登陆注册
4619400000023

第23章 Omar and the Sacred Vine(1)

A new morality has burst upon us with some violence in connection with the problem of strong drink; and enthusiasts in the matter range from the man who is violently thrown out at 12.30, to the lady who smashes American bars with an axe. In these discussions it is almost always felt that one very wise and moderate position is to say that wine or such stuff should only be drunk as a medicine.

With this I should venture to disagree with a peculiar ferocity.

The one genuinely dangerous and immoral way of drinking wine is to drink it as a medicine. And for this reason, If a man drinks wine in order to obtain pleasure, he is trying to obtain something exceptional, something he does not expect every hour of the day, something which, unless he is a little insane, he will not try to get every hour of the day. But if a man drinks wine in order to obtain health, he is trying to get something natural; something, that is, that he ought not to be without; something that he may find it difficult to reconcile himself to being without. The man may not be seduced who has seen the ecstasy of being ecstatic; it is more dazzling to catch a glimpse of the ecstasy of being ordinary.

If there were a magic ointment, and we took it to a strong man, and said, "This will enable you to jump off the Monument,"doubtless he would jump off the Monument, but he would not jump off the Monument all day long to the delight of the City.

But if we took it to a blind man, saying, "This will enable you to see,"he would be under a heavier temptation. It would be hard for him not to rub it on his eyes whenever he heard the hoof of a noble horse or the birds singing at daybreak. It is easy to deny one's self festivity; it is difficult to deny one's self normality.

Hence comes the fact which every doctor knows, that it is often perilous to give alcohol to the sick even when they need it.

I need hardly say that I do not mean that I think the giving of alcohol to the sick for stimulus is necessarily unjustifiable.

But I do mean that giving it to the healthy for fun is the proper use of it, and a great deal more consistent with health.

The sound rule in the matter would appear to be like many other sound rules--a paradox. Drink because you are happy, but never because you are miserable. Never drink when you are wretched without it, or you will be like the grey-faced gin-drinker in the slum;but drink when you would be happy without it, and you will be like the laughing peasant of Italy. Never drink because you need it, for this is rational drinking, and the way to death and hell.

But drink because you do not need it, for this is irrational drinking, and the ancient health of the world.

For more than thirty years the shadow and glory of a great Eastern figure has lain upon our English literature.

Fitzgerald's translation of Omar Khayyam concentrated into an immortal poignancy all the dark and drifting hedonism of our time.

Of the literary splendour of that work it would be merely banal to speak;in few other of the books of men has there been anything so combining the gay pugnacity of an epigram with the vague sadness of a song.

But of its philosophical, ethical, and religious influence which has been almost as great as its brilliancy, I should like to say a word, and that word, I confess, one of uncompromising hostility.

There are a great many things which might be said against the spirit of the Rubaiyat, and against its prodigious influence.

But one matter of indictment towers ominously above the rest--a genuine disgrace to it, a genuine calamity to us. This is the terrible blow that this great poem has struck against sociability and the joy of life. Some one called Omar "the sad, glad old Persian."Sad he is; glad he is not, in any sense of the word whatever.

He has been a worse foe to gladness than the Puritans.

A pensive and graceful Oriental lies under the rose-tree with his wine-pot and his scroll of poems. It may seem strange that any one's thoughts should, at the moment of regarding him, fly back to the dark bedside where the doctor doles out brandy.

It may seem stranger still that they should go back to the grey wastrel shaking with gin in Houndsditch.

But a great philosophical unity links the three in an evil bond.

Omar Khayyam's wine-bibbing is bad, not because it is wine-bibbing.

It is bad, and very bad, because it is medical wine-bibbing. It is the drinking of a man who drinks because he is not happy.

His is the wine that shuts out the universe, not the wine that reveals it.

It is not poetical drinking, which is joyous and instinctive;it is rational drinking, which is as prosaic as an investment, as unsavoury as a dose of camomile. Whole heavens above it, from the point of view of sentiment, though not of style, rises the splendour of some old English drinking-song--"Then pass the bowl, my comrades all, And let the zider vlow."For this song was caught up by happy men to express the worth of truly worthy things, of brotherhood and garrulity, and the brief and kindly leisure of the poor. Of course, the great part of the more stolid reproaches directed against the Omarite morality are as false and babyish as such reproaches usually are. One critic, whose work I have read, had the incredible foolishness to call Omar an atheist and a materialist. It is almost impossible for an Oriental to be either; the East understands metaphysics too well for that.

Of course, the real objection which a philosophical Christian would bring against the religion of Omar, is not that he gives no place to God, it is that he gives too much place to God.

His is that terrible theism which can imagine nothing else but deity, and which denies altogether the outlines of human personality and human will.

"The ball no question makes of Ayes or Noes, But Here or There as strikes the Player goes;And He that tossed you down into the field, He knows about it all--he knows--he knows."A Christian thinker such as Augustine or Dante would object to this because it ignores free-will, which is the valour and dignity of the soul.

