登陆注册
4699200000285

第285章

The scenes that follow are unusual in royal history; and having been reported in the world with infinite noise and censure, made up of laughter and horror, it will behoove us to be the more exact in relating them as they actually befell. Very difficult to pull, out of that ravelled cart-load of chaotic thrums, here a thread and there a thread, capable of being brought to the straight state, and woven into legible narrative! But perhaps, by that method the mingled laughter and horror will modify itself a little. What we can well say is, that pity also ought not to be wanting. The next six months were undoubtedly by far the wretchedest of Friedrich Wilhelm's life. The poor King, except that he was not conscious of intending wrong, but much the reverse, walked in the hollow night of Gehenna, all that while, and was often like to be driven mad by the turn things had taken.

Here is scene first: Wilhelmina reports his Majesty's arrival that Sunday afternoon, to the following effect; she was present in the adventure, and not a spectatress only:--"The Queen was alone in his Majesty's Apartment, waiting for him as he approached. At sight of her, in the distance, he called out:

'Your losel of a Son (VOTRE INDIGNE FILS) has ended at last;you have done with HIM,' or words to that effect. 'What,' cried the Queen, 'you have had the barbarity to kill him?' 'Yes, I tell you,--but where is the sealed Desk?' The Queen went to her own Apartment to fetch it; I ran in to her there for a moment: she was out of herself, wringing her hands, crying incessantly, and said without ceasing: 'MON DIEU, MON FILS (O God, my Son)!' Breath failed me; I fell fainting into the arms of Madame de Sonsfeld."--The Queen took away the Writing-case; King tore out the letters, and went off; upon which the Queen came down again to us.

"We learned from some attendant that, at least, my Brother was not dead. The King now came back. We all ran to kiss his hands; but me he no sooner noticed than rage and fury took possession of him.

He became black in the face, his eyes sparkling fire, his mouth foaming. 'Infamous CANAILLE,' said he; 'darest thou show thyself before me? Go, keep thy scoundrel of a Brother company!' And so saying, he seized me with one hand, slapping me on the face with the other,'--clenched as a fist (POING),--'several blows; one of which struck me on the temple, so that I fell back, and should have split my head against a corner of the wainscot, had not Madame de Sonsfeld caught me by the head-dress and broken the fall. I lay on the ground without consciousness. The King, in a frenzy, was for striking me with his feet; had not the Queen, my Sisters, and the rest, run between, and those who were present prevented him. They all ranked themselves round me, which gave Mesdames de Kamecke and Sonsfeld time to pick me up. They put me in a chair in the embrasure of a window; threw water on my face to bring me to life: which care I lamentably reproached them with, death being a thousand times better, in the pass things had come to. The Queen kept shrieking, her firmness had quite left her:

she wrung her hands, and ran in despair up and down the room.

The King's face was so disfigured with rage, it was frightful to look upon. The little ones were on their knees, begging for me,"--[Wilhelmina, i. 265-267.]

--poor little beings, what a group: Amelia, the youngest girl, about six; Henri, in his bits of trousers, hardly over four!--For the rest, I perceive, this room was on the first or a lower floor, and such noises were very audible. The Guard had turned out at the noise; and a crowd was collecting to see and hear:

"Move on! Move on!"

"The King had now changed his tune: he admitted that my Brother was still alive; but vowed horribly he would put him to death, and lay me fast within four walls for the rest of my life. He accused me of being the Prince's accomplice, whose crime was high treason;--also of having an intrigue of love with Katte, to whom, he said, I had borne several children." The timid Gouvernante flamed up at this unheard-of insult: "'That is not true,' said she, fiercely; 'whoever has told your Majesty such a thing has told a lie!' 'Oh, spare my Brother, and I will marry the Duke of Weissenfels,' whimpered I; but in the great noise he did not hear;and while I strove to repeat it louder, Sonsfeld clapt her handkerchief on my face.

