登陆注册
4619300000011

第11章

But hither I see Theseus coming to check my deadly counsels, my kinsman and friend. Now shall I stand revealed, and the dearest of my friends will see the pollution I have incurred by my children's murder. Ah, woe is me! what am I to do? Where can I find release from my sorrows? shall I take wings or plunge beneath the earth? Come, let me veil my head in darkness; for I am ashamed of the evil I have done, and, since for these I have incurred fresh blood-guiltiness, Iwould fain not harm the innocent.

(THESEUS and his retinue enter.)

THESEUS

I am come, and others with me, young warriors from the land of Athens, encamped by the streams of Asopus, to help thy son, old friend. For a rumour reached the city of the Erechtheidae, that Lycus had usurped the sceptre of this land and was become your enemy even to battle. Wherefore I came making recompense for the former kindness of Heracles in saving me from the world below, if haply ye have any need of such aid as I or my allies can give, old prince.

Ha! what means this heap of dead upon the floor? Surely I have not delayed too long and come too late to check new ills? Who slew these children? whose wife is this I see? Boys do not go to battle; nay, it must be some other strange mischance I here discover.

(The following lines between THESEUS and AMPHITRYON are chanted responsively.)AMPHITRYONO king, whose home is that olive-clad hill!

THESEUS

Why this piteous prelude in addressing me?

AMPHITRYON

Heaven has afflicted us with grievous suffering.

THESEUS

Whose be these children, o'er whom thou weepest?

AMPHITRYON

My own son's children, woe to him! their father and butcher both was he, hardening his heart to the bloody deed.

THESEUS

Hush good words only!

AMPHITRYON

I would I could obey!

THESEUS

What dreadful words!

AMPHITRYON

Fortune has spread her wings, and we are ruined, ruined.

THESEUS

What meanest thou? what hath he done?

AMPHITRYON

Slain them in a wild fit of frenzy with arrows dipped in the venom of the hundred-headed hydra.

THESEUS

This is Hera's work; but who lies there among the dead, old man?

AMPHITRYON

My son, my own enduring son, that marched with gods to Phlegra's plain, there to battle with giants and slay them, warrior that he was.

THESEUS

Ah, woe for him! whose fortune was e'er so curst as his?

AMPHITRYON

Never wilt thou find another that hath borne a larger share of suffering or been more fatally deceived.

THESEUS

Why doth he veil his head, poor wretch, in his robe?

AMPHITRYON

He is ashamed to meet thine eye; his kinsman's kind intent and his children's blood make him abashed.

THESEUS

But I come to sympathize; uncover him.

AMPHITRYON

My son, remove that mantle from thine eyes, throw it from thee, show thy fare unto the sun; a counterpoise to weeping is battling for the mastery. In suppliant wise I entreat thee, as I grasp thy beard, thy knees, thy hands, and let fall the tear from my old eyes. Omy child! restrain thy savage lion-like temper, for thou art rushing forth on an unholy course of bloodshed, eager to join woe to woe.

THESEUS

Ho! To thee I call who art huddled there in thy misery, show to they friends thy face; for no darkness is black enough to hide thy sad mischance. Why dost thou wave thy hand at me, signifying murder? is it that I may not be polluted by speaking with thee? If I share thy misfortune, what is that to me? For if I too had luck in days gone by, must refer it to the time when thou didst bring me safe from the dead to the light of life. I hate a friend whose gratitude grows old; one who ready to enjoy his friends' prosperity but unwilling to sail in the same ship with them when their fortune lours. Arise, unveil thy head, poor wretch! and look on me. The gallant soul endures without a word such blows as heaven deals.

HERACLES

O Theseus, didst thou witness this struggle with my children?

THESEUS

I heard of it, and now I see the horrors thou meanest.

HERACLES

Why then hast thou unveiled my head to the sun?

THESEUS

Why have I? Thou, a man, canst not pollute what is of God.

HERACLES

Fly, luckless wretch, from my unholy taint.

THESEUS

The avenging fiend goes not forth from friend to friend.

HERACLES

For this I thank thee; I do not regret the service I did thee.

THESEUS

While I, for kindness then received, now show my pity for thee.

HERACLES

Ah yes! I am piteous, a murderer of my sons.

THESEUS

I weep for thee in thy changed fortunes.

HERACLES

Didst ever find another more afflicted?

THESEUS

Thy misfortunes reach from earth to heaven.

HERACLES

Therefore am I resolved on death.

THESEUS

Dost thou suppose the gods attend to these thy threats?

HERACLES

Remorseless hath heaven been to me; so I will prove the like to it.

THESEUS

Hush! lest thy presumption add to thy sufferings.

HERACLES

My barque is freighted full with sorrow; there is no room to stow aught further.

THESEUS

What wilt thou do? whither is thy fury drifting thee?

HERACLES

I will die and return to that world below whence I have just come.

THESEUS

Such language is fit for any common fellow.

HERACLES

Ah! thine is the advice of one outside sorrow's pale.

