登陆注册
4617500000022

第22章

BELLAMY IS OUTWITTED

Bellamy was a man used to all hazards, whose supreme effort of life it was to meet success and disaster with unvarying mien. But this was disaster too appalling even for his self-control. He felt his knees shake so that he caught at the edge of the table before which he was standing. There was no possible doubt about it, he had been tricked. Von Behrling, after all, - Von Behrling, whom he had looked upon merely as a stupid, infatuated Austrian, ready to sell his country for the sake of a woman, had fooled him utterly!

The man who sat at the head of the table - the only other occupant of the room - was in Court dress, with many orders upon his coat.

He had just been attending a Court function, from which Bellamy's message had summoned him. Before him on the table was an envelope, hastily torn open, and several sheets of blank paper. It was upon these that Bellamy's eyes were fixed with an expression of mingled horror and amazement. The Cabinet Minister had already pushed them away with a little gesture of contempt.

"Bellamy," he said gravely, "it is not like you to make so serious an error.

"I hope not, sir," Bellamy answered. "I - yes, I have been deceived."The Minister glanced at the clock.

"What is to be done?" he asked.

Bellamy, with an effort, pulled himself together. He caught up the envelope, looked once more inside, held up the blank sheets of paper to the lamp and laid them down. Then with clenched fists he walked to the other side of the room and returned. He was himself again.

"Sir James, I will not waste your time by saying that I am sorry.

Only an hour ago I met Von Behrling in a little restaurant in the city, and gave him twenty thousand pounds for that envelope.""You paid him the money," the Minister remarked slowly, "without opening the envelope."Bellamy admitted it.

"In such transactions as these," he declared, "great risks are almost inevitable. I took what must seem to you now to be an absurd risk. To tell you the honest truth, sir, and I have had experience in these things, I thought it no risk at all when I handed over the money. Von Behrling was there in disguise. The men with whom he came to this country are furious with him. To all appearance, he seemed to have broken with them absolutely. Even now -"Well?""Even now," Bellamy said slowly, with his eyes fixed upon the wall of the room, and a dawning light growing stronger every moment in his face, "even now I believe that Von Behrling made a mistake. An envelope such as this had been arranged for him to show the others or leave at the Austrian Embassy in case of emergency. He had it with him in his pocket-book. He even told me so. God in Heaven, he gave me the wrong one!"The Minister glanced once more at the clock.

"In that case," he said, "perhaps he would not go to the Embassy to-night, especially if he was in disguise. You may still be able to find him and repair the error.

"I will try," answered Bellamy. "Thank Heaven!" he added, with a sudden gleam of satisfaction, "my watchers are still dogging his footsteps. I can find out before morning where he went when he left our rendezvous. There is another way, too. Mademoiselle -this man Von Behrling believed that she was leaving the country with him. She was to have had a message within the next few hours.

The Minister nodded thoughtfully.

"Bellamy, I have been your friend and you have done us good service often. The Secret Service estimates, as you know, are above supervision, but twenty thousand pounds is a great deal of money to have paid for this."He touched the sheets of blank paper with his forefinger. Bellamy's teeth were clenched.

"The money shall be returned, sir.

同类推荐
热门推荐
  • 奕王

    奕王

    执行任务意外穿越四分天下时代,这个时代多了一个原本不属于这里的人。梁奕有一颗不愿意沉浮的心,用不凡实力造就大齐异姓王。
  • 喋血宠妃

    喋血宠妃

    八岁,全家被杀,进入皇宫当了皇上宣侍寝官,面对粗喘娇吟以及皇上的嗔怒无常,她冷笑以对。十一岁,她如同黑暗中的催命使者,面含冷笑的为师父报了仇。十二岁,在她的设计下,宫中妃子们的胎儿一个接一个的陨落,他杀了她全家,她也绝不会让他好过。十四岁被强行占有,她对他只有恨,难有爱,曲意承欢极尽妖媚只是为了有朝一日能够——报仇雪恨!“朕感觉从来都没有看穿过邪儿的心,朕的邪儿,你还有心吗?”他修长的手指漫不经心的划她的面颊,最后停留在她心脏的位置,意味深长,暗藏凌厉的说。他是一代帝王,俊逸潇洒深沉睿智,谁想挑战他的权威,等于是在自寻死路。“皇上,你喜欢的只是无邪的这个像极了别人的容貌而已,既然如此,何必还要在意那么多,”她嫣然浅笑,锋芒暗藏毫无惧色的出言反击,终有一天,她会亲手拔去他这根杀了她全家的肉中刺眼中钉。泱泱乱世,烽火四起,皇城风云涌动,红颜倾城一笑,真的就能换得如画江山吗?他是个临国的太子,为人英俊潇洒,可是,他的身上却背负着复国大任,不同的遭遇,相同的仇恨让他们并肩举剑为了她(他)而杀出一条血路。“无邪,他虽然无情的掠夺了你的身心,但是你每天和他纠缠在一起,难道真的对他一点感情也没有吗?”陆渊目光闪烁的说,语气里掩藏孤寂的无奈。乱世的无情,冷血的杀手,想要携手以沫又是何其容易?【此文为穿越文,女主强大、冷酷,男主睿智多谋,过程会有些虐,结局是喜剧,希望大家喜欢】—————————————————————————————————《穿越为妾》《错惹酷总裁》
  • 豪门掠爱:帝少宠妻入骨

