登陆注册
4618100000013

第13章

Thou hast wedded as thou never shouldst have done in defiance of all right, and thou hast incurred, my daughter, the wrath of the great mother by disregarding her sacrifices. Oh! mighty is the virtue in dress of dappled fawn-skin, in ivy green that twineth round a sacred thyrsus, in whirling tambourines struck as they revolve in air in tresses wildly streaming for the revelry of Bromius, and likewise in the sleepless vigils of the goddess, when the moon looks down and sheds her radiance o'er the scene. Thou wert confident in thy charms alone.

(HELEN comes out of the palace alone.)

HELEN

My friends, within the palace all goes well for us; for the daughter of Proteus, who is privy to our stealthy scheme, told her brother nothing when questioned as to my husband's coming, but for my sake declared him dead and buried. Most fortunate it is my lord hath had the luck to get these weapons; for he is now himself clad in the harness he was to plunge into the sea, his stalwart arm thrust through the buckler's strap, and in his right hand a spear, on pretence of joining in homage to the dead. He hath girded himself most serviceably for the fray, as if to triumph o'er a host of barbarian foes when once we are aboard yon oared ship; instead of his rags from the wreck hath he donned the robes I gave for his attire, and I have bathed his limbs in water from the stream, a bath he long hath wanted. But I must be silent, for from the house comes forth the man who thinks he has me in his power, prepared to be his bride; and thy goodwill I also claim and thy strict silence, if haply, when we save ourselves, we may save thee too some day.

(THEOCLYMENUS and MENELAUS enter, with a train of attendants bearing the offerings for the funeral rites.)THEOCLYMENUSAdvance in order, servants, as the stranger hath directed, bearing the funeral gifts the sea demands. But thou, Helen, if thou wilt not misconstrue my words, be persuaded and here abide; for thou wilt do thy husband equal service whether thou art present or not. For I am afraid that some sudden shock of fond regret may prompt thee to plunge into the swollen tide, in an ecstasy of gratitude toward thy former husband; for thy grief for him, though he is lost, is running to excess.

HELEN

O my new lord, needs must I honour him with whom I first shared married joys; for I could even die with my husband, so well I loved him; yet how could he thank me, were I to share death's doom with him?

Still, let me go and pay his funeral rites unto the dead in person.

The gods grant thee the boon I wish and this stranger too, for the assistance he is lending here! And thou shalt find in me a wife fit to share thy house, since thou art rendering kindness to Menelaus and to me; for surely these events are to some good fortune tending. But now appoint someone to give us a ship wherein to convey these gifts, that I may find thy kindness made complete.

THEOCLYMENUS (to an attendant)

Go thou, and furnish them with a Sidonian galley of fifty oars and rowers also.

HELEN

Shall not he command the ship who is ordering the funeral?

THEOCLYMENUS

Most certainly; my sailors are to obey him.

HELEN

Repeat the order, that they may clearly understand thee.

THEOCLYMENUS

I repeat it, and will do so yet again if that is thy pleasure.

HELEN

Good luck to thee and to me in my designs!

THEOCLYMENUS

Oh! waste not thy fair complexion with excessive weeping.

HELEN

This day shall show my gratitude to thee.

THEOCLYMENUS

The state of the dead is nothingness; to toil for them is vain.

HELEN

In what I say, this world, as well as that, hath share.

THEOCLYMENUS

Thou shalt not find in me a husband at all inferior to Menelaus.

HELEN

With thee have I no fault to find; good luck is all I need.

THEOCLYMENUS

That rests with thyself, if thou show thyself a loving wife to me.

HELEN

This is not a lesson I shall have to learn now, to love my friends.

THEOCLYMENUS

Is it thy wish that I should escort thee in person with active aid?

HELEN

God forbid! become not thy servant's servant, O king!

THEOCLYMENUS

Up and away! I am not concerned with customs which the race of Pelops holds. My house is pure, for Menelaus did not die here; go some one now and bid my vassal chiefs bring marriage-offerings to my palace; for the whole earth must re-echo in glad accord the hymn of my wedding with Helen, to make men envious. Go, stranger, and pour into the sea's embrace these offerings to Helen's former lord, and then speed back again with my bride, that after sharing with me her marriage-feast thou mayst set out for home, or here abide in happiness.

(THEOCLYMENUS and his retinue enter the palace.)MENELAUSO Zeus, who art called the father of all and god of wisdom, look down on us and change our woe to joy! Lend us thy ready help, as we seek to drag our fortunes up the rugged hill; if with but thy finger-tip thou touch us, we shall reach our longed-for goal.

Sufficient are the troubles we ere this have undergone. Full oft have I invoked you gods to near my joys and sorrows; I do not deserve to be for ever unhappy, but to advance and prosper. Grant me but this one boon, and so will ye crown my future with blessing.

(MENELAUS, HELEN and their train of attendants depart.)CHORUS (singing)strophe 1

同类推荐
  • 科利奥兰纳斯

    科利奥兰纳斯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 壶史

    壶史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Beauty and The Beast

    Beauty and The Beast

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无所有菩萨经

    无所有菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋阳秋

    晋阳秋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 生死梦中

    生死梦中

    北黎顾是娱乐圈的巅峰人物,人气独一无二;周继轩曾经因为失忆忘记了自己以前的事情;美丽青春的夏子清是娱乐圈的新晋歌手,不久前才获得了年度最佳歌手的荣誉,人气一路高涨,为何5年之前那个他,会选择冷静的和她做出分开的选择!
  • 无尽侠客行

