登陆注册
4617400000082

第82章 ANOTHER THING NEEDFUL(1)

LOUISA awoke from a torpor, and her eyes languidly opened on her old bed at home, and her old room. It seemed, at first, as if all that had happened since the days when these objects were familiar to her were the shadows of a dream, but gradually, as the objects became more real to her sight, the events became more real to her mind.

She could scarcely move her head for pain and heaviness, her eyes were strained and sore, and she was very weak. A curious passive inattention had such possession of her, that the presence of her little sister in the room did not attract her notice for some time.

Even when their eyes had met, and her sister had approached the bed, Louisa lay for minutes looking at her in silence, and suffering her timidly to hold her passive hand, before she asked:

'When was I brought to this room?'

'Last night, Louisa.'

'Who brought me here?'

'Sissy, I believe.'

'Why do you believe so?'

'Because I found her here this morning. She didn't come to my bedside to wake me, as she always does; and I went to look for her.

She was not in her own room either; and I went looking for her all over the house, until I found her here taking care of you and cooling your head. Will you see father? Sissy said I was to tell him when you woke.'

'What a beaming face you have, Jane!' said Louisa, as her young sister - timidly still - bent down to kiss her.

'Have I? I am very glad you think so. I am sure it must be Sissy's doing.'

The arm Louisa had begun to twine around her neck, unbent itself.

'You can tell father if you will.' Then, staying her for a moment, she said, 'It was you who made my room so cheerful, and gave it this look of welcome?'

'Oh no, Louisa, it was done before I came. It was - '

Louisa turned upon her pillow, and heard no more. When her sister had withdrawn, she turned her head back again, and lay with her face towards the door, until it opened and her father entered.

He had a jaded anxious look upon him, and his hand, usually steady, trembled in hers. He sat down at the side of the bed, tenderly asking how she was, and dwelling on the necessity of her keeping very quiet after her agitation and exposure to the weather last night. He spoke in a subdued and troubled voice, very different from his usual dictatorial manner; and was often at a loss for words.

'My dear Louisa. My poor daughter.' He was so much at a loss at that place, that he stopped altogether. He tried again.

'My unfortunate child.' The place was so difficult to get over, that he tried again.

'It would be hopeless for me, Louisa, to endeavour to tell you how overwhelmed I have been, and still am, by what broke upon me last night. The ground on which I stand has ceased to be solid under my feet. The only support on which I leaned, and the strength of which it seemed, and still does seem, impossible to question, has given way in an instant. I am stunned by these discoveries. Ihave no selfish meaning in what I say; but I find the shock of what broke upon me last night, to be very heavy indeed.'

She could give him no comfort herein. She had suffered the wreck of her whole life upon the rock.

'I will not say, Louisa, that if you had by any happy chance undeceived me some time ago, it would have been better for us both;better for your peace, and better for mine. For I am sensible that it may not have been a part of my system to invite any confidence of that kind. I had proved my - my system to myself, and I have rigidly administered it; and I must bear the responsibility of its failures. I only entreat you to believe, my favourite child, that I have meant to do right.'

He said it earnestly, and to do him justice he had. In gauging fathomless deeps with his little mean excise-rod, and in staggering over the universe with his rusty stiff-legged compasses, he had meant to do great things. Within the limits of his short tether he had tumbled about, annihilating the flowers of existence with greater singleness of purpose than many of the blatant personages whose company he kept.

'I am well assured of what you say, father. I know I have been your favourite child. I know you have intended to make me happy.

I have never blamed you, and I never shall.'

He took her outstretched hand, and retained it in his.

'My dear, I have remained all night at my table, pondering again and again on what has so painfully passed between us. When Iconsider your character; when I consider that what has been known to me for hours, has been concealed by you for years; when Iconsider under what immediate pressure it has been forced from you at last; I come to the conclusion that I cannot but mistrust myself.'

He might have added more than all, when he saw the face now looking at him. He did add it in effect, perhaps, as he softly moved her scattered hair from her forehead with his hand. Such little actions, slight in another man, were very noticeable in him; and his daughter received them as if they had been words of contrition.

'But,' said Mr. Gradgrind, slowly, and with hesitation, as well as with a wretched sense of happiness, 'if I see reason to mistrust myself for the past, Louisa, I should also mistrust myself for the present and the future. To speak unreservedly to you, I do. I am far from feeling convinced now, however differently I might have felt only this time yesterday, that I am fit for the trust you repose in me; that I know how to respond to the appeal you have come home to make to me; that I have the right instinct - supposing it for the moment to be some quality of that nature - how to help you, and to set you right, my child.'

She had turned upon her pillow, and lay with her face upon her arm, so that he could not see it. All her wildness and passion had subsided; but, though softened, she was not in tears. Her father was changed in nothing so much as in the respect that he would have been glad to see her in tears.

