登陆注册
4699200001289

第1289章

"To judge of Prince Henri by his appearance, I should form no high estimate of his abilities. But the Scythian Ambassadors judged in the same manner of Alexander the Great. He is under the middle size; very thin; he walks firmly enough, or rather struts, as if he wanted to walk firmly; and has little dignity in his air or gesture. He is dark-complexioned; and he wears his hair, which is remarkably thick, clubbed, and dressed with a high toupee.

His forehead is high; his eyes large and blue, with a little squint; and when he smiles, his upper lip is drawn up a little in the middle. His look expresses sagacity and observation, but nothing very amiable; and his manner is grave and stiff rather than affable. He was dressed, when I first saw him, in a light-blue frock with silver frogs; and wore a red waistcoat and blue breeches. He is not very popular among the Russians;and accordingly their wits are disposed to amuse themselves with his appearance, and particularly with his toupee. They say he resembles Samson; that all his strength lies in his hair; and that, conscious of this, and recollecting the fate of the son of Manoah, he suffers not the nigh approaches of any deceitful Delilah.

They say he is like the Comet, which, about fifteen months ago, appeared so formidable in the Russian hemisphere; and which, exhibiting a small watery body, but a most enormous train, dismayed the Northern and Eastern Potentates with 'fear of change.'

"I saw him a few nights ago [on or about New-year's Day, 1771;come back to us, from his Tour to Moscow, three weeks before;and nothing but galas ever since] at a Masquerade in the Palace, said to be the most magnificent thing of the kind ever seen at the Russian Court. Fourteen large rooms and galleries were opened for the accommodation of the masks; and I was informed that there were present several thousand people. A great part of the company wore dominos, or capuchin dresses; though, besides these, some fanciful appearances afforded a good deal of amusement. A very tall Cossack appeared completely arrayed in the 'hauberk's twisted mail.' He was indeed very grim and martial. Persons in emblematical dresses, representing Apollo and the Seasons, addressed the Empress in speeches suited to their characters. The Empress herself, at the time I saw her Majesty, wore a Grecian habit; though I was afterwards told that she varied her dress two or three times during the masquerade. Prince Henri of Prussia wore a white domino.

Several persons appeared in the dresses of different nations,--Chinese, Turks, Persians and Armenians. The most humorous and fantastical figure was a Frenchman, who, with wonderful nimbleness and dexterity, represented an overgrown but very beautiful Parrot.

He chattered with a great deal of spirit; and his shoulders, covered with green feathers, performed admirably the part of wings.

He drew the attention of the Empress; a ring was formed; he was quite happy; fluttered his plumage; made fine speeches in Russ, French and tolerable English; the ladies were exceedingly diverted;everybody laughed except Prince Henri, who stood beside the Empress, and was so grave and so solemn, that he would have performed his part most admirably in the shape of an owl.

The Parrot observed him; was determined to have revenge; and having said as many good things as he could to her Majesty, he was hopping away; but just as he was going out of the circle, seeming to recollect himself, he stopped, looked over his shoulder at the formal Prince, and quite in the parrot tone and French accent, he addressed him most emphatically with 'HENRI! HENRI! HENRI!' and then, diving into the crowd, disappeared. His Royal Highness was disconcerted; he was forced to smile in his own defence, and the company were not a little amused.

"At midnight, a spacious hall, of a circular form, capable of containing a vast number of people, and illuminated in the most magnificent manner, was suddenly opened. Twelve tables were placed in alcoves around the sides of the room, where the Empress, Prince Henri, and a hundred and fifty of the chief nobility and foreign ministers sat down to supper. The rest of the company went up, by stairs on the outside of the room, into the lofty galleries placed all around on the inside. Such a row of masked visages, many of them with grotesque features and bushy beards, nodding from the side of the wall, appeared very ludicrous to those below.

The entertainment was enlivened with a concert of music: and at different intervals persons in various habits entered the hall, and exhibited Cossack, Chinese, Polish, Swedish and Tartar dances.

The whole was so gorgeous, and at the same time so fantastic, that I could not help thinking myself present at some of the magnificent festivals described in the old-fashioned romantes:--'The marshal'd feast Served up in hall with sewers and seneschals.'

