登陆注册
4698400000018

第18章

Jasmine was glad enough to find that he had not discovered her name, and eagerly exchanged banter with him on the conceit of the owner of the arrow. But before she could recover it, Wei, who had heard the talking and laughter, joined them, and took the arrow out of Tu's hand to examine it. Just at that moment a messenger came to summon Tu to his father's presence, and he had no sooner gone than Wei exclaimed:

"But see, here is the name of the mysterious owner of the arrow, and, as I live, it is a girl's name--Jasmine! Who, among the goddesses of heaven can Jasmine be?"

"Oh, I will take the arrow then," said Jasmine. "It must belong to my sister. That is her name."

"I did not know that you had a sister," said Wei.

"Oh yes, I have," answered Jasmine, quite forgetful of the celebrated dictum of Confucius: "Be truthful." "She is just one year younger than I am," she added, thinking it well to be circumstantial.

"Why have you never mentioned her?" asked Wei, with animation. "What is she like? Is she anything like you?"

"She is the very image of me."

"What! In height and features and ways?"

"The very image, so that people have often said that if we changed clothes each might pass for the other."

"What a good-looking girl she must be!" said Wei, laughing. "But, seriously, I have not, as you know, yet set up a household; and if your sister has not received bridal presents, I would beg to be allowed to invite her to enter my lowly habitation. What does my elder brother say to my proposal?"

"I don't know what my sister would feel about it," said Jasmine. "I would never answer for a girl, if I lived to be as old as the God of Longevity."

"Will you find out for me?"

"Certainly I will. But remember, not a word must be mentioned on the subject to my father, or, in fact, to anybody, until I give you leave."

"So long as my elder brother will undertake for me, I will promise anything," said the delighted Wei. "I already feel as though I were nine-tenths of the way to the abode of the phenix. Take this box of precious ointment to your sister as an earnest of my intentions, and I will keep the arrow as a token from her until she demands its return.

I feel inclined to express myself in verse. May I?"

"By all means," said Jasmine, laughing.

Thus encouraged, Wei improvised as follows:

" 'T was sung of old that Lofu had no mate, Though Che was willing; for no word was said.

At last an arrow like a herald came, And now an honoured brother lends his aid."

"Excellent," said Jasmine, laughing. "With such a poetic gift as you possess, you certainly deserve a better fate than befell Lofu."

From this day the idea of marrying Jasmine's sister possessed the soul of Wei. But not a word did he say to Tu on the matter, for he was conscious that, as Tu was the first to pick up the arrow through which he had become acquainted with the existence of Jasmine's sister, his friend might possibly lay a claim to her hand. To Jasmine also the subject was a most absorbing one. She felt that she was becoming most unpleasantly involved in a risky matter, and that, if the time should ever come when she should have to make an explanation, she might in honour be compelled to marry Wei--a prospect which filled her with dismay. The turn events had taken had made her analyse her feelings more than she had ever done before, and the process made her doubly conscious of the depth of her affection for Tu. "A horse," she said to herself, "cannot carry two saddles, and a woman cannot marry more than one man." Wise as this saw was, it did not help her out of her difficulty, and she turned to the chapter of accidents, and determined to trust to time, that old disposer of events, to settle the matter.

But Wei was inclined to be impatient, and Jasmine was obliged to resort to more of those departures from truth which circumstances had forced upon this generally very upright young lady.

"I have consulted my father on the subject," she said to the expectant Wei, "and he insists on your waiting until the autumn examination is over. He has every confidence that you will then take your M.A. degree, and your marriage will, he hopes, put the coping-stone on your happiness and honour."

"That is all very well," said Wei; "but autumn is a long time hence, and how do I know that your sister may not change her mind?"

"Has not your younger brother undertaken to look after your interests, and cannot you trust him to do his best on your behalf?"

"I can trust my elder brother with anything in the world. It is your sister that I am afraid of," said Wei. "But since you will undertake for her--"

"No, no," said Jasmine, laughing, "I did not say that I would undertake for her. A man who answers for a woman deserves to have 'fool' written on his forehead."

"Well, at all events, I will be content to leave the matter in your hands," said Wei.

