登陆注册
4619000000023

第23章 HENRY THE EIGHTH AND HIS WIVES.(2)

"Has he recognized me?" asked she of herself. "Does he still remember that a year ago we saw each other daily at the king's court in Dublin?""But no," added she mournfully," he knows nothing of it. He had then eyes and sense only for his young wife. Ah, and she was beautiful and lovely as one of the Graces. But I, am not I also beautiful? and have not the noblest cavaliers paid me homage, and sighed for me in unavailing love? How comes it, then, that where I would please, there I am always overlooked? How comes it, that the only two men, for whose notice I ever cared, have never shown any preference for me? I felt that I loved Henry Howard, but this love was a sin, for the Earl of Surrey was married. I therefore tore my heart from him by violence, and gave it to God, because the only man whom I could love did not return my affection. But even God and devotion are not able to entirely fill a woman's heart. In my breast there was still room for ambition; and since I could not be a happy wife, I would at least be a powerful queen. Oh, everything was so well devised, so nicely arranged! Gardiner had already spoken of me to the king, and inclined him to his plan; and while I was hastening at his call from Duma, hither, this little Catharine Parr comes between and snatches him from me, and overturns all our schemes. I will never forgive her. I will find a way to revenge myself. I will force her to leave this place, which belongs to me, and if there is no other way for it, she must go the way of the scaffold, as did Catharine Howard. Iwill be Queen of England, I will--"She suddenly interrupted her soliloquy, and listened. She thought she heard a slight knock at the door. She was not mistaken; this knock was now repeated, and indeed with a peculiar, significant stroke.

"It is my father!" said Lady Jane, and, as she resumed again her grave and quiet air, she proceeded to open the door.

"Ah, you expected me, then?" said Lord Archibald Douglas, kissing his daughter's forehead.

"Yes, I expected you, my father," replied Lady Jane with a smile. "Iknew that you would come to communicate to me your experiences and observations during the day, and to give me directions for the future."The earl seated himself on the ottoman, and drew his daughter down by him.

"No one can overhear us, can they?"

"Nobody, my father! My women are sleeping in the fourth chamber from here, and I have myself fastened the intervening doors. The anteroom through which you came is, as you know, entirely empty, and nobody can conceal himself there. It remains, then, only to fasten the door leading thence into the corridor, in order to be secure from interruption."She hastened into the anteroom to fasten the door.

"Now, my father, we are secure from listeners," said she, as she returned and resumed her place on the ottoman.

"And the walls, my child? know you whether or no the walls are safe?

You look at me with an expression of doubt and surprise! My God, what a harmless and innocent little maiden you still are! Have I not constantly reiterated the great and wise lesson, 'Doubt everything and mistrust everything, even what you see.' He who will make his fortune at court, must first of all mistrust everybody, and consider everybody his enemy, whom he is to flatter, because he can do him harm, and whom he is to hug and kiss, until in some happy embrace he can either plunge a dagger into his breast wholly unobserved, or pour poison into his mouth. Trust neither men nor walls, Jane, for Itell you, however smooth and innocent both may appear, still there may he found an ambuscade behind the smooth exterior. But I will for the present believe that these walls are innocent, and conceal no listeners. I will believe it, because I know this room. Those were fine and charming days in which I became acquainted with it. Then Iwas yet young and handsome, and King Henry's sister was not yet married to the King of Scotland, and we loved each other so dearly.

Ah, I could relate to you wonderful stories of those happy days. Icould--""But, my dear father," interrupted Lady Jane, secretly trembling at the terrible prospect of being forced to listen yet again to the story of his youthful love, which she had already heard times without number, "but, my dear father, doubtless you have not come hither so late at night in order to relate to me what I--forgive me, my lord--what I long since knew. You will rather communicate to me what your keen and unerring glance has discovered here.""It is true," said Lord Douglas, sadly. "I now sometimes become loquacious--a sure sign that I am growing old. I have, by no means, come here to speak of the past, but of the present. Let us, then, speak of it. Ah, I have to-day perceived much, seen much, observed much, and the result of my observations is, you will be King Henry's seventh wife.""Impossible, my lord!" exclaimed Lady Jane, whose countenance, in spite of her will, assumed an expression of delight.