The rest of the company, on returning to the rooms adjoining, found prepared for them also a sumptuous banquet. The masquerade began at 6 in the evening, and continued till 5 next morning.

"Besides the masquerade, and other festivities, in honor of, and to divert Prince Henri, we had lately a most magnificent show of fire-works. They were exhibited in a wide apace before the Winter Palace; and, in truth, 'beggared description.' They displayed, by a variety of emblematical figures, the reduction of Moldavia, Wallachia, Bessarabia, and the various conquests and victories achieved since the commencement of the present War. The various colors, the bright green and the snowy white, exhibited in these fire-works, were truly astonishing. For the space of twenty minutes, a tree, adorned with the loveliest and most verdant foliage, seemed to be waving as with a gentle breeze. It was entirely of fire; and during the whole of this stupendous scene, an arch of fire, by the continued throwing of rockets and fire-balls in one direction, formed as it were a suitable canopy.

同类推荐
  • 得依释序文缘起

    得依释序文缘起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 徐光启传

    徐光启传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 地藏菩萨经

    地藏菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 闺情

    闺情

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛制六物图辩讹

    佛制六物图辩讹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 随身空间之良田农女

    随身空间之良田农女

    一朝重生到农家,挨饿受冻未脱贫。鸡飞狗跳麻雀闹,鸡毛蒜皮是非多。啥?娶俺当扶贫?我呸,俺人穷志不短,拖家带口奔小康!田园魔方空间大,土肥水清好种田,田中自有黄金屋,田中自有男如玉。咔咔咔,转转转,金田银地一锅兜,看我农家小萝莉,变废柴田为金银地!翻手田,覆手地,金银财帛滚滚,美男排排我选!论家的小日子红红火火滴旺起来啦!来,排排队,选个男银陪种田!富的冒油滴不要,苦的掉渣滴不要,帅到人妖滴不要,土到嗝屁滴也不要!小剧场一:“相公?快来嘛!”女人躺在床上,媚眼如丝。“嘘——”“干啥?”“我听听娘走了没。”小剧场二:“宝宝,快喝奶!”“宝宝,不许吐奶!”“宝宝,你又尿地图了!”“臭小子,霸占了你爹地盘,还这么嚣张!”“啪——啪——”“哇——”“混蛋,你干嘛打我儿子?!”“他欺负我女人!”“你欺负我儿子!”飞起一脚,猛踹过去。“哎呦——疼,女人,你敢打我!我打你儿子!”“打我儿子,就打你!!!”某女强悍叉腰。小宝宝满脸黑线——瞧这极品的一家子!!!
  • 最好不相忘:张爱玲传(典藏版)

    最好不相忘:张爱玲传(典藏版)

    张爱玲的一生,充满了传奇色彩。无论是她的写作,还是她的生活,都可谓是大起大落、大悲大喜。太多的人,沉醉于她笔下的故事中,却忽略了那些故事的背后,她若隐若现的寂寞身影。本书在查阅大量史料的基础上,结合张爱玲的众多作品,追溯了张爱玲似若传奇的一生,并挖掘出了诸多关于张爱玲的不为人知的故事——年少恐怖的遭遇、结实炎樱、成年后与胡兰成的爱情、五光十色的成名经历、大洋彼岸与赖雅相识相恋、老年孤老他乡……比期现有的对张爱玲的各种记述,本书更为完整、详细、清晰,呈现了一个更为真实的张爱玲。作者用凄美的文字还原了那个民国第一奇女子的一生,走进她的内心世界,将独属于她的时光,刻成一段新的传奇。
  • 冷先生的乔小姐

    冷先生的乔小姐

    乔熹也没有想过冷家二少明明是个传说中的冷面无情之人,遇到她之后却变成了一个地痞无赖,怎么甩都甩不掉。“不好意思,我们不合适,出门左转,哪儿方便您去哪儿,谢谢!”乔熹挤出一脸假笑。“怎么不合适?我和你信仰一致,价值观念相同,职业匹配,年纪合适,很完美!”冷二少一脸的春风得意。“两个人在一起是需要感情的!”乔熹努力保持冷静。冷二少得意一笑:“感情这种事,你遇见我,还不是说来就来?”乔熹:“……”不怕不要脸,就怕长太帅啊!
  • 凤凰无双-涅槃