    无尽侠客行

    有中国神话,有希腊神话,有北欧神话……有文明的地方就有神话。 不约而同传说有无所不能的神人。 然而神人终究被赶出了世界,赶出了我们的现实,即便上帝也不再显现一个奇迹。 网络,就是新的神话之地。 这里讲的,是NPC的神话! PS:这本书归类在网游,但这绝不仅仅是一本网游。
  • 重生之绝宠逆天大小姐

    重生之绝宠逆天大小姐

    前世作为家族唯一继承人,乔昭阳可以说是为家族事业费尽心力,然而不曾想到真正的豺狼虎豹就在自己身边。家族产业被虚伪亲戚抢夺殆尽,父母车祸惨死,交往多年男友竟然是表妹的未婚夫,原来这一切的一切,都是积蓄已久的阴谋!带着满腔的怨气重生,这一世,她要为自己而活!☆难道是重生的姿势不对☆重回六岁,乔昭阳不再是家族唯一继承人,多了一个哥哥继承家族事业,而她则是全家捧在手心的小公主,再也不用面对枯燥的学习和社交,可以做任何自己想做的事。一代天才,就此降生!更是拥有神奇异能,空间在手,天下我有!乔昭阳表示,爽!☆但是渣还是要虐的☆明明是个小萝莉,语笑晏晏讨人爱。拍拍手,黑道大佬任我用,跺跺脚,整个江城抖三抖。渣亲戚一家?还用不着自己费心!略微设计,全部消失无影!她再也不要看到父母凄惨的死去,她再也不要看到渣男渣女那轻蔑的眼神,她再也不想看到渣亲戚令人恶心的贪婪目光!可是因为这神奇的空间,使她的生活危机四伏,这个世界,并不平静!那些凭空多出来的敌人?挡她道者,必死无疑!前世的阴谋并没有那么简单,当真相一层一层揭开,她将如何应对陡然而生的狂风骤雨?久经波折,历经磨难,看她如何杀入云巅!☆当然要玩养成☆交往七年的男友都会背叛她,乔昭阳决定男朋友还是要从娃娃抓起!于是隔壁的小少年就变成了乔昭阳的目标。缠着他卖卖萌,偶尔撩拨一下,岂不是手到擒来?娄禹就不明白了,自己隔壁的小姑娘怎么突然那么粘人了?直到后来小姑娘变成了娄太太,他才恍然大悟……十多年的陪伴,那个小巧的身影早就深深住在他的心里……本文双洁一对一,前几章不喜欢者可以尝试从第二卷开啃!你们的收藏是作者君最好的动力!
  • 比遥远还远

    比遥远还远

    在共和国版图的最西端,有一条河,叫霍尔果斯河。不大,也不算小,自北而南地流着。这是一条界河,河西便是当时的苏联,现在的哈萨克斯坦。河上有一座简易木桥,大约百十米长,一米多宽,没有栏杆。这座木桥是霍尔果斯河两岸两个国家的重要联通口岸,中方的地名叫霍尔果斯。一九七五年春夏之交,我来到霍尔果斯。霍尔果斯驻扎着一个边防团团部,辖管南北很长一段边防线。在遥远的边疆,一个团级边防站,那是一个相当大且相当重要的单位。遥远,到底有多远?这是一个不到新疆,怎么也想象不出来的概念。
  • 二十几岁决定男人的一生

    二十几岁决定男人的一生

    男人,二十几岁时最怕别人说自己没长大?三十岁以后最怕别人说自己没出息?你二十几岁,染色体决定了你的生存方式是战斗! 男人在二十几岁怎样做,决定他三十岁以后怎样活!男人想在三十岁以后得到,就得在二十几岁做到!二十几岁敢要,三十岁以后得到。二十几岁敢赌,三十岁以后能赢。这就是《二十几岁,决定男人的一生》
  • 情动豪门

    情动豪门

    范欣蕾的哥哥是范昆宁白家千金的保镖,身为保镖的范昆宁却与大小姐相恋,而后两个人私奔。孟维轩在自己的未婚妻私奔后,便找到了范欣蕾,他所有的怒火都发泄在了范欣蕾身上,并与她签订了一百天的合同。只要这一百天能让孟维轩满意,那么孟维轩就放过他的哥哥,只是这一百天对于范欣蕾来说是那么煎熬……在他们认识的第一天,绝对没想到他们会相爱,也许通往幸福的那条路并不会太平顺,但他们却一直坚持着……
  • 天凤归来之神医阎王妃

    天凤归来之神医阎王妃

    她,是25世纪金牌杀手,人人闻风丧胆的女修罗,从小被杀手组织收养,最后却死于组织的背叛,当金牌杀手的她变成了人人喊打的白痴废物,看她如何一朝翻身,傲视苍穹,杀遍天下无敌手!他,是人人敬畏的阎王,冷酷绝情残忍是他的代名词,他与她相遇,注定了这个世界的不平静……
  • 毗尼心一卷

    毗尼心一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诺贝尔(中外名人传记青少版)

    诺贝尔(中外名人传记青少版)

    在世界科学史上,有这样一位伟大的科学家:他不仅把自己的毕生精力全部贡献给了科学事业,而且在身后留下遗嘱,把自己的遗产全部捐献给科学事业,用以奖励后人,向科学的高峰努力攀登。今天,以他的名字命名的科学奖,已经成为举世瞩目的最高科学大奖。这位伟大的科学家,就是世人皆知的瑞典化学家阿尔弗雷德·诺贝尔。本书介绍了诺贝尔的传奇人生。
  • 武林大爆炸

    武林大爆炸

    真功夫从来不怕传,拳术本身不存在高低,差的是人。崔山鹰年少习武,一生无败绩!斗天下,战擂台,见生死,北名南扬,血雨腥风铸造一代形意宗师之路!