登陆注册
4698100000024

第24章

THE VIOLET.

I informed my readers, in the beginning of the last chapter, that Flodoardo was become melancholy, and that Rosabella was indisposed, but I did not tell them what had occasioned this sudden change.

Flodoardo, who on his first arrival at Venice was all gaiety, and the life of every society in which he mingled, lost his spirits on one particular day; and it so happened that it was on the very same day that Rosabella betrayed the first symptoms of indisposition.

For on this unlucky day did the caprice of accident, or perhaps the Goddess of Love (who has her caprices too every now and then), conduct Rosabella into her uncle's garden, which none but the Doge's intimate friends were permitted to enter; and where the Doge himself frequently reposed in solitude and silence during the evening hours of a sultry day.

Rosabella, lost in thought, wandered listless and unconscious along the broad and shady alleys of the garden. Sometimes, in a moment of vexation, she plucked the unoffending leaves from the hedges and strewed them upon the ground; sometimes she stopped suddenly, then rushed forward with impetuosity, then again stood still, and gazed upon the clear blue heaven. Sometimes her beautiful bosom was heaved with quick and irregular motion, and sometimes a half-suppressed sigh escaped from her lips of coral.

"He is very handsome!" she murmured, and gazed with such eagerness on vacancy, as though she had there seen something which was hidden from the sight of common observers.

"Yet Camilla is in the right," she resumed, after a pause, and she frowned as had she said that Camilla was in the wrong.

This Camilla was her governess, her friend, her confidante, I may almost say her mother. Rosabella had lost her parents early. Her mother died when her child could scarcely lisp her name; and her father, Guiscardo of Corfu, the commander of a Venetian vessel, eight years before had perished in an engagement with the Turks, while he was still in the prime of life. Camilla, one of the worthiest creatures that ever dignified the name of woman, supplied to Rosabella the place of mother, had brought her up from infancy, and was now her best friend, and the person to whose ear she confided all her little secrets.

While Rosabella was still buried in her own reflections, the excellent Camilla advanced from a side path, and hastened to join her pupil. Rosabella started.

Rosabella.--Ah! dear Camilla, is it you? What brings you hither?

Camilla.--You often call me your guardian angel, and guardian angels should always be near the object of their care.

Rosabella.--Camilla, I have been thinking over your arguments; Icannot deny that all you have said to me is very true, and very wise, but still -Camilla.--But still, though your prudence agrees with me, your heart is of a contrary opinion.

Rosabella.--It is, indeed.

Camilla.--Nor do I blame your heart for differing from me, my poor girl. I have acknowledged to you without disguise that were _I_ at your time of life, and were such a man as Flodoardo to throw himself in my way, I could not receive his attentions with indifference. It cannot be denied that this young stranger is uncommonly pleasing, and, indeed, for any woman whose heart is disengaged, an uncommonly DANGEROUS companion. There is something very prepossessing in his appearance, his manners are elegant, and short as has been his abode in Venice, it is already past doubting that there are many noble and striking features in his character. But alas, after all, he is but a poor nobleman, and it is not very probable that the rich and powerful Doge of Venice will ever bestow his niece on one who, to speak plainly, arrived here little better than a beggar. No, no, child, believe me, a romantic adventurer is no fit husband for Rosabella of Corfu.

Rosabella.--Dear Camilla, who was talking about husbands? What Ifeel for Flodoardo is merely affection, friendship.

Camilla.--Indeed! Then you would be perfectly satisfied, should some one of our wealthy ladies bestow her hand on Flodoardo?

Rosabella (hastily).--Oh! Flodoardo would not ACCEPT her hand, Camilla; of that I am sure.

Camilla.--Child, child, you would willingly deceive yourself. But be assured that a girl who loves ever connects, perhaps unconsciously, the wish for an eternal UNION with the idea of eternal AFFECTION. Now this is a wish which you cannot indulge in regard to Flodoardo without seriously offending your uncle, who, good man as he is, must still submit to the severe control of politics and etiquette.

Rosabella.--I know all that, Camilla, but can I not make you comprehend that I am not in love with Flodoardo, and do not mean to be in love with him, and that love has nothing at all to do in the business? I repeat to you, what I feel for him is nothing but sincere and fervent friendship; and surely Flodoardo deserves that Ishould feel that sentiment for him. Deserves it, said I? Oh, what does Flodoardo NOT deserve?

Camilla.--Ay, ay, friendship, indeed, and love. Oh, Rosabella, you know not how often these deceivers borrow each other's mask to ensnare the hearts of unsuspecting maidens. You know not how often love finds admission, when wrapped in friendship's cloak, into that bosom, which, had he approached under his own appearance, would have been closed against him for ever. In short, my child, reflect how much you owe to your uncle; reflect how much uneasiness this inclination would cost him; and sacrifice to duty what at present is a mere caprice, but which, if encouraged, might make too deep an impression on your heart to be afterwards removed by your best efforts.

