登陆注册
4617500000033

第33章

"My brother, in a way," she resumed. "Arthur's father was a widower and my mother was a widow when they were married. You are surprised?""There is no reason why I should be," he answered, curiously relieved at her last statement. "Your brother and I have been connected in business for some years. We have seen very little of one another outside.""I dare say," she continued, still timidly, "that Arthur's friends would not be your friends, and that he wouldn't care for the same sort of things. You see, my mother is dead and also his father, and as we aren't really related at all, I cannot expect that he would come to see me very often. Last night, though, quite late - long after I had gone to bed - he rang the bell here. I was frightened, for just now I am all alone, and my servant only comes in the morning. So I looked out of the window and I saw him on the pavement, huddled up against the door. I hurried down and let him in. Mr. Laverick," she went on, with an appealing glance at him, "I have never seen any one look like it. He was terrified to death.

Something seemed to have happened which had taken away from him even the power of speech. He pushed past me into this room, threw himself into that chair," she added, pointing across the room, "and he sobbed and beat his hands upon his knees as though he were a woman in a fit of hysterics. His clothes were all untidy, he was as pale as death, and his eyes looked as though they were ready to start out of his head.""You must indeed have been frightened," Laverick said softly.

"Frightened! I shall never forget it! I did not sleep all night.

He would tell me nothing - he has scarcely spoken a sensible word.

Early this morning I persuaded him to go upstairs, and made him lie down. He has taken two draughts which I bought from the chemist, but he has not slept. Every now and then he tries to get up, but in a minute or two he throws himself down on the bed again and hides his face. If any one rings at the bell, he shrieks. If he hears a footfall in the street, even, he calls out for me. Mr. Laverick, Ihave never been so frightened in my life. I didn't know whom to send for or what to do. When he wrote that note to you I was so relieved. You can't imagine how glad I am to think you have come!"Laverick's eyes were full of sympathy. One could see that the scene of last night had risen up again before her eyes. She was shrinking back, and the terror was upon her once more. He moved over to her side, and with an impulse which, when he thought of it afterwards, amazed him, laid his hand gently upon her shoulder.

"Don't worry yourself thinking about it," he said. "I will talk to your brother. We did have words, I'll admit, last night, but there wasn't the slightest reason why it should have upset him in this way. Things in the city were shocking yesterday, but they have improved a great deal to-day. Let me go upstairs and I'll try and pump some courage into him.""You are so kind," she murmured, suddenly dropping her hands from before her face and looking up at him with shining eyes, "so very kind. Will you come, then?"She rose and he followed her out of the room, up the stairs, and into a tiny bedroom. Laverick had no time to look around, but it seemed to him, notwithstanding the cheap white furniture and very ordinary appointments, that the same note of dainty femininity pervaded this little apartment as the one below.

"It is my room," she said shyly. "There is no other properly furnished, and I thought that he might sleep upon the bed.""Perhaps he is asleep now," Laverick whispered.

Even as he spoke, the dark figure stretched upon the sheets sprang into a sitting posture. Laverick was conscious of a distinct shock.

It was Morrison, still wearing the clothes in which he had left the office, his collar crushed out of all shape, his tie vanished. His black hair, usually so shiny and perfectly arranged, was all disordered. Out of his staring eyes flashed an expression which one sees seldom in life, - an expression of real and mortal terror.

"Who is it?" he cried out, and even his voice was unrecognizable.

"Who is that? What do you want?"

"It is I - Laverick," Laverick answered. "What on earth is the matter with you, man?"Morrison drew a quick breath. Some part of the terror seemed to leave his face, but he was still an alarming-looking object.

Laverick quietly opened the door and laid his hand upon the girl's shoulder.

"Will you leave us alone?" he asked. "I will come and talk to you afterwards, if I may."She nodded understandingly, and passed out. Laverick closed the door and came up to the bedside.

