登陆注册
4619300000013

第13章

Alas! this is quite beside the question of my troubles. For my part, I do not believe that the gods indulge in unholy unions; and as for putting fetters on parents' hands, I have never thought that worthy of belief, nor will I now be so persuaded, nor again that one god is naturally lord and master of another. For the deity, if he be really such, has no wants; these are miserable fictions of the poets. But I, for all my piteous plight, reflected whether I should let myself be branded as a coward for giving up my life. For whoso schooleth not his frail mortal nature to bear fate's buffets as he ought, will never be able to withstand even a man's weapon. I will harden my heart against death and seek thy city, with grateful thanks for all thou offerest me.

(He weeps.)

Of countless troubles have I tasted, God knows, but never yet did faint at any or shed a single tear; nay, nor ever dreamt that Ishould come to this, to let the tear-drop fall. But now, it seems, Imust be fortune's slave. Well, let it pass; old father mine, thou seest me go forth to exile, and in me beholdest my own children's murderer. Give them burial and lay them out in death with the tribute of a tear, for the law forbids my doing so. Rest their heads upon their mother's bosom and fold them in her arms, sad pledges of our union, whom I, alas! unwittingly did slay. And when thou hast buried these dead, live on here still, in bitternes maybe, but still constrain thy soul to share my sorrows. O children! he who begat you, your own father, hath been your destroyer, and ye have had no profit of my triumphs, all my restless toil to win you a fair name in life, a glorious guerdon from a sire. Thee too, unhappy wife, this hand hath slain, a poor return to make thee for preserving mine honour so safe, for all the weary watch thou long hast kept within my house. Alas for you, my wife, my sons! and woe for me, how sad my lot, cut off from wife and child! Ah! these kisses, bitter-sweet!

these weapons which 'tis pain to own! I am not sure whether to keep or let them go; dangling at my side they thus will say, "With us didst thou destroy children and wife; we are thy children's slayers, and thou keepest us." Shall I carry them after that? what answer can Imake? Yet, am I to strip me of these weapons, the comrades of my glorious career in Hellas, and put myself thereby in the power of my foes, to die a death of shame? No! I must not let them go, but keep them, though it grieve me. In one thing, Theseus, help my misery; come to Argos with me and aid in settling my reward for bringing Cerberus thither; lest, if I go all alone, my sorrow for my sons do me some hurt.

O land of Cadmus, and all ye folk of Thebes! cut off your hair, and mourn with me; go to my children's burial, and with united dirge lament alike the dead and me; for on all of us hath Hera inflicted the same cruel blow of destruction.

THESEUS

Rise, unhappy man! thou hast had thy fill of tears.

HERACLES

I cannot rise; my limbs are rooted here.

THESEUS

Yea, even the strong are o'erthrown by misfortunes.

HERACLES

Ah! would I could grow into a stone upon this spot, oblivious of trouble!

THESEUS

Peace! give thy hand to a friend and helper.

HERACLES

Nay, let me not wipe off the blood upon thy robe.

THESEUS

Wipe it off and spare not; I will not say thee nay.

HERACLES

Reft of my own sons, I find thee as a son to me.

THESEUS

Throw thy arm about my neck; I will be thy guide.

HERACLES

A pair of friends in sooth are we, but one a man of sorrows. Ah!

aged sire, this is the kind of man to make a friend.

AMPHITRYON

Blest in her sons, the country that gave him birth!

HERACLES

O Theseus, turn me back again to see my babes.

THESEUS

What charm dost think to find in this to soothe thy soul?

HERACLES

I long to do so, and would fain embrace my sire.

AMPHITRYON

Here am I, my son; thy wish is no less dear to me.

THESEUS

Hast thou so short a memory for thy troubles?

HERACLES

All that I endured of yore was easier to bear than this.

THESEUS

If men see thee play the woman, they will scoff.

HERACLES

Have I by living grown so abject in thy sight? 'twas not so once, methinks.

THESEUS

Aye, too much so; for how dost show thyself the glorious Heracles of yore?

HERACLES

What about thyself? what kind of hero wert thou when in trouble in the world below?

THESEUS

I was worse than anyone as far as courage went.

HERACLES

How then canst thou say of me, that I am abased by my troubles?

THESEUS

Forward!

HERACLES

Farewell, my aged sire!

AMPHITRYON

Farewell to thee, my son!

HERACLES

Bury my children as I said.

AMPHITRYON

But who will bury me, my son?

HERACLES

I will.

AMPHITRYON

When wilt thou come?

HERACLES

After thou hast buried my children.

AMPHITRYON

How?

HERACLES

I will fetch thee from Thebes to Athens. But carry my children within, a grievous burden to the earth. And I, after ruining my house by deeds of shame, will follow in the wake of Theseus, totally destroyed. Whoso prefers wealth or might to the possession of good friends, thinketh amiss.

(THESEUS and his attendants lead HERACLES away.)CHORUS (chanting)With grief and many a bitter tear we go our way, robbed of all we prized most dearly.

