登陆注册
4617600000073

第73章

Given Her Own Way On Monday the absorbing work of the farm was renewed, and every day brought to Holcroft long and exhausting hours of labor. While he was often taciturn, he evidently progressed in cheerfulness and hope. Alida confirmed his good impressions. His meals were prompt and inviting; the house was taking on an aspect of neatness and order long absent, and his wardrobe was put in as good condition as its rather meager character permitted. He had positively refused to permit his wife to do any washing and ironing. "We will see about it next fall," he said. "If then you are perfectly well and strong, perhaps, but not in the warm weather now coming on." Then he added, with a little nod, "I'm finding out how valuable you are, and I'd rather save you than the small sum Ihave to pay old Mrs. Johnson."In this and in other ways he showed kindly consideration, but his mind continually reverted to his work and outdoor plans with the preoccupation of one who finds that he can again give his thoughts to something from which they had been most reluctantly withdrawn. Thus Alida was left alone most of the time. When the dusk of evening came he was too tired to say much, and he retired early that he might be fresh for work again when the sun appeared.

She had no regrets, for although she kept busy she was resting and her wounds were healing through the long, quiet days.

It was the essential calm after the storm. Caring for the dairy and working the butter into firm, sweet, tempting yellow rolls were the only tasks that troubled her a little, but Holcroft assured her that she was learning these important duties faster than he had expected her to. She had several hours a day in which to ply her needle, and thus was soon enabled to replenish her scanty wardrobe.

One morning at breakfast she appeared in another gown, and although its material was calico, she had the appearance to Holcroft of being unusually well dressed. He looked pleased, but made no comment. When the cherry blossoms were fully out, an old cracked flower vase--the only one in the house--was filled with them, and they were placed in the center of the dinner table. He looked at them and her, then smilingly remarked, "I shouldn't wonder if you enjoyed those cherry blows more than anything else we have for dinner.""I want something else, though. My appetite almost frightens me.""That's famous! I needn't be ashamed of mine, then."One evening, before the week was over, he saw her busy with a rake about the door. Last year's leaves were still scattered about, with twigs and even small boughs wrested by the winds from the trees. He was provoked with himself that he had neglected the usual spring clearing away of litter, and a little irritated that she should have tried to do the work herself. He left the horses at the barn and came forward directly. "Alida," he said gravely, "there's no need of your doing such work; I don't like to see you do it.""Why," she replied, "I've heard that women in the country often milk and take care of the chickens.""Yes, but that's very different from this work. I wouldn't like people to think I expected such things of you.""It's very easy work," she said smilingly, "easier than sweeping a room, though something like it. I used to do it at home when I was a girl. I think it does me good to do something in the open air."She was persisting, but not in a way that chafed him. Indeed, as he looked into her appealing eyes and face flushed with exercise, he felt that it would be churlish to say another word.

"Well," he said, laughing, "it makes you look so young and rosy I guess it does you good. I suppose you'll have to have your own way.""You know I wouldn't do this or anything else if you really didn't want me to.""You are keen," he replied, with his good nature entirely restored. "You can see that you get me right under your thumb when you talk that way. But we must both be on our guard against your fault, you know, or pretty soon you'll be taking the whole work of the farm off my hands.""To be serious," she resumed, accompanying him to the barn for the first time, "I think YOU are working too hard. I'm not. Our meals are so simple that it doesn't take me long to get them. I'm through with the hurry in my sewing, the old dog does the churning, and you give me so much help in the dairy that I shall soon have time on my hands. Now it seems to me that I might soon learn to take entire care of the chickens, big and little, and that would be so much less for you to look after. I'm sure I would enjoy it very much, especially the looking after the little chickens.""So you really think you'd like to do that?" he asked, as he turned to her from unharnessing the horses.

同类推荐
热门推荐
  • 未来之撩夫记

    未来之撩夫记

    【星际背景,男尊女贵】作为自由联邦的上将,安然最喜欢做的事有三件:打脸、撩夫、追男人!但!奈何萝莉有三宝,身娇体软易推倒~浪到飞起的安然不知道,这个世界上有句话叫做:出来混的总是要还的……安然【警惕脸】:怎么还?在哪儿还?众男:在床上……肉偿!
  • 婚非得已

