登陆注册
4700600000002

第2章

Mr. Allan Quatermain's story of the wicked and fascinating Mameena, a kind of Zulu Helen, has, it should be stated, a broad foundation in historical fact. Leaving Mameena and her wiles on one side, the tale of the struggle between the Princes Cetewayo and Umbelazi for succession to the throne of Zululand is true.

When the differences between these sons of his became intolerable, because of the tumult which they were causing in his country, King Panda, their father, the son of Senzangakona, and the brother of the great Chaka and of Dingaan, who had ruled before him, did say that "when two young bulls quarrel they had better fight it out." So, at least, I was told by the late Mr. F. B. Fynney, my colleague at the time of the annexation of the Transvaal in 1877, who, as Zulu Border Agent, with the exceptions of the late Sir Theophilus Shepstone and the late Sir Melmoth Osborn, perhaps knew more of that land and people than anyone else of his period.

As a result of this hint given by a maddened king, the great battle of the Tugela was fought at Endondakusuka in December, 1856, between the Usutu party, commanded by Cetewayo, and the adherents of Umbelazi the Handsome, his brother, who was known among the Zulus as "Indhlovu-ene-Sihlonti", or the "Elephant with the tuft of hair," from a little lock of hair which grew low down upon his back.

My friend, Sir Melmoth Osborn, who died in or about the year 1897, was present at this battle, although not as a combatant. Well do I remember his thrilling story, told to me over thirty years ago, of the events of that awful day.

Early in the morning, or during the previous night, I forget which, he swam his horse across the Tugela and hid with it in a bush-clad kopje, blindfolding the animal with his coat lest it should betray him. As it chanced, the great fight of the day, that of the regiment of veterans, which Sir Melmoth informed me Panda had sent down at the last moment to the assistance of Umbelazi, his favourite son, took place almost at the foot of this kopje. Mr. Quatermain, in his narrative, calls this regiment the Amawombe, but my recollection is that the name Sir Melmoth Osborn gave them was "The Greys" or "Upunga."

Whatever their exact title may have been, however, they made a great stand. At least, he told me that when Umbelazi's impi, or army, began to give before the Usutu onslaught, these "Greys" moved forward above 3,000 strong, drawn up in a triple line, and were charged by one of Cetewayo's regiments.

The opposing forces met, and the noise of their clashing shields, said Sir Melmoth, was like the roll of heavy thunder. Then, while he watched, the veteran "Greys" passed over the opposing regiment "as a wave passes over a rock"--these were his exact words--and, leaving about a third of their number dead or wounded among the bodies of the annihilated foe, charged on to meet a second regiment sent against them by Cetewayo. With these the struggle was repeated, but again the "Greys" conquered. Only now there were not more than five or six hundred of them left upon their feet.

These survivors ran to a mound, round which they formed a ring, and here for a long while withstood the attack of a third regiment, until at length they perished almost to a man, buried beneath heaps of their slain assailants, the Usutu.

Truly they made a noble end fighting thus against tremendous odds!

As for the number who fell at this battle of Endondakusuka, Mr. Fynney, in a pamphlet which he wrote, says that six of Umbelazi's brothers died, "whilst it is estimated that upwards of 100,000 of the people--men, women and children--were slain"--a high and indeed an impossible estimate.

That curious personage named John Dunn, an Englishman who became a Zulu chief, and who actually fought in this battle, as narrated by Mr. Quatermain, however, puts the number much lower. What the true total was will never be known; but Sir Melmoth Osborn told me that when he swam his horse back across the Tugela that night it was black with bodies; and Sir Theophilus Shepstone also told me that when he visited the scene a day or two later the banks of the river were strewn with multitudes of them, male and female.

It was from Mr. Fynney that I heard the story of the execution by Cetewayo of the man who appeared before him with the ornaments of Umbelazi, announcing that he had killed the prince with his own hand.

Of course, this tale, as Mr. Quatermain points out, bears a striking resemblance to that recorded in the Old Testament in connection with the death of King Saul.

It by no means follows, however, that it is therefore apocryphal; indeed, Mr. Fynney assured me that it was quite true, although, if he gave me his authorities, I cannot remember them after a lapse of more than thirty years.

The exact circumstances of Umbelazi's death are unknown, but the general report was that he died, not by the assegais of the Usutu, but of a broken heart. Another story declares that he was drowned. His body was never found, and it is therefore probable that it sank in the Tugela, as is suggested in the following pages.

I have only to add that it is quite in accordance with Zulu beliefs that a man should be haunted by the ghost of one whom he has murdered or betrayed, or, to be more accurate, that the spirit ("umoya") should enter into the slayer and drive him mad. Or, in such a case, that spirit might bring misfortune upon him, his family, or his tribe. H. RIDER HAGGARD.