"Hustling aside to get rid of the handkerchief, I saw Katte crossing the Square. Four soldiers were conducting him to the King; trunks, my Brother's and his own, sealed, were coming on in the rear. Pale and downcast, he took off his hat to salute me,"--poor Katte, to me always so prostrate in silent respect, and now so unhappy! "A moment after, the King, hearing he was come, went out exclaiming, 'Now I shall have proof about the scoundrel Fritz and the offscouring (CANAILLE) Wilhelmina; clear proofs to cut the heads off them.'"--The two Hofdames again interfered; and one of them, Kamecke it was, rebuked him; told him, in the tone of a prophetess, To take care what he was doing. Whom his Majesty gazed into with astonishment, but rather with respect than with anger, saying, "Your intentions are good!"And so his Majesty flung out, seeking Katte; and vanished:

Wilhelmina saw no more of him for about a year after;being ordered to her room, and kept prisoner there on low diet, with sentries guarding her doors, and no outlook but the worst horror her imagination pleased to paint.

This is the celebrated assault of paternal Majesty on Wilhelmina;the rumor of which has gone into all lands, exciting wonder and horror, but could not be so exact as this account at first hand.

同类推荐
热门推荐
  • 恃宠而妻:骄夫难伺候

    恃宠而妻:骄夫难伺候

    “程晓薰,我口渴!”“你不是才喝过饮料吗?”“可是我想喝咖啡了!”……“程晓薰,我饿了!”“刚刚派对上你可一直都在吃东西啊。”“谁让我肠胃消化快呢!”……“程晓薰,我想吃冰激凌!”“大冬天的,我上哪去给你弄冰激凌去呀?”“那我不管,找不到你就在门外蹲一整夜吧!”……“程晓薰!被窝冷了!去给我暖床去!”……“柯凯宸,你等着!等我赚够了钱,一定会摆脱你的魔爪的!”三年前,她为了追求财富抛弃了他,三年后,命运的齿轮再次旋转到同一时刻时,两人的身份已经发生了天翻地覆的变化:那个穷困潦倒的小子不再只有被选择的权利了,而她、却忘记了自己曾深深的伤害过这个男人!“九千万!包养你,成为我的奴隶……”
  • 大吉义神咒经

    大吉义神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毕业生

    毕业生

    按理说,仲衡读不了这所全国一流的大学。高三读文科的他,每次模考的数学分都在及格线上下起伏。没曾想,高考他放了颗卫星,150分的总分,抓了148。仲衡盯着电脑大喊:“不对吧?一共做了不到90分的题啊。”孟一梅凑上前:“你考的?”“啊,操,电脑有毛病吧?”“电脑还会错?!”仲衡关掉查分系统,重新输入名字、准考号和身份证号码。“还是148,下午到考试院查查去……”仲衡还没说完,后背挨了一巴掌。“你他妈傻啊?!是观音菩萨保佑你上个好大学!我平时烧香供佛,你们爷俩没少么唧,这不显灵了?!”。
  • 润物无声:国有企业思想政治工作创新成果集萃

    润物无声:国有企业思想政治工作创新成果集萃

    思想政治工作,过去是、现在是、将来仍然是企业业务工作和其他一切工作的生命线,是我们党能够继往开来、卓有成效地联系群众、组织群众、宣传群众、教育群众、服务群众、团结群众的政治奥秘所在。
  • 伏魔书唐锦天下

    伏魔书唐锦天下

    麒麟之子,来自太古破晓的钟声,响彻在大地与苍穹,十方圣物的奥秘,麒麟一族的血脉,漫天星穹的无尽守望,以麟血为誓,以救世为名,守护这个人类赖以生存的凡世,天佑李唐!
  • 佛说观无量寿佛经疏

    佛说观无量寿佛经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 做有责任心的员工

    做有责任心的员工

    职工素质教育是指对企业职工从事职业所必需的知识、技能和职业道德等方面进行教育培训,因此也称为职业技术教育或实业教育。其目的是培养现代企业所必需的学习型、知识型和技能型的员工,因此非常侧重于实践技能和实际工作能力的培养。
  • 幻兽进化图鉴

    幻兽进化图鉴

    一个少年手持图鉴培养属于自己的幻兽的故事。PS:1.本书慢热,前期会有非常长的时间是校园文。2.本书主角是标准的别人家的孩子,所以天生长着一张‘反派脸’。3.本书更新稳定,每日两更,收藏推荐情况好的话都有加更,不是特殊情况不会断更。
  • 明月有清辉

    明月有清辉

    国破山河在,城春草木深,然亡国公主,是没有家的
  • 师友谈记

    师友谈记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。