登陆注册
4618500000047

第47章

The seasons change their manners, as the year Had found some months asleep and leap'd them over. CLARENCE The river hath thrice flow'd, no ebb between;And the old folk, time's doting chronicles, Say it did so a little time before That our great-grandsire, Edward, sick'd and died. WARWICK Speak lower, princes, for the king recovers. GLOUCESTER This apoplexy will certain be his end. KING HENRY IV I pray you, take me up, and bear me hence Into some other chamber: softly, pray. SCENE V. Another chamber. KING HENRY IV lying on a bed: CLARENCE, GLOUCESTER, WARWICK, and others in attendance KING HENRY IV Let there be no noise made, my gentle friends;Unless some dull and favourable hand Will whisper music to my weary spirit. WARWICK Call for the music in the other room. KING HENRY IV Set me the crown upon my pillow here. CLARENCE His eye is hollow, and he changes much. WARWICK Less noise, less noise!

Enter PRINCE HENRY PRINCE HENRY Who saw the Duke of Clarence? CLARENCE I am here, brother, full of heaviness. PRINCE HENRY How now! rain within doors, and none abroad!

How doth the king? GLOUCESTER Exceeding ill. PRINCE HENRY Heard he the good news yet?

Tell it him. GLOUCESTER He alter'd much upon the hearing it. PRINCE HENRY If he be sick with joy, he'll recover without physic. WARWICK Not so much noise, my lords: sweet prince, speak low;The king your father is disposed to sleep. CLARENCE Let us withdraw into the other room. WARWICK Will't please your grace to go along with us? PRINCE HENRY No; I will sit and watch here by the king.

Exeunt all but PRINCE HENRY

Why doth the crown lie there upon his pillow, Being so troublesome a bedfellow?

O polish'd perturbation! golden care!

That keep'st the ports of slumber open wide To many a watchful night! sleep with it now!

Yet not so sound and half so deeply sweet As he whose brow with homely biggen bound Snores out the watch of night. O majesty!

When thou dost pinch thy bearer, thou dost sit Like a rich armour worn in heat of day, That scalds with safety. By his gates of breath There lies a downy feather which stirs not:

Did he suspire, that light and weightless down Perforce must move. My gracious lord! my father!

This sleep is sound indeed, this is a sleep That from this golden rigol hath divorced So many English kings. Thy due from me Is tears and heavy sorrows of the blood, Which nature, love, and filial tenderness, Shall, O dear father, pay thee plenteously:

My due from thee is this imperial crown, Which, as immediate as thy place and blood, Derives itself to me. Lo, here it sits, Which God shall guard: and put the world's whole strength Into one giant arm, it shall not force This lineal honour from me: this from thee Will I to mine leave, as 'tis left to me.

Exit KING HENRY IV Warwick! Gloucester! Clarence!

Re-enter WARWICK, GLOUCESTER, CLARENCE, and the rest CLARENCE Doth the king call? WARWICK What would your majesty? How fares your grace? KING HENRY IV Why did you leave me here alone, my lords? CLARENCE We left the prince my brother here, my liege, Who undertook to sit and watch by you. KING HENRY IV The Prince of Wales! Where is he? let me see him:

He is not here. WARWICK This door is open; he is gone this way. GLOUCESTER He came not through the chamber where we stay'd. KING HENRY IV Where is the crown? who took it from my pillow? WARWICK When we withdrew, my liege, we left it here. KING HENRY IV The prince hath ta'en it hence: go, seek him out.

Is he so hasty that he doth suppose My sleep my death?

Find him, my Lord of Warwick; chide him hither.

Exit WARWICK

This part of his conjoins with my disease, And helps to end me. See, sons, what things you are!

How quickly nature falls into revolt When gold becomes her object!

For this the foolish over-careful fathers Have broke their sleep with thoughts, their brains with care, Their bones with industry;For this they have engrossed and piled up The canker'd heaps of strange-achieved gold;For this they have been thoughtful to invest Their sons with arts and martial exercises:

When, like the bee, culling from every flower The virtuous sweets, Our thighs pack'd with wax, our mouths with honey, We bring it to the hive, and, like the bees, Are murdered for our pains. This bitter taste Yield his engrossments to the ending father.

Re-enter WARWICK

Now, where is he that will not stay so long Till his friend sickness hath determined me? WARWICK My lord, I found the prince in the next room, Washing with kindly tears his gentle cheeks, With such a deep demeanor in great sorrow That tyranny, which never quaff'd but blood, Would, by beholding him, have wash'd his knife With gentle eye-drops. He is coming hither. KING HENRY IV But wherefore did he take away the crown?

Re-enter PRINCE HENRY

Lo, where he comes. Come hither to me, Harry.

Depart the chamber, leave us here alone.

Exeunt WARWICK and the rest PRINCE HENRY I never thought to hear you speak again. KING HENRY IV Thy wish was father, Harry, to that thought:

I stay too long by thee, I weary thee.

Dost thou so hunger for mine empty chair That thou wilt needs invest thee with my honours Before thy hour be ripe? O foolish youth!

Thou seek'st the greatness that will o'erwhelm thee.

Stay but a little; for my cloud of dignity Is held from falling with so weak a wind That it will quickly drop: my day is dim.

Thou hast stolen that which after some few hours Were thine without offence; and at my death Thou hast seal'd up my expectation:

Thy life did manifest thou lovedst me not, And thou wilt have me die assured of it.

Thou hidest a thousand daggers in thy thoughts, Which thou hast whetted on thy stony heart, To stab at half an hour of my life.

