星辰而来的拉克丝,未曾想是手握复仇之矛的卡莉丝塔。那安安,你的恨因何而生,又可为谁而解。若是不能见你笑,那以吾命为契,伴你终生可好?
  • 考古密档:血将军庙

    考古密档:血将军庙

    上个世纪八十年代,美国考古学家乔纳森教授在加拿大北部的冻土层中发现了一具汉代女尸,身体不腐,衣物完整,美艳绝伦,为了弄清这具女尸的真相,他来到了中国,与中国的考古所合作,对新野的血将军庙进行考察。在血将军庙的考察中,考古者们的学识、体魄和神经强度都经受了残酷的考验。体弱者死于莫名袭击,胆怯者发疯而死,匪夷所思的事件接踵而至……惊险恐怖,扑朔迷离,真相到底在哪里?
  • A Ride Across Palestine

    A Ride Across Palestine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 愿你不被生活辜负

    愿你不被生活辜负

    《愿你不被生活辜负》是超人气暖心作者钱饭饭的首部作品集,钱饭饭的很多文章在微博、微信千万次转发和阅读,感动并温暖陪伴了无数人。《愿你不被生活辜负》里记述的是毕业的姑娘的故事,关于奋不顾身地投入、关于孤注一掷地勇敢、关于歇斯底里地坚持,你在哪一个故事里看到了自己?毕业的那年夏天,亲爱的姑娘们一个一个离开,原以为青春就此散场。但几年之后,一群姑娘迎面走来,或明媚,或洒脱,或安静……她们熠熠发光、她们光芒万丈……作者以真实人生和故事为出发点写了20个毕业后的姑娘的故事……