同类推荐
  • 无量寿经连义述文赞

    无量寿经连义述文赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说大乘百福相经

    佛说大乘百福相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙服饵丹石行药法

    神仙服饵丹石行药法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七夕

    七夕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说金色王经

    佛说金色王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 天行众2:门奴皇

    天行众2:门奴皇

    竞技场内,冷冽气剑急如流星。一划九千里,生死若云泥……前方等着的可是修罗炼狱?竞技场外,道道伤痕难以细数。一壶豪龙露,一杯惹愁肠……心中牵挂的身影是否安在?不断朝天行众逼近而来的阴影,是否能顺利突破困境?而苍焰与小酒之间又将面临……
  • 女主第一人称

    女主第一人称

    平凡的我有着不平凡的人生,我就是這麼牛B
  • 我的郁金香小姐

    我的郁金香小姐

    我和她都是这条郁金香路附近的居民,我们呼吸着一样的空气,喜欢这里郁金香开放的季节,厌恶夏天因为干燥扬起的灰尘,虽然彼此从来没有说过“你好”或是“再见”,但却真实的在这里有过喜怒哀乐。终于有一天,我叫她郁金香小姐,她叫我笆斗先生.......
  • 君见桃花色

    君见桃花色

    她是一只修炼千年的桃花小仙,因为不小心搞乱了月老儿的姻缘线,被罚下凡纠正姻缘。也许是她点儿不正,也许是他太倒霉。竟然就这样铸造了一个桃花小仙和鬼仙白无常的爱情故事。桃九抓狂:“靠,为什么又是你!?”白无常也抓狂:“还能不能好好的厉劫了!你竟然又来破坏我的姻缘!?”他三世厉劫,偏偏三世的本命姻缘全被她搞乱!罢了,小九儿,既然都被你玩儿坏了,那就让你赔给我一个三生三世吧。桃九眼冒桃花:好,我愿意......————这是一对欢喜冤家的爱情故事。也是一个奇葩小仙不断拆人姻缘,乱牵红线,越搞越忙越搞越乱的血泪史。--情节虚构,请勿模仿
  • 上海男人

    上海男人

    于凯终于明白:儿子竟然比自己还成熟,自己年轻时做事从不在乎别人说三道四的作风,为了自己的目的从不受任何道德规范束缚的心态,儿子已经全盘潜移默化地继承过去了,甚至还发扬光大了一番,那就甭指望能说服他回心转意了。既然如此,那就决定离开这里吧。只是想到自己折腾一生,到头来竟是一无所有,不免很是沮丧。但转念又想到:其实谁不是这样呢?最后把自己逐出这个世界的,还不正是自己的儿子吗?至于夫妻,过去不是有句话说得明明白白吗?“夫妻本是同林鸟,大难到来各东西”。
  • 搞怪皇妃

    搞怪皇妃

    做飞机也能穿越?穿越就穿越吧,有机会学琴棋书画也不错。可是,人太优秀了也不好。
  • 冲上芸霄:异界修真女

    冲上芸霄:异界修真女

    一场谁也没有想到的末世,突如其来的降临在她的面前,她措手不及,命丧黄泉之际,随身携带的玉佩将她带到了地球的千年之后。雾非雾,花非花,一朝醒来,是她,又不是她。魂穿?为何与她一模一样?地球呢?那载人的庞然大物,冲出了大气层?人类?一百岁还是青年?‘她’是被人活活气死?‘她’还是除了家世没有拿得出手的悲催女?体术差?生育等级零?好不容易谈了个男朋友,结果那渣男为了傍上更好的千金小姐,跟她说拜拜?哼,既然她老天让她重活一回,那么以后,她便是她,带着逆天的空间,学着逆天的修真功法,以后再无人瞧不起她,她要站在云顶之巅,傲视天下!修真?只有她可以!可是等等...她怎么又回来了?!
  • 世范

    世范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经不起诱惑的爱情

    经不起诱惑的爱情

    儿子小东昨天好像还筒着鼻涕冲蚂蚁窝撒尿呢,怎么忽然之间,就这么亭亭地耸立在自己面前了!长过耳垂的蓬松秀发轻轻一甩,闪出那清俊白皙的面容,那皓齿明眸、那闪着青春油光的眉毛也尽显难以言说的潇洒……儿子的变化,让赵丙三在痴迷中吃惊。其实呢,做父母的总是犯一个自病不觉的错误:老觉得儿女长不大!小东没有考上大学,这就减少了人生历程的一个环节。现在直接面对的问题就是工作和婚姻。小东不愿出门打工,身无长技打工自然辛苦。但凡能在家乡混碗饭吃,谁愿意出远门受苦受累呢!
  • 玄天九变

    玄天九变

    文弱少年路小南因为骷髅之戒改变了原来的命运。天剑一神,雪舞二仙,罗刹三尊,飞仙四圣。这些传说中的人物究竟实力如何。四大凶地又隐藏着哪些神秘故事。这一切如此偶然,却又如次相似。路小南注定要走上一条不能回头的逆天之路。