    豪门掠爱:帝少宠妻入骨

    她遭相亲对象暗算,被灌迷药,误入霸道总裁的房间,一夜之间被吃抹干净。总裁食髓知味,助她灭渣男,没日没夜的找她重温旧梦。叶笑笑紧握着双爪祈求,他斜靠在床上,笑的颠倒众生……
  • 圣光女皇

    圣光女皇

    充满回忆的光辉书塔,思念万千的星辰之夜,伤心诀别的罗曼帝亚,爱恨交织的所罗河畔,缠绵悱恻的飞雪森林,背弃遗忘的水晶天堂。这既是一场潸然泪下的旷世绝恋,亦是一幅波澜壮阔的史诗画卷,但,人心,神性和权欲哪一个才是她真正所寻的终点?命运从一开始就已注定。
  • 至尊仙王

    至尊仙王

    一尘,移山填海;一火,翻天覆地。一人,震烁古今;一仙,永世长存。红尘万丈,谁取一瓢饮尽;白昼黑夜,谁在对月哀歌。千里江河,皇何困于囹圄之中,褪下仙骨,尝尽轮回……且看一人,逆天而上,战诸天敌,寻前世果。面对阴谋诡计,众叛亲离,都一力化之。扶摇而上,与天争锋。
  • 总裁的烙痕

    总裁的烙痕

    夜,未央。银色的月光,透过浅薄的窗帘,影影绰绰的布满不大的室内。一片暗影中,男人沉重炙热的呼吸,焦灼在女人稚嫩的肌肤上,让她感觉分外滚烫。她白皙的肌肤渗出一层细密的汗珠,带着隐隐香气,弥散在空气中。男人健硕的身躯……女人冰冷的双手,紧紧攥着身下洁白的床单。只是,身体的沉沦,丝毫也唤不起她内心的渴望!明亮的双眼紧闭,翘长的睫毛微耸,她想要装……
  • 后宫情妃

    后宫情妃

    一场皇宫先帝遗留的阴谋,一个早已悬设的局,一场权与利的争夺!皇宫,永无休止的欲望野心!淡漠的心,无所求,不过是想借重生延续对妈妈的思念,可是,命运半点不由人,把我推进那一波波的爱恨情仇。认命的结果,就是被他人摆布约束,然后被命运吞蚀沉论!一个温却义胆云博的将军,一个雅却心机深沉的王爷,一个俊却残酷阴冷的帝王,一个邪却深情义重的杀手。错与对,对与错,也许只存在一瞬间,但情与欲,欲与情,却影响了生生世世!雨夜的污辱,我一把火烧去所有的一切!闲亭的一笑,如清风拂去乌云,给了永生的光明!闺阁的一吻,定下生生世世的牵缚!草原的一夜,许下今生不变的约定。我精彩的一生,回过头来,却只有轻笑溢过唇,浮花一梦终要醒,情归何处才是真?推荐好友痕儿的新文,望亲们多来踩踩,《邪魅首席的禁锢妻》
  • 仄韵声律启蒙

    仄韵声律启蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教你学滑翔·滑板·跳伞(学生室内外运动学习手册)

    教你学滑翔·滑板·跳伞(学生室内外运动学习手册)

    体育运动是以身体练习为基本手段,以增强人的体质,促进人的全面发展,丰富社会文化生活和促进精神文明为目的一种有意识、有组织的社会活动。室内外体育运动内容丰富,种类繁多,主要项目有田径、球类、游泳、武术、登山、滑冰、举重、摔跤、自行车、摩托车等数十个类别。
  • 谁来为教育买单

    谁来为教育买单

    在古代中国,千千万万的知识分子相信,这是改变自身和家族命运的不二法门。殿试试卷一页。在经历了1000多年的考试之后,中国人真的养成了“考试情结”?改革开放之后恢复高考,现在的教育制度深受科举的影响,从而扼杀了教育的内在精神,教育的目的本来是培养健康的、全面发展的个体,但现在教育的精神都被异化,人人都变成考试人。我们似乎看到这样的身影,清朝状元翁同龢秉烛夜读,吴敬梓笔下的范进在嘶声呐喊……