同类推荐
  • 十二天供仪轨

    十二天供仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE RAPE OF LUCRECE

    THE RAPE OF LUCRECE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说证契大乘经

    佛说证契大乘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Journey in Other Worlds

    A Journey in Other Worlds

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陶真人内丹赋

    陶真人内丹赋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 桃花笺上录

    桃花笺上录

    人生有八苦,生老病死、爱别离、怨憎会、求不得、五阴炽盛。人尽皆知,却看不透,参不透。据传闻,有得道高僧,参悟人生八苦,将其所悟制成桃花笺。若以此笺,将人生八大至苦一一录之,如纵观人生,观之必然有感,或可得大道。后世误传,皆言待桃花笺录齐人生八苦,得以向高僧许一心愿。是以,桃花笺上八苦录变为心想事成的引子。世人愚昧,欲壑难填,不辨花笺真假,不悟八苦,随处刻录,到头来也不过黄粱一梦,半生辛苦皆付之东流。而我,也是那梦中不敢清醒之人。新坑《仙生漫漫》正在连载之中,无毒,欢迎吐槽!
  • 心,近自然

    心,近自然

    本书是中学教育专家杨士军的心灵随笔集。作者从各方面的题材入手,书写了自己对自然的热爱和关注,提示人们关注心灵的健康,关注环境的美化,关注孩子的成长,文字清新富有魅力,事例典型富有启发,是适合广大中小学师生和文学爱好者阅读的佳作。
  • 终焉之环

    终焉之环

    2230年,天外来客降临尘世,世界开启永生之路。(简介无能,请看完三章。)
  • 魂归忘川入轮回

    魂归忘川入轮回

    身死道消便要归于天地,这是何道理?留有执念化为鬼魅便要被诛杀又是何道理?魔道?正道?究竟何为魔何为正?季九洛不欲争辩只行惊天之事,无奈被人视作邪魔歪道,诸多构陷,一朝身死……明明没什么心愿未了,怎就成了孤魂?好吧,孤魂也就罢了,悠闲自在,可是为何?为何非把她踹到一个即将尸变的尸体身上?呵…被自己的法器嫌弃,她可算是古往今来第一人了!!!
  • 剩女无敌之田园喜事

    剩女无敌之田园喜事

    她万万没想到,身为当代超级剩女的自己,穿越回了古代,依然是剩女一枚。而且这次似乎更加凄惨,失去了堂皇的产科硕士研究生身份,寄人篱下、衣食无着。好不容易攀上一户“豪门”,成婚当日却被山大王生生地掳了去,而且过了一夜即被送回,成了众人眼中名节不保的不祥之女…上有刻薄婶娘,下有年幼弟弟,接着又跟“前夫”生了一个不被承认的拖油瓶,凭借双手打出一片天地,将弟弟培养成威远大将军之后,却又碍于“巫医”、“下堂妇”的身份,担心影响弟弟的前途,毅然抱着孩子跳了崖…
  • 平南匪事

    平南匪事

    在鬼王山这方圆百里的山坳子,刀客丁七算是个异数。在刀尖上过活的人,大多数刀客都三五成群地结成一伙,好有个照应,可丁七却从不和人掺和,也不像别的刀客一样狂嫖滥赌。更奇地是,丁七做刀客十余年来,手下很少沾血,更别说带命债了。加上丁七与各山头的会首、龙头都有往来,因此,虽是独身一人做买卖,倒也做得顺畅。腊月二十七这天,丁七起了个早,挑着他那副做幌子用的剃头担子,早早地进了山,准备做完今年最后一单生意,好好地过个年。
  • 挫折·走出困境的智慧

    挫折·走出困境的智慧

    “顺境不一定全都是好事,逆境也未必都是坏事!”这样的诠释用来形容挫折怕是再恰当不过了。如果非要对挫折的正面意义再来一个更为精确的阐释的话,再也没有什么比“越挫越勇”这个成语更为适合的了。挫折不一定只能带给我们困苦和疼痛,相反,它可能会给我们带来其他一些意想不到的正能量,比如认识到勇气和坚持的可贵,并学会在以后的困境中勇敢地去面对它们。
  • 腹黑宝宝:娘亲你别逃

    腹黑宝宝:娘亲你别逃

    她是丞相府不受宠的庶女,一道圣旨,她与嫡姐同时嫁入祁王府,怀孕后惨遭嫡姐设计……两个除了穿着以外,其他都一模一样的小孩相互好奇的打量着对方。“你是谁?为什么跟我长得一样?”这会不会是父王流落在外的孩子啊。“是你跟我长得一样好不好?”这是娘亲什么时候春风一度给自己留下的弟弟啊。双胞胎第一次见面,将会擦出什么样的火花?两个古怪精灵的孩子,智商情商同样高,斗智斗勇,最后谁是赢家。某王爷得意洋洋的说了句,自然是本王。
  • 考古:解密考古的悬疑

    考古:解密考古的悬疑

    古代亚历山大帝国的伟大统帅亚历山大大帝,是古代马其顿国王菲烈特二世的儿子。他于公元前336年即位后,便率兵大举侵略东方。在10余年里,东征西伐把东起印度河、西至尼罗河与巴尔干半岛的广阔土地划归为自己的版图。关于亚历山大大帝的历史,只有一些民间的传抄本,并且与一些史籍中的记载又矛盾重重,而且带有极浓重的传奇色彩。由于历史的久远,人们无法得到更多,所以考古及历史学家把希望寄托在对陵墓的发掘上,然而人们未能获得一些有价值的证据。
  • 汤晓小重生之重头再来

    汤晓小重生之重头再来

    “你有过后悔的是吗?你有过想要努力做却怎么也做不了的事吗?你有过遗憾吗?你有想过有一天能重新来过吗?”汤晓小上一世留下过很多遗憾,重生一世汤晓小立志要改变上一世发生的一切,带上全家,过上幸福美满的生活。