同类推荐
  • 佛说方等泥洹经

    佛说方等泥洹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陀罗尼杂集卷

    陀罗尼杂集卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 读书分年日程

    读书分年日程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 琴谱序

    琴谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Gait of Animals

    On the Gait of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝世卡神

    绝世卡神

    以卡为体!以魂为命!以地球之魂穿越成一张异世卡牌,终成一代绝世卡神。新奇原创卡牌呕血之作,且看残灯灭又明作品《绝世卡神》
  • 总裁的专宠甜妻

    总裁的专宠甜妻

    她因为母亲被人陷害染上精神病。因父亲跳楼而狠上姜家。她被与姜家有仇的徐易阳利用,成为了一个复仇的工具,一步步慢慢逼近姜冷廷……
  • 妃诚勿扰

    妃诚勿扰

    浑身冷戾的男子矛盾纠结地望着她君儿,你敢不从本王她冷漠地瞪了他一眼,一字一顿的回答你是谁,我不认识你
  • 唐非唐:中晚唐的风流与阴谋

    唐非唐:中晚唐的风流与阴谋

    喧嚣过后、浮华散尽,盛极一时的大唐王朝也终未逃脱王朝兴替的历史铁律。大臣权争、家奴作乱。煌煌大唐由一个无赖瘪三划下了休止符。百年的明丽华美之间,有着怎样难以破解的隐秘与奇诡?中晚唐的团团迷雾之中究竟有着怎样鲜为人知的真相?深度解读中晚唐的绝密隐私揭秘唐朝灭亡的历史真相。让我们拨开中晚唐的神秘面纱,重新阅视阴谋与背叛,一究大唐沦亡的细节。
  • 快穿之传说中的恶毒女配

    快穿之传说中的恶毒女配

    我是自愿拯救小说悲惨男配并包办男配婚姻的,不是系统逼的。我发四。
  • 名侦探柯南之MARTINI

    名侦探柯南之MARTINI

    名侦探柯南同人,但不是穿越!本来主角因为上帝哪根筋搭错了穿进柯南世界是个很好的素材,但现在玩穿越的太多了,故令柯南世界自动生成一个人物,望喜欢!
  • 格格千岁千千岁

    格格千岁千千岁

    首先,这是同人文!是还珠格格+铁齿铜牙纪晓岚作为被皇阿玛和老佛爷最宠爱的格格作为协助管理后宫的掌事嬷嬷作为爱走江湖仗剑天涯的女侠艾潇潇的压力很大的自从遇见那个叫做福康安的富察大人之后艾潇潇就时常思绪混乱,词不达意,可是他对她的宠爱,他对她的放纵,他对她的霸道尤其是,那句潇潇,我定会护你一世周全!让她沉溺不已,这一沉溺,便是一生。
  • 焦糊的味道

    焦糊的味道

    于长山一天到晚总被一股焦糊的味道笼罩着,鼻腔里像烟囱一样干燥,打个喷嚏都担心有鼻血喷出来。于长山知道这味道来自哪里,那个地方叫大十字,榆州城的心窝窝,是远近闻名的烧烤一条街。尽管于长山很排斥这种焦糊味,但就像很多被动吸烟者的无奈一样,他除了适应别无选择,因为在县城里他唯一消闲的去处就是大十字上的马二烧烤。于长山吃素,他吃素与信仰无关,就是讨厌烤肉串散发出的那种焦糊味,他每次来都是一碟毛豆、两瓶松林啤酒,不超支不结余满打满算正好两块五。
  • 狗坟

    狗坟

    西北风呼呼呼地刮着。下乡检查农田基本建设的车队经过抗日村时,县长牛希东心里突然有些发紧,仿佛车队不是爬行在崎岖的乡村土路上而是进入了一个混沌得有些发憷的世界。他问左右:“这是抗日村吧?”有位午部抢着回答:“牛县长您记性真好,对基层这么了解,这是抗日村。牛希东对这种不适时机拍马屁的话投有继续回应。他巴不得赶快从村头绕过去,但不久心里某个部位却被荒郊外一个兀起的新坟狠狠地撞击了一下,一股沁骨的凉意使他的脊背有些发冷,凭着对农村乡土民俗的了解,他马上推断出这是谁的坟了。他有些伤感地说:“同志们,都下车吧,我们看看这个孩子。”
  • 旅梦寻殇

    旅梦寻殇

    穿越乐趣多?这是谁说的?她一个好好的文艺女青年居然穿越成了包子脸的正太!好不容易找到一个可爱萝莉搞养成,大婚当日却被自家师兄深情告白并打晕带跑?我可是男人呀!傲娇萌宠又摇身一变成为妖族新进首领,我这个主人要不要去欢乐抱大腿呢?更多感人而又欢乐情节请进入本书详细了解(^人^)