At last the time of the autumn examination drew near, and Tu and Wei made preparations for their departure to the provincial capital. They were both bitterly disappointed when Jasmine announced that she was not going up that time. This determination was the result of a conference with her father. She had pointed out to the colonel that if she passed and took her M.A. degree she might be called upon to take office at any time, and that then she would be compelled to confess her sex; and as she was by no means disposed to give up the freedom which her doublet and hose conferred upon her, it was agreed between them that she should plead illness and not go up. Her two friends, therefore, went alone, and brilliant success attended their venture.

They both passed with honours, and returned to Mienchu to receive the congratulations of their friends. Jasmine's delight was very genuine, more especially as regarded Tu, and the first evening was spent by the three students in joyous converse and in confident anticipation of the future. As Jasmine took leave of the two new M.A.'s, Wei followed her to the outer door and whispered at parting:

"I am coming to-morrow to make my formal proposal to your sister."

同类推荐
  • 荐福承古禅师语录

    荐福承古禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人本欲生经

    人本欲生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚经持验记

    金刚经持验记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慧上菩萨问大善权经卷

    慧上菩萨问大善权经卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 氾论训

    氾论训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 窃运仙途

    窃运仙途

    仙途渺茫,人道多舛。凡人借运可亨通,修士窃运可飞仙。张元昊一介恶人,重生修仙界,为一小门派护法。资质平凡?血脉低劣?无所谓,我有窃运之能!靠掠夺气运,将步步登仙!
  • 快穿系统之男神别乱撩

    快穿系统之男神别乱撩

    [1v1甜宠撩]我简兮再次发誓,无论你是小狼狗还是小奶狗,都对你不离不弃,不论是否贫穷……系统:请你把你那(春)(心)(荡)(漾)的表情收起来,ok?
  • 柒言0a

    柒言0a

    推荐旧作《时光微凉,我们正暖》树叶沙沙作响,一缕暖阳洒在身上,温暖了冰冷的心。即将破碎的恋情,藏在口袋里不敢送出的戒指,和你一起过副本,陪你从校服到婚纱,为了你逆袭成学霸,暗恋的苦涩,未说出口的喜欢。七段暖心治愈的故事,柒言:暖阳温心。
  • 萌妃驯夫

    萌妃驯夫

    再次睁眼,她成了冥王府最不受宠的王妃。王爷偏爱青楼女子?没关系,休夫便是!可是这个冥王是怎么回事,不光不同意,还处处和我作对,搞得越来越暧昧?“王爷,您能不能不要这么自作多情。”情节虚构,请勿模仿!
  • 张文祥刺马案

    张文祥刺马案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岭上一号

    岭上一号

    城与人都在时代的催促下向前奔去。老城、老厂、老人,都试图在这湍急的洪流里占领新位置,夺取新生活。而这份被定制和推送到每个老人面前的天伦之乐,又真的是他们想要的吗?商梅红是从绿化隔离带的零碎空间里看见他的。她刚刚从一场朋友的葬礼中脱身而来,满负行囊、气喘吁吁,不过这不妨碍她慧眼识珠。商梅红对自己的判断一向深信不疑。
  • 学院优等生

    学院优等生

    青春是什么?是一场唯美动听的钢琴盛典?是一场甜蜜幸福的约会恋爱?还是一场又一场的送别与欢离?“白逸,跟我再比一次钢琴吧!”
  • 命案目睹记

    命案目睹记

    有那么几秒钟,两列火车平行行驶在一起。在这恐怖的瞬间,伊丽莎白确信自己见证了一场谋杀。还能是什么呢?一个男子残忍地箍紧了一个女人的喉咙。而伊丽莎白只能透过车厢窗口徒劳地望着——女人的身体瘫软了。而火车,也开远了。
  • 凌天剑神

    凌天剑神

    (QQ阅读一组作品)武林第一天才凌尘,因宗门遭逢大变而修为尽废,武功全失。在命悬一线之际,凌尘偶得武林神功《凌天剑经》,废脉重修,从此通剑道,凝剑心,悟剑意,终成一代剑神!已有长篇完本作品《剑之帝皇》、《天界至尊》,人品有保证!本书书友群:368076179
  • 守弱学

    守弱学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。