登陆注册
4616100000054

第54章

I Move in Good Society I walked out of that house next morning with Blenkiron's arm in mine, a different being from the friendless creature who had looked vainly the day before for sanctuary. To begin with, I was splendidly dressed. I had a navy-blue suit with square padded shoulders, a neat black bow-tie, shoes with a hump at the toe, and a brown bowler.

Over that I wore a greatcoat lined with wolf fur. I had a smart malacca cane, and one of Blenkiron's cigars in my mouth. Peter had been made to trim his beard, and, dressed in unassuming pepper-and-salt, looked with his docile eyes and quiet voice a very respectable servant.

Old Blenkiron had done the job in style, for, if you'll believe it, he had brought the clothes all the way from London. Irealized now why he and Sandy had been fossicking in my wardrobe.

Peter's suit had been of Sandy's procuring, and it was not the fit of mine. I had no difficulty about the accent. Any man brought up in the colonies can get his tongue round American, and Iflattered myself I made a very fair shape at the lingo of the Middle West.

The wind had gone to the south and the snow was melting fast.

There was a blue sky above Asia, and away to the north masses of white cloud drifting over the Black Sea. What had seemed the day before the dingiest of cities now took on a strange beauty, the beauty of unexpected horizons and tongues of grey water winding below cypress-studded shores. A man's temper has a lot to do with his appreciation of scenery. I felt a free man once more, and could use my eyes.

That street was a jumble of every nationality on earth. There were Turkish regulars in their queer conical khaki helmets, and wild-looking levies who had no kin with Europe. There were squads of Germans in flat forage-caps, staring vacantly at novel sights, and quick to salute any officer on the side-walk. Turks in closed carriages passed, and Turks on good Arab horses, and Turks who looked as if they had come out of the Ark. But it was the rabble that caught the eye - very wild, pinched, miserable rabble. I never in my life saw such swarms of beggars, and you walked down that street to the accompaniment of entreaties for alms in all the tongues of the Tower of Babel. Blenkiron and I behaved as if we were interested tourists. We would stop and laugh at one fellow and give a penny to a second, passing comments in high-pitched Western voices.

We went into a cafe and had a cup of coffee. A beggar came in and asked alms. Hitherto Blenkiron's purse had been closed, but now he took out some small nickels and planked five down on the table. The man cried down blessings and picked up three. Blenkiron very swiftly swept the other two into his pocket.

That seemed to me queer, and I remarked that I had never before seen a beggar who gave change. Blenkiron said nothing, and presently we moved on and came to the harbour-side.

There were a number of small tugs moored alongside, and one or two bigger craft - fruit boats, I judged, which used to ply in the Aegean. They looked pretty well moth-eaten from disuse. We stopped at one of them and watched a fellow in a blue nightcap splicing ropes. He raised his eyes once and looked at us, and then kept on with his business.

Blenkiron asked him where he came from, but he shook his head, not understanding the tongue. A Turkish policeman came up and stared at us suspiciously, till Blenkiron opened his coat, as if by accident, and displayed a tiny square of ribbon, at which he saluted.

Failing to make conversation with the sailor, Blenkiron flung him three of his black cigars.

'I guess you can smoke, friend, if you can't talk,' he said.

The man turned and caught the three neatly in the air. Then to my amazement he tossed one of them back.

The donor regarded it quizzically as it lay on the pavement.

'That boy's a connoisseur of tobacco,' he said. As we moved away Isaw the Turkish policeman pick it up and put it inside his cap.

We returned by the long street on the crest of the hill. There was a man selling oranges on a tray, and Blenkiron stopped to look at them.

I noticed that the man shuffled fifteen into a cluster. Blenkiron felt the oranges, as if to see that they were sound, and pushed two aside.

The man instantly restored them to the group, never raising his eyes.

'This ain't the time of year to buy fruit,' said Blenkiron as we passed on. 'Those oranges are rotten as medlars.'

We were almost on our own doorstep before I guessed the meaning of the business.

'Is your morning's work finished?' I said.

'Our morning's walk?' he asked innocently.

'I said "work".'

He smiled blandly. 'I reckoned you'd tumble to it. Why, yes, except that I've some figuring still to do. Give me half an hour and I'll be at your service, Major.'

That afternoon, after Peter had cooked a wonderfully good luncheon, I had a heart-to-heart talk with Blenkiron.