    婚非得已

    这是一场从被诱惑到反诱惑的妖娆小情事…人生的前十八年,她,是权贵圈里茶余饭后的聊资,是平民百姓家用来教育子女的反面教材。论个性:她暴力狂傲,阴狠毒辣;她目中无人、有仇必报、甚至恩将仇报…论外貌:不说天上有人间无,却也是妖娆多姿,让人垂涎欲滴…论家世:她是中央纪委副书记的千金。却是娘疼,爹不爱。一场意外,把她推至风口浪尖;从此,她的人生整个颠覆!滕家的放逐,让她终于学会收敛起自己的锋芒,懂得将骄傲和谨慎并用,隐于茫茫人海之中,掩了一身光华。三年的爱情之路,终于要走向婚姻的殿堂;她以为她的人生即将完美,等来的,却是另一场意外…好不容易撑起的晴天,重新归为一片混沌黑暗…迷茫之中,是谁伸出了一双手?誓要将她拉出伤痛?听说,她又要结婚啦!这可是京城的大事件!就是不知道这回,她那夫君是何方神圣?要说到他,那就比较有来头了…首先,他的父亲是军委总参谋长;母亲是享誉全球的珠宝设计师;他本人更是有口皆碑的杰出青年!目前为北京军区某装甲师师长。于公,他是国家栋梁,指挥着一支威武之师。于私,他是温家骄傲,未做过一件出格之事。但这一次,他突然要娶一个前科不大好,还退过一次婚的女人?更如珠如宝的疼着…世人皆哗然:一株仙草被一坨狗屎给糟蹋了!当然,仙草是他,她是狗屎——可是,据某女说:在他温文尔雅的外表下,藏着一颗衣冠禽兽的心;某女还说:此人擅长演戏,易动情者勿近…小叔语录:当小叔遭遇曼曼前未婚夫,他是这样说的:“那副眼镜是我给摘下的,所以,记住,曼曼,没有任何人值得你为他敛去锋芒!没有任何人值得你鲜血淋漓的拔去自己所有的羽翼!你不缺人宠,从今天开始,我允许你跋扈,允许你任性,允许你张扬!咱不怕把事情闹大,专拣大的闹,我给你撑腰!”‘怕老婆’的小叔,标准的温家三字经:“你不懂?她不让,我目前,归她管。”遭遇‘牵牛花’骚扰的小叔,“有一句名言很适合你——随意攀爬,失足,则成千古恨!”
  • 霸道校草爱上我

    霸道校草爱上我

    最刚开始见萧怡的时候,苏黎并没有什么感觉。后来渐渐地发现,这个小姑娘有点聒噪,有点可爱,还有点孩子气。他以为,他俩就这样了,每天彼此看着对方,一起上课,一起考试,一起携手余生,可是时间证明,冤家不一定路窄。就像他和萧怡,明明已经懵懂地闯进了对方的生命,却可能只能看着对方的背影渐行渐远。--情节虚构,请勿模仿
  • 别让瞎忙害了你

    别让瞎忙害了你

    本书从多方面入手,分析了生活中的忙点和“盲”点,并指出正确的道路和方向。本书内容丰富、全面,讲述如何避开“瞎忙”的怪圈并忙出成效来,从而更好地提升个人自我管理意识,以及如何强化时间管理理念。
  • 邪恶计划:过招美男团

    邪恶计划:过招美男团

    他说:女人是这世界上最麻烦的生物。她说:前面的那个男人在放屁。校园轻松斗,斗智斗勇斗美男。神秘学生会,美男成灾,她悄悄的来,悄悄的走,挥一挥匕首,不留一个活口……
  • 太阳神的荣耀

    太阳神的荣耀

    一个拥有了太阳力量的生命,穿越到了漫威世界的故事。神话中的太阳是掌控时序交替,万物生长的伟大存在,是一切黑暗邪祟的克制者,是光明和火焰的掌控者。而现实里的太阳,是恒星的一员。宇宙里最伟大的天体。更是磁力引力交汇的终极存在。当这些力量集中到一个人身上,会发生什么。——原名漫威之太阳神驾临
  • 红与黑

    红与黑

    小说紧紧围绕主人公于连个人奋斗与最终失败的经历这一主线,广泛展现了“19世纪最初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,反映了19世纪早期法国的政治和社会生活中的一些本质问题。
  • 生命裁决

    生命裁决

    纯真少年,惨遭灭族之难。孱弱之心,又该何去何从。家族秘宝、惊天身世。为变强、他浴血重生。为报仇、他踏破仙途。
  • 亲亲我的掌事大人

    亲亲我的掌事大人

    我还记得那日下起了雨,天色朦胧,那位锦衣公子弹了一手的好琴,我跌在泥泞中,弄脏了裙摆,掉进了一双微凉温润的星眸中,此番缘起。辗转轮回间,你是我最不敢奢望的梦,我是你手中最锋利的一把利刃。你说起当年旧事,眼中疏离尽显。我想,都不过黄粱一梦。忏悔,但不悔过。因为你也说此生无悔。
  • 天才的幽默与智慧

    天才的幽默与智慧

    一个人的幽默感是与其人的文化、知识、才气、智慧、经验、应变能力、表达技巧分不开的。人类历史上的杰出人物几乎都是著名的幽默大师。例如:哲学幽默大师苏格拉底,政治幽默大师第十六届美国总统林肯,科学幽默大师爱因斯坦,小说幽默大师马克·吐温,表演幽默大师卓别林,喜剧幽默大师萧伯纳等。笔者编译本书的宗旨,就在于以上述诸位大师的幽默片段为主体,展示人类历史上众多天才人物的幽默大观,以期读者能受到启迪、得到教益和欣赏乐趣三方面的效果。