同类推荐
  • 太上洞玄灵宝救苦妙经

    太上洞玄灵宝救苦妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庙学典礼

    庙学典礼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 滹南遗老集引

    滹南遗老集引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 临症验舌法

    临症验舌法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Path Of Empire

    The Path Of Empire

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 本宫专治各种不服

    本宫专治各种不服

    赵平安深深觉得,老天让她先穿越后重生,还附赠了一份神秘大礼,肯定是想让她有不同的活法。所以上辈子腥风血雨,这一生干脆就过简(yin)单(xian)粗(jiao)暴(zha)吧。你有病吗?我有药啊。跟本公主对着干?呵呵,那就没药了。朗如星月的花三郎,长腿媚眼的楼大掌柜,还有某个黝黑健美小王子,上辈子我到底嫁给谁了?啊?还有别人!难道本公主还养了面首吗?都憋理我,让我静静……
  • 冰山大人的豪门妻

    冰山大人的豪门妻

    立志要当商界女强人,一毕业却被老爸忙不迭地打包相亲送人,安雅欣不能忍。相亲的对象还是个冷心冷肺还情商低的面瘫男,她爸这是打算让两个工作机器人在家里两两相望?抵死不从还是被算计联姻,她本以为自己能冷漠对待这段婚姻,但还是落得一身伤痕。江逸辰,娶了我你还敢招惹别的女人,那就不要怪我狠。
  • 最终武侠幻想

    最终武侠幻想

    “长虹剑!”“冰魄剑!”“雨花剑!”“紫云剑!”“奔雷剑!”“青光剑!”“旋风剑!”“七剑合璧!”
  • 甜妻有毒:首席请入瓮

    甜妻有毒:首席请入瓮

    "亚媒称我的异母姐姐陌雅西是全亚洲男人最想上的女人,可为什么她的男人一脚踏着她,一只脚还是伸向了我呢?又为什么她的老板,KING娱乐公司总裁没有潜规则她,反而是对我穷追不舍,死缠烂打?他本是冷酷无情,睥睨天下的男人,却对她说,“陌闫朦,你是我在床上都不能够用力的女人。”"
  • 爱之距

    爱之距

    蕊佳暗恋上司东方旭,感情遭拒,心灵蒙上阴影。为了疗伤,接受了徐子酷的追求,开始囫囵情路。笔会邂逅作家肖白,陷入单相思折磨。东方旭经历情海颠覆后认清蕊佳的可爱之处,极力挽回,无奈昔日情已逝。蕊佳遭遇重大变故,徐子酷绝情而去。十年后,蕊佳鼓起勇气登门拜访作家肖白,却发现其夫妻二人感情深厚,一番苦痛挣扎后,毅然选择放弃。蕊佳有过短暂婚姻,拥有漂亮女儿。丈夫被阴界一美貌孤魂星儿迷恋,星儿制造车祸强行把木森拉到自己身边,车祸中星儿的妖术被解,木森醒悟开始追忆与蕊佳的欢乐时光。为了帮助妻子,从星儿学到妖术,同时修炼阴功,以求重返人间。即将成功之际,意外获知蕊佳再婚消息,万念俱灰的他除去妖术,选择沉沉睡去。蕊佳经历一系列失败的情感,终于醒悟到初恋的珍贵,决定独守亡夫木森过完后半生。而她的再婚不过是掩人耳目,安慰自己的家人和朋友。两人婚前签订了无性婚姻协议。
  • 面对危机我不怕(社会篇)

    面对危机我不怕(社会篇)

    本书主要讲述社会生活中的安全防范知识和各种突发事故的应对措施,内容涵盖校园外的活动安全,如何防抢防盗,如何应对不法分子、自然灾害,网络安全,远离毒品等方面,教导青少年远离伤害,在社会大家庭中健康成长。
  • 自然史(精华版)

    自然史(精华版)

    《自然史》是一部传世的将文学与科学完美结合的博物志典范之作,全书包括了地球史、人类史、动物史、鸟类史和矿物史等几大部分。本书为其精华版。作者在大量事实材料的基础上,对自然界作了精确、详细、科学的描述和解释,提出许多在当时具有开创性的有价值的观点,今天读来依旧具有启发意义。
  • 笑了

    笑了

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。
  • 庄子

    庄子

    《庄子》是继《老子》之后体现道家学说的一部极其重要的作品,是庄子及其后学所著。现今通行的《庄子》一书,分为“内篇”、“外篇”、“杂篇”三部分,共三十三篇。全书以“寓言”“重言”“卮言”为主要表现形式,继承老子学说而倡导自由主义,蔑视礼法权贵而倡言逍遥自由,在先秦诸子散文中独树一帜,是一部洋溢着浪漫主义的散文集。
  • 妻不善夫不正:纨绔少夫

    妻不善夫不正:纨绔少夫

    指腹为婚,他纨绔不羁游手好闲,她绝顶聪明德才出众。入门半月他害她失忆,入门一月,他另娶新欢,入门半年,她恢复记忆。男人啊瞎了你的狗眼,长得漂亮不定会过日子,不攻心机不定是善主。你不仁我不义,妻妾不两立,选一个吧。