'My business is to get noos,' he said; 'and before I start on a stunt I make considerable preparations. All the time in London when I was yelping at the British Government, I was busy with Sir Walter arranging things ahead. We used to meet in queer places and at all hours of the night. I fixed up a lot of connections in this city before I arrived, and especially a noos service with your Foreign Office by way of Rumania and Russia. In a day or two I guess our friends will know all about our discoveries.'

At that I opened my eyes very wide.

'Why, yes. You Britishers haven't any notion how wide-awake your Intelligence Service is. I reckon it's easy the best of all the belligerents. You never talked about it in peace time, and you shunned the theatrical ways of the Teuton. But you had the wires laid good and sure. I calculate there isn't much that happens in any corner of the earth that you don't know within twenty-four hours.

同类推荐
  • 唐才子传

    唐才子传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 霓裳续谱

    霓裳续谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四书韵对

    四书韵对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 存雅堂遗稿

    存雅堂遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子道德经校释

    老子道德经校释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 黑煤

    黑煤

    客车摇摇晃晃跑着,双塔矿到了,下来几个穿着五颜六色衣服的乘客,又上来几个人。接着,客车浑身抖了抖,摇摇晃晃起来。黑色的轮胎动了,带起一大片灰褐色的尘土,呜呜地开过去,扬起的尘土飘荡在了坑坑洼洼的柏油路上。下车的人中有一位年轻人,他身穿滑溜溜蓝色的T恤,迈着青春跳跃的步子,给人以轻松愉悦的好感。他迅速走到别人前面,叫了一辆三轮摩托车,向着双塔矿的招待所驶去。前面一段路稍稍上坡,三轮摩托不慌不忙地嘟嘟爬着。
  • 毒宠:病夫遇上变态小娇妻

    毒宠:病夫遇上变态小娇妻

    她,泥底重生,使出浑身解数,勾魂夺魄;他,坐于轮椅之上,却杀伐决断,俯瞰蝼蚁;他们,从主仆之别,宠物之戏,到相伴相扶,情入骨髓。她如履薄冰的小心经营,只因想和他站在同一片天空下,看粉红蛇蝎一样的重生女如何摆平傲娇偏执病夫!
  • 吸血鬼

    吸血鬼

    如果换来的是永生,失去太阳又算得了什么?他们在黑暗中奔走,游移于没有阳光的异界。年华流转,却永生不死。依靠别人的血液来维持自己的生命,他们沉浸在充满罪恶的血河之中。在咬断少女脖颈的时候,只留下冷酷的决绝,他们在鲜血中体验另一个生命的存在。
  • 魔法,实习生

    魔法,实习生

    她紫云雅玥是魔法学院的危险性天才,她柳雪樱虽是人类但却可以感悟到魔法元素,紫云雅玥因为学院长的一句话来到人类的世界寻找传说中的二十六块翡翠之玉,最终在柳雪樱的帮助下搜集完所有的翡翠之玉。
  • 最无比经

    最无比经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 怎么舍得你难过

    怎么舍得你难过

    乔雅兰遇见了一个他(温柔体贴、善良可心的富二代),还有一个他(温文尔雅、却腹黑残忍的小混混),在他与他的面前,她抉择、面对,她没有想到,那个夜晚……
  • 冰之涩雨

    冰之涩雨

    还未出生,便被灭族,幸得母亲护佑,化做冰晶落入人间,被天族二皇子抚养长大……
  • 异授眼科

    异授眼科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 让工作快乐起来

    让工作快乐起来

    工作中有两种人:一种人牢骚满腹地完成自己的工作,一种人快乐地完成自己的工作。虽然都能完成自己的工作,但过程却是完全不同的。两种工作态度,反映了两种人生境界:厌恶生活和快乐生活。那些工作时乐在其中的人总能把压力变成动力,轻而易举地化解工作中的疑惧和担忧,顺利地将成功囊括在自己手中。其实,快乐工作很简单,与其牢骚满腹也要做,开开心心也要做,何不选择快乐地去工作呢?
  • 可怕的科学(大全集)

    可怕的科学(大全集)

    《可怕的科学大全集》由雅瑟、洪洁编著,全方位、多角度地为喜欢和爱好追问未解之谜的朋友选取了世界上匪夷所思、极具探索价值的诸多谜团:包括人类起源、史前恐龙、要命的数学、玄妙的物理、恐怖的化学、神奇的医学、科学实验和定律、受苦受难的科学家、超能电脑、科学悲剧、预言咒语、身体绝密报告、植物世界、飞鸟王国、破案术等等,内容涵盖天文、地理、文化、科技、生物等方面,在参考大量文献资料的基础上,将事实客观、公正地呈现在读者面前。