THESEUS

Are these indeed the words of Heracles, the much-enduring?

HERACLES

Though never so much as this. Endurance must have a limit.

THESEUS

Is this man's benefactor, his chiefest friend?

HERACLES

Man brings no help to me; no! Hera has her way.

THESEUS

Never will Hellas suffer thee to die through sheer perversity.

HERACLES

Hear me a moment, that I may enter the lists with words in answer to thy admonitions; and I will unfold to thee why life now as well as formerly has been unbearable to me. First I am the son of a man who incurred the guilt of blood, before he married my mother Alcmena, by slaying her aged sire. Now when the foundation is badly laid at birth, needs must the race be cursed with woe; and Zeus, whoever this Zeus may be, begot me as a butt for Hera's hate; yet be not thou vexed thereat, old man; for thee rather than Zeus do I regard as my father. Then whilst I was yet being suckled, that bride of Zeus did foist into my cradle fearsome snakes to compass my death.

同类推荐
  • The Life and Letters

    The Life and Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 双槐岁钞

    双槐岁钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十香词

    十香词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三天内解经

    三天内解经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗昙心论经

    阿毗昙心论经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 诡神太子团

    诡神太子团

    全书内容包括:剧情,欢乐,恩仇,争霸,太子团,亲友情,爱情,位面,反穿越,都市,历史架空,钢铁机甲,神通、天赋、道果传承,种族血脉及纷争,异宇宙生物等,相看的元素这里都有,欢迎来阅!
  • 王爷不好当:拽妃御夫Ⅱ

    王爷不好当:拽妃御夫Ⅱ

    穿越不要紧,有帅哥看还是不错滴……可是她苏晓晓咋那么倒霉,刚穿越来被人打不说居然被人当场拒了婚,说她不知检点?那谁谁谁,真以为是王爷我怕了你啊,让你尝尝惹恼本小姐的后果!本小姐不把你治的服服帖帖我就不姓苏!耶?怎么连邻国的皇帝都来掺一脚?她好像没招惹他吧?某王爷苦着脸叹口气:“这年头,王爷不好当啊!”某皇帝坏坏一笑:“跑得了和尚跑不了庙。”
  • 开元天宝遗事

    开元天宝遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 帝女凰歌

    帝女凰歌

    他,郦国太子,继位登基,一朝权倾天下。她,战将之女,大迎宗室,晋封公主远嫁。他果敢决断,步步为营,只为取得她的诛心血泪,救他心爱之人。她遗忘前尘,冷静睿智,洞悉真相却还是陷进了对他的爱恋不能自拔。他冷静地知道,他爱的是谁,他不能喜欢她。她却努力让自己糊涂,以为他待她的好皆是真的。他剖开她心脏的那一刻,过往重现,这一切的爱恨纠葛,不过是画地为牢。
  • 海外扶余

    海外扶余

    海外扶余,扶余,传说中的古国名,有说是今天的日本,也有说是今天的南美洲。比喻遥远的与世隔绝的异国他乡。
  • 绝色影后:邪佞帝王攻略记

    绝色影后:邪佞帝王攻略记

    宋予容万万没想到自己演戏居然演去了一个架空的时代,醒来后,当红影后摇身一变成了青楼老板娘,还面临着即将倒闭的烂摊子。女儿当自强,造星选秀、排剧演出,眼看着成了朝京第一首富,可谁曾想那个被她拉去演一棵树的群众演员竟然是当今皇上!于是宋予容的戏班从青楼搬去了皇宫,就连她人也被那个邪佞皇帝给骗去了!现代片段一:某男盯着宋予容的抹胸小礼服咬牙切齿:“宋予容!你在这个鬼地方就是穿成这个样子出去招摇过市的?!”宋予容红唇一弯翻身坐上他的大腿,指尖轻勾起他的下巴,笑容张扬:“易昀砚,这可不是皇宫,是我的地盘!再说了,你不喜欢?嗯?”作者OS:容哥撩妹技能满点!易昀砚:她才是该被撩的那个!
  • 灵素节注类编

    灵素节注类编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之盛宠谋妃

    重生之盛宠谋妃

    白月九重生了,当然不能看着那些害她惨死的人幸福快乐的生活着。一个从地狱里走出来的女人,双手就注定要沾满鲜血。可是那个清冽如幽兰的男人却站到了她的身前:“放下屠刀,杀人报仇这种事情让我来做,你安心的长大嫁给我就好。”她傻眼,她重生过来是要让那些人下地狱的,而不是专程来嫁给他的!
  • 宝悉地成佛陀罗尼经

    宝悉地成佛陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中国企业员工最容易犯的101个错误

    中国企业员工最容易犯的101个错误

    成功的经验我们要学习,错误的教训也同样要借鉴。错误是不可避免的人生经历,从别人的错误中分析原冈、汲取教训是人生的一笔财富。同理,只有善于分析各种各样的失败案例,去寻找其中深层次的原因,才能避免自己遭遇同样的失败。