同类推荐
热门推荐
  • 陶记略

    陶记略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闲情偶寄(中华经典随笔)

    闲情偶寄(中华经典随笔)

    《闲情偶寄》是清初文人李渔的一部所谓寓“庄论”于“闲情”的“闲 书”,包涵词曲、演习、声容、居室、器玩、饮馔、种植、颐养等内容。本书编选校注点评者本着“取其精华,去其糟粕”的原则,主要依据雍 正八年芥子园《笠翁一家言全集》本并参照康熙十年翼圣堂本,选取了《闲情偶寄》的《词曲部》、《演习部》的几乎全部文字,《居室部》的大部分 文字,其他各部的少量文字,约十万言,占全书篇幅的二分之一。为了便于读者阅读和理解,对书中个别难懂的字句,尤其是典故、术语、人名和地名等等,尽量详细地作了注释。
  • 大巨星培养系统

    大巨星培养系统

    重生到平行世界,成为一名嗷嗷待哺的普通学生。可是这一次重生,自己却变成一位绝美少女!好不容易冷静下来,正要好好规划人生的时候,激活了一个名叫大巨星培养系统。喂喂喂!我五音不全,演技更是没有,你是认真的吗?系统:不想被我培养,就去死。我:对不起,我错了,那个...请问您怎么能够把一个五音不全外加不会演技的人培养成大巨星呢?系统:......面对系统的沉默,我也只能摇头,不过还有一个更大的难题摆在面前。“砰砰砰”忽然出现巨大的敲门声“喂,该交房租了,没钱就给我滚蛋!”摸了摸钱包,瞥了一眼卡里的余额,人都傻了。这是一个学生应该有的处境吗?开局地狱难度,一人一狗浪迹天涯。披荆斩棘,一路向前!面对所有不公与勾心斗角,都能一一化险为夷。凭借自己的努力还有系统的存在,一步一步走向最高的巅峰!曾经在路上的绊脚石们,颤抖吧!
  • 童年 在人间 我的大学

    童年 在人间 我的大学

    《童年 在人间 我的大学》是高尔基著名的自传体小说三部曲,它是高尔基根据自己的生活道路,和俄罗斯19世纪70—80年代的社会生活所描绘的一幅多彩的历史画卷,是一部卓越的艺术珍品。作品中的主人公阿廖沙不仅是高尔基早年生活的写照,同时也是俄国劳动人民经过艰苦复杂的磨炼后走向新生活道路的具有概括性意义的艺术典型。
  • 我自己给我开挂

    我自己给我开挂

    李怀安有点愁,别人家的主角都有挂,自己只有爸和妈,三代之内都没什么仇人,也没有未婚妻来退婚。看着隔壁的主角开了挂后都风生水起,李怀安很羡慕。没有车祸也没有天打雷劈,只是突然有一天从梦中醒来,李怀安发现自己的挂就在身上,原来早就开了。这是一个全民修仙背景下,高中生李怀安的故事。
  • 世界最具幻想性的童话故事(2)

    世界最具幻想性的童话故事(2)

    我的课外第一本书——震撼心灵阅读之旅经典文库,《阅读文库》编委会编。通过各种形式的故事和语言,讲述我们在成长中需要的知识。
  • 说有这么一回事

    说有这么一回事

    该书精选凌叔华文学创作中独具风格的代表之作,各文体均有涉猎,具有较高的欣赏与认知价值。精选凌叔华小说、散文及自传作品,作品多取材于女性生活与情感世界,笔法细腻,情感动人,并流露出宝贵的女性意识,至今读来仍有较大的艺术魅力。并附有同时代人回忆凌叔华的文章,力图展现一个全面而丰富的才女凌叔华。
  • 古龙文集:多情剑客无情剑(中)

    古龙文集:多情剑客无情剑(中)

    本书以旧派武侠名家王度卢《宝剑金钗》中的李慕白为原型,将小李探花李寻欢摆弄于朋友义气与爱人情感的强烈冲突中,加之以武林争霸的阴谋与野心,在情节上表现得极有戏剧张力,而无论是“兵器谱”中的正邪双方(天机老人、金钱帮主、小李探花、银戟温侯、嵩阳铁剑)或未列兵器谱中的阿飞、荆无命,乃至于女阴谋家林仙儿,都写得有声有色。这部作品运用了相互映照的写法,深刻描摹出一个人光明与黑暗、狂野与温和的性格冲突,是古龙小说中最经得起以心理学理论作品。
  • 拐走小包子:老婆,休想逃

    拐走小包子:老婆,休想逃

    一下飞机就捡到一个小包子,怎么办?谢羽西的第一反应是送到警卫室去。可是这个包子还会一哭二闹三上吊外加叫妈妈怎么办?警卫:同志,孩子那么可爱,你怎么舍得遗弃他!赶紧把他带回去吧!周围吃瓜群众:这年头什么人都有,可怜了那么可爱的孩子。谢羽西:……莫名其妙就当妈了,我才可怜好吗?好吧!就当捡了一个小包子,可是当天晚上楼下的那一排排汽车又是怎么回事。小包子,不带那么坑人的。某男:你自己去公安机关还是要我的人带你去?谢羽西:……我可以说我不想去吗?
  • 入若耶溪

    入若耶溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。