-THE END-

同类推荐
  • 菩萨璎珞经

    菩萨璎珞经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 病逸漫记

    病逸漫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 质孔说

    质孔说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说摩诃刹头经

    佛说摩诃刹头经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辽海丹忠录

    辽海丹忠录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 江阴城守后纪

    江阴城守后纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一路惊喜:尤金环球游

    一路惊喜:尤金环球游

    作品为作者游历古巴、海地、牙买加、多米尼加共和国、冰岛、马其顿、英国、阿拉伯联合酋长国、叙利亚、等国家和地区的游记,但它不仅仅是游记,还有作者以文字呈现的从自然风光和与各国普通百姓交谈中获得人生的感叹和感悟,给国人打开了一扇难得的观看异域风光的窗,让人开阔视野,在书中看无限风光。正如作者所言,旅行时一种思想不断自我茁壮的方式。相信读者能通过作者优美的文字获益良多。
  • 张作霖大传:一个乱世枭雄的崛起与殒落

    张作霖大传:一个乱世枭雄的崛起与殒落

    本书是以张作霖传主的历史人物传记,通过讲述张作霖如何从受招安的土匪,进而一步步成为“关外王”、“满蒙之王”乃至在北京“登基”担任大元帅的过程,展现了在特殊历史背景下,一个乱世枭雄极具传奇色彩的一生。本书力求从一个更为全面和客观的角度进行观察,既如实地描写张传霖为了“取天下”,不惜穷兵黩武,争霸中原,导致误国误民误己的一面,同时也没有忽略他顶着压力,巧妙地与日本人进行周旋,从而千方百计维护国家主权的一面。
  • 一本书读懂星云大师

    一本书读懂星云大师

    无论你是否信佛,这本书都是让你心灵安静的一滴甘露。对于社会中的人来说,即便生命无常、一切皆空是真理,也不可能让每个人都按这样的真理去生活。世俗红尘依然是绝大多数人不可能离开的地方。所以,星云大师提倡“人间佛教”——以出世胸怀做入世事业。星云大师乃方外之人,全无私心杂念,所以对世事看得透彻,将佛教义理生活化,本书对于大师的人生观、财富观、爱情婚姻、家庭教育、人际交往、成功励志等诸方面进行阐释。不可否认的是大师的作品很多,对于很多读者来说可能存在选择上的疑惑,本书是将星云大师对于生活中最常见问题的指点做出归纳,在一个个小故事中,让你恍然开释,一切都为了让你的心灵得到安宁和舒适。
  • 同桌凶猛

    同桌凶猛

    青梅竹马的同桌竟然成了大明星,又凶又萌。近卫军冲锋右营:92411492
  • 狂君惹娇妻

    狂君惹娇妻

    她,原是抱着终生不嫁的念头,结果,还是被人强掠拜了天地意与“冲喜”无二致,她的丈夫会娶了她,原因是帮他改运她的胡说八道,倒是真的助上他三分,只不过,过程虽然很重要,更重要的却是结果事实证明,娶她不能达到他的目的【娘,为什么我们要一直走,一直走?】三岁的小娃娃小小的脑袋瓜里,藏着浓浓的不解【娘要带你去看遍天下美景啊】【可是宝宝好想住在外婆家里,那里很美很美啊,宝宝可不可以不要一直走——】会累哦!【……】当然不行啊,他们母子可不是真的在游山玩水,是在逃命哎。不巧的是,追他们的正是宝宝的爹!那个完全不顾他人意愿,一直来招惹她的男人——独孤苍啸◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇某依作品:《后娘嫁到》:《美厨前妻》:《总裁的前妻》:《残夫惹娇妻》:《极恶夫君》:
  • 古庭禅师语录辑略

    古庭禅师语录辑略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 探险记系列1

    探险记系列1

    深入神秘的地下世界----洞穴探险;与浮冰和冰山博弈——北极探险;向“未知的大陆”进军——南极探险;浩瀚宇宙,我们只不过是沧海一粟。对未知世界的探索,对神秘所在的探险,依然是一个历久弥新的话题。
  • 我跟BOSS很纯洁

    我跟BOSS很纯洁

    本文讲述的是一个倒追的欢乐故事。安好是一个条件不错的都市女孩,跟军人李木在一次相亲会上认识,并从此结仇。李木为人木讷,从未谈过恋爱,面对安好的倒追攻势常常弄出一系列哭笑不得的乐事。二人渐生情愫。
  • 弗洛伊德10:达·芬奇的童年回忆

    弗洛伊德10:达·芬奇的童年回忆

    此卷包含七部分内容,是弗洛伊德关于美学方面的重要论著。《戏剧中的变态人物》(1942)以精神分析观点解释了戏剧活动。《詹森的〈格拉迪沃〉中的幻觉与梦》(1907)揭示了压抑、幻觉、梦的形成。《作家与白日梦》(1908)提出了一种特殊的幻想活动。《达·芬奇的童年回忆》(1910)介绍了达·芬奇童年以来的感情生活,分析了其性心理的发展,阐释了他的艺术与科学活动的心理起源。《米开朗基罗的摩西》(1914)阐释了米开朗基罗所创作的摩西这一艺术作品。《陀思妥耶夫斯基与弑父者》(1928)探讨了陀思妥耶夫斯基的文艺创作。《非专业者的分析问题》(1926)指出了精神分析技术不是神秘的,更不是医生的专利。