同类推荐
  • 信佛功德经

    信佛功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典文质部

    明伦汇编皇极典文质部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 公孙龙子注

    公孙龙子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • History of the Catholic Church

    History of the Catholic Church

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 憨予暹禅师语录

    憨予暹禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 荒戏

    荒戏

    这是一个关于爱和逃亡的故事,苏的逃避,臣的拯救,母亲的忏悔,父亲的回归,爱恨离和。在母亲死亡后,苏终于愿意原谅,而臣已经离开。有一种爱不会减退,却不能相守。苏理解了父母的爱,原谅了父亲的离开,并且接受父亲归来。
  • 天空在地面之上

    天空在地面之上

    人类哪怕面临灭绝也学不会如何和平生存,末日之后,人类文明不会有任何翻盘的可能。
  • 大公司做人 小公司做事

    大公司做人 小公司做事

    在做事中体会做人的真谛,在做人中感悟做事的奥义,做人在于了解人心、把握人心、以心攻心、赢得好感、化敌为友、左右逢源、获得支持、八面玲珑、路路畅通。做事在于热情洋溢、眼光敏锐、灵活变通、工作到位、不畏艰难、不言放弃、以退为进、有礼有节、甘当责任。
  • 高阳版《胡雪岩全传》(全6册)

    高阳版《胡雪岩全传》(全6册)

    讲透一代商圣胡雪岩的天才与宿命,影响中国一代企业家的经典!马云读了两遍!胡雪岩传记小说至高经典,其他版本大多是这套书的删减版或改编版。高阳版《胡雪岩全传》出版40年来无可逾越,是商人必备的生存手册。胡雪岩从店伙计到大清巨富花了30年,倾家荡产只花了9天!“有井水处有金庸,有村镇处有高阳。”武侠小说有金庸,历史小说有高阳!高阳的历史小说,注重历史的真实性,又擅长讲故事,读起来轻松畅快,有读者评为“华语历史小说不可逾越的高峰”。翻开本书,看当代历史小说巨匠高阳,重现一代商圣胡雪岩的辉煌与宿命。
  • 三国之龙图天下

    三国之龙图天下

    神州烽火,诸侯纷起!武将争锋,谋士扬名!苍茫乱世,谁可为皇!北魏东吴,牧明为尊!锦绣河山,舍我其谁!——牧氏龙图。————————————————————本书群(514260688)拾字营,喜欢的书友,可以来转悠一下!
  • 磨剑录

    磨剑录

    一个爱好武术的少年的一次偶遇,成就了一个绝世的高手,一个神秘的门派,引出了一段恩怨情仇,一腔热血谱写一个千古传奇。
  • 小仙也难成

    小仙也难成

    修仙总会遇到些奇奇怪怪的人,这些人有的常说些奇奇怪怪的话,有些人还常用她看不懂的眼神看她。救救孩子吧!“狮虎,狮木,嗯~~,要抱抱。”
  • 古林如禅师语录

    古林如禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教主让我轻薄下

    教主让我轻薄下

    江湖险恶,稍不慎便死无葬身之地。她已经很低调了,却还是逃不过命运安排。老爹临死前居然招惹了个了不得的大魔头,这个烂摊子要她怎么收拾?这还不够,北朝郡主仗着自己身份高贵,处处与她争锋相对。当朝皇后心狠手辣,一心要至她于死地。好吧,既然这样,那她也不用客气。争锋相对?你有权势,我用小计谋,不弄死你也弄疯你。想我死是吧?我抓住你的小把柄死都不松手。在外人看来,她是天真烂漫什么都不懂的小门主,但只有她知道,这世上天真烂漫只会让她成为一堆无名无姓的白骨。不能怪她装傻充愣装柔弱,虏获一群男人的芳心,也不能怪她手段独特心机深沉,硬将郡主皇后拉下富贵的椅子。可是,再如何机敏,也挡不住一朝天子的安排,嫁给敌国一个百病缠身的皇子为妻。新婚之夜,喜帕掀起,她惊愕的看着眼前的容颜。男人邪肆的勾唇:“想不到是吧?”天啊,谁能告诉她,这到底是怎么回事?他——喜怒无常,桀骜不驯,邪妄无情,是武林中人人惧怕的魔教教主。他——文可安邦,武可定国,运筹帷幄决战千里谈笑间会飞湮灭的当朝皇叔。【片段一】“有人帮我算过命,说我以后会当皇妃!”某女抱着怀里的‘大抱枕’喜滋滋说道。某教主讽刺的扬起唇:“幻想跟幻觉就一字之差,你觉得你是哪一种?”某女往他怀里凑了凑,兴奋道:“我也觉得哪个算命的胡说,现在我只想当教主夫人!”“……”某教主。【片段二】“做我的王妃不好么?”某皇叔云淡风轻问道。“我有很多恶习,很多缺点,你娶我简直就是一大悲剧啊!”某女耐心的开导。“不,我觉得你很贤惠!”“恩,那倒是,闲在家里什么都不会!”“……”某皇叔。【片段三】“纵使有更好的选择,更醉人的感情,更逍遥自在的生活,都动摇不了我的决定!”某教主说。“我觉得你的决定还是先动摇一下吧,现在我肚子好饿!”某教主抿唇一笑:“那就去煮饭!”“生米煮成熟饭?”某教主沉思片刻,忽然压倒她:“也可以!”。。。。。。。。。。。。。推荐好友文文。。。。。。。。。。。。。【娘亲,我最爱你】by相【篡位吧,皇夫】by苏照颜*推荐沼液自己的文*【陛下—本宫来自现代】女强【我的邪恶夫君们】宠文NP【惹上残酷恶夫】NP宠文【冷清皇叔】搞笑阴谋【父王,娘亲被抢了】在移动手机阅读平台上使用的名称为《教主让我轻薄下》
  • 修仙诗画

    修仙诗画

    仙子修行化,飞舞飘渺画。春岚景繁花,诗趣琴语话!