    凤凰无双-涅槃

    一凤一凰,幽冥无双。澹泊江湖,王不见王。
  • 中国人的教训(下册)

    中国人的教训(下册)

    本书是中国知名作家李国文专心于大众历史写作近三十年,在中国人血与火的往事中,找寻我们今天生活智慧的标志作。它以中国历代各类人物的生存状况、人生态度、命运遭际、成败得失为依托,突出了他们人生的一波三折、起落跌宕、苦心经营、艰难成功,是首部中国人反思人生轨迹、吸取生活经验的传记体通史。它让读者在借鉴古代中国人生存智慧的同时,更多地感悟今天每个人的活法。读史品人,以古知今,以史为鉴,为现实生活提供帮助。在这里读懂中国人生活的甘苦、读懂中国人薪火相传的方略、读懂中国传统文化的深邃,全面认知中国人的生活真谛、生存智慧、生命本质。本书立足大众的阅读习惯,内容深入浅出,结构波澜壮阔,情节催人泪下,语言幽默诙谐,阅读淋漓酣畅,是一部雅俗共赏极富睿智的畅销书。评论名家认为“这是当代将学识、性情和见解统一得最好的作品之一”。下册为宋元至清部分。
  • 恋上你的笑

    恋上你的笑

    一个从小活泼开朗的孩子进入课堂后变成了胆小怕事的乖宝宝,这到底是为什么呢?每个人都有过青春,每个人的青春又与众不同,那就来看一看他的青春是怎么走过来的吧,答案就在其中!本书特点:70%的内容都是作者的亲身经历,70%的人物都有现实的人物原型。领衔主演:小羽,陆晓晓,夏羽,许若婷联合出演:小强,老钱,阿汤,毛哥,利小寅,小尾羊,郭海泉,安耀文,潘娃,超哥,张摇客串:枯独真
  • 日子的味道

    日子的味道

    村子宁静极了,月色染在塬畔上,远近的树木、花草以及稼禾,显得清亮又柔美,透着原始朴素的风韵,散发出淡淡的清香。院中的几棵果树,经日头一昼的照晒,此时,也纹丝不动地入眠了;只有草丛间的虫呓,伴着柳婶和山菊的低泣,颤漾在夜色中。
  • 沼泽

    沼泽

    《沼泽》分为上辑“故乡史记”、下辑“檐下记事”,共收入作家发表于名刊《小小说选刊》、《南方日报》、《羊城晚报》等全国各大报刊的小小说作品56篇。上辑“故乡史记”,收入富于侨乡特色与韵味,反映侨乡风雨沧桑、悲欢离合的小小说作品,如《白纸船》、《半折兄弟》、《冬日烛》、《干爹爸爸》、《桃源村》、《日出狮子峰》等;下辑“檐下记事”,主要收入描述市井百态、针贬时弊的作品。
  • 吞灵变

    吞灵变

    灵体是一种特殊的生命形态,他们是一种纯能量的存在。人类死亡,精神力并不会立刻消失,形成灵体。新生灵体弱小,毫无灵智,残存的生前记忆让他们只能凭借本能行事。如果你能够看见灵体,就会发现他们像精灵一样游荡在你的周围,但是却像气泡一样,不断破碎,脆弱的让人心寒。
  • 伦敦大火

    伦敦大火

    本书是《糖与香料》作者的又一惊世骇俗之作,属于红玫瑰系列,该系列取材于传统童话——(白雪公主,长发公主和即将上市的第三本,美女与野兽),红玫瑰犯罪惊悚系列是一系列犯罪惊悚小说的集结。系列主题均取材于传统的儿歌。但是请注意,这可不是给孩子看的!伦敦各区接二连三地发生一场场离奇大火,无人能破的奇案落到了“红玫瑰”凯茜身上——上有不明就里好高骛远的总警司,下有好吃懒做办事不力的一对“活宝”下属,还要处理性格严酷的女律师情人与跳脱儿女间的鸡飞狗跳。