同类推荐
  • 太上洞玄灵宝智慧罪根上品大戒经

    太上洞玄灵宝智慧罪根上品大戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魏晋世语

    魏晋世语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨俱舍论

    阿毗达磨俱舍论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 净土必求

    净土必求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万病回春

    万病回春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 悍将王爷的弃妾

    悍将王爷的弃妾

    风中女子一身黑衣,手起剑落,斩下一个鲜活的头颅,眉头都不眨一下。“梓涵……不要再杀人了,回头吧!”展云赶来已经晚矣,痛心的望着一身黑衣,冷血无情的女子,他不敢相信,眼前的女子就是那个活泼开朗的梓涵,他伤她如此之深……。梓涵双眼冷漠而空洞,带着血花的脸冷血而无情,收起剑望着天边,森冷的道:“活着的人是桑子,我和你不熟,用不着你废话。”曾经她多么希望活着的是梓涵,让桑子这个身份永远埋藏在地上,可是一切都变了,梓涵心还是痛了一下,飞身离去。“梓涵……。”展云悲痛莫名,心撕裂的痛,他的梓涵再也回不来了吗? 
  • 你和我两个人是有缘无分

    你和我两个人是有缘无分

    我说过,会去见你,会带你去玩,去嗨,去所有你没去过的地方,带你去转地球一圈又一圈。世界再大再美,也没人和我一起欣赏了。以后的日子你要自己熬了,没有我你也要好好的啊!答应我,好不好?当初我苦苦的哀求,那样卑微的样子真丑。我以为后来的你不再是当初的少年。原来是我编的一出偶像剧,只不过剧本改了而已,对不起,今生恐怕不是你。
  • 晴初北巷

    晴初北巷

    她是那个家族的千金,他是沐家的继承人,他帮她一步一步回归家族让她变成了万人敬仰的存在
  • 星流毁灭
  • 大乘法苑义林章决择记

    大乘法苑义林章决择记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 废材小姐:我的皇妃是个偷儿

    废材小姐:我的皇妃是个偷儿

    “小子,扭过头给爷瞧瞧!”某女一只手摸着下巴,抖着一条腿。“何事?”男人转过身,摩擦着手里的剑!“呃……没事没事,您钱包掉了……”“哦?”男人挑眉,“你看着很……”眼熟。话未落,某女已经窜上树逃之夭夭……一个酷似高冷实则逗比的小偷,穿越未知的大陆打怪升级,废材的她却有一颗向上的心,还有一双欣赏美的火眼金睛,某女立志偷遍天下黄金美玉,享遍天下美人儿,但这是个金山与美人儿难以抉择的难题……
  • 妈咪,你要爱爹地!

    妈咪,你要爱爹地!

    与慕少言离婚的第三十六天,许若妍很郁闷的被医生告知——她有宝宝了。仰头呈四十五度凝望天空,无语凝噎。她千方百计与他离婚,结束这段利益联姻,唯独漏算了这个意外宝宝的到来。******商场霸主,百花丛中的翩翩公子慕少言终于栽在一名充满神秘气息的女人裙下。为了她,不惜砸下百万名车豪宅,只为博得美人一笑。甚至不顾家人劝阻,一意孤横与家中未曾谋面的妻子离婚,只为与佳人双宿双飞。无奈阴沟里翻船,眨眼间百万名车豪宅已易主,美人芳踪无影。*****五岁大的两个宝宝睁着无辜的大眼,无视于眼前男人寒霜似的脸庞,朝着另一个气质高贵的美男欢呼,“爸爸!”慕少言瞪着两个豆丁大的小家伙,那张可爱无比的小脸完全是自己的缩小版,再瞧瞧那美男身边站着浅笑吟吟的女人。不禁恨恨的磨牙,很好!当年不但把他耍得团团转后跑了,还是带球跑了。再次相见,许若妍挽着好友的哥哥,笑眯眯地开口,“前夫,你好!”瞬间,某男表情千变万化。
  • 寄往初夏的风筝

    寄往初夏的风筝

    纪念那个相信爱情,爱做梦的年纪,纪念那些曾在我们的青春中出现的他和她,那个雨天对于高中女生初夏来说,是命运之路中的一块里程碑。初夏遇到了“黑车司机”徵渊,成了他灰暗生命中的一道曙光,而她却对初次见面的“堂哥”元江一见钟情。同时,徵渊的命运又被青梅竹马的余晴果紧紧纠缠,无力逃脱……命运将四个人紧紧缠绕在一起,他们的爱情,将如何开花结果?
  • 宫闱庶杀

    宫闱庶杀

    一场宫闱选秀,她的命运就此更改。她亲眼看着母亲被剥皮拆骨,兄长断了双腿。遇见他,在她最狼狈最无助的生死一线。她以为遇见了命中的希冀,以为那是一切,不惜生死为他挣扎泥沼不愿自拔,却不料终抵不过他心中的江山如画。朝堂杀机,后宫之争,她踩着森森白骨而上。她眼中为他开尽倾世桃花,蓦然回首间衣袂蹁跹,说的却是“我愿与君绝”。他以她为棋,步步谋划,却不料身处棋局而不自知。他看她历经劫杀,赔付一生的时间,却无法挣脱他赋予的宿命。只道那年飞花漫天,他曾为她亲手系着腕上红绳,殊不知她早已是心上朱砂。世间有一种棋局,叫两败俱伤。一子落定,赢了天下,输了她。
  • 芳邻

    芳邻

    1945年,美国的农业部推广部主任威尔逊在给杨懋春先生的著作《一个中国村庄:山东台头》的导言中说:杨博士这本书,通过把乡土中国放在它的文化和社会背景——一个村庄中,提供了乡土中国的生动描述。这里,就是对一个世界的陌生,让威尔逊读出了乡土中国的生动。或许对于任何一个个体,他者的世界多多少少都是一个陌生的世界。这样一个陌生的世界,本是让人产生接近和了解的欲望的。这样陌生的世界,大约是令人心存了无限想像和向往的。