登陆注册
4701500000011

第11章

THE fishing village of Newhaven is an unique place; it is a colony that retains distinct features; the people seldom intermarry with their Scotch neighbors.

Some say the colony is Dutch, some Danish, some Flemish. The character and cleanliness of their female costume points rather to the latter.

Fish, like horse-flesh, corrupts the mind and manners.

After a certain age, the Newhaven fishwife is always a blackguard, and ugly; but among the younger specimens, who have not traded too much, or come into much contact with larger towns, a charming modesty, or else slyness (such as no man can distinguish from it, so it answers every purpose), is to be found, combined with rare grace and beauty.

It is a race of women that the northern sun peachifies instead of rosewoodizing.

On Sundays the majority sacrifice appearance to fashion; these turn out rainbows of silk, satin and lace. In the week they were all grace, and no stays; now they seem all stays and no grace. They never look so ill as when they change their "costume" for "dress."

The men are smart fishermen, distinguished from the other fishermen of the Firth chiefly by their "dredging song."

This old song is money to them; thus:

Dredging is practically very stiff rowing for ten hours.

Now both the Newhaven men and their rivals are agreed that this song lifts them through more work than untuned fishermen can manage.

I have heard the song, and seen the work done to it; and incline to think it helps the oar, not only by keeping the time true, and the spirit alive, but also by its favorable action on the lungs. It is sung in a peculiar way; the sound is, as it were, expelled from the chest in a sort of musical ejaculations; and the like, we know, was done by the ancient gymnasts; and is done by the French bakers, in lifting their enormous dough, and by our paviors.

The song, in itself, does not contain above seventy stock verses, but these perennial lines are a nucleus, round which the men improvise the topics of the day, giving, I know not for what reason, the preference to such as verge upon indelicacy.

The men and women are musical and narrative; three out of four can sing a song or tell a story, and they omit few opportunities.

Males and females suck whisky like milk, and are quarrelsome in proportion. The men fight (round-handed), the women fleicht or scold, in the form of a teapot--the handle fixed and the spout sawing the air.

A singular custom prevails here.

The maidens have only one sweetheart apiece!!!

So the whole town is in pairs.

The courting is all done on Saturday night, by the lady's fire. It is hard to keep out of a groove in which all the town is running; and the Johnstone had possessed, as mere property--a lad!

She was so wealthy that few of them could pretend to aspire to her, so she selected for her chattel a young man called Willy Liston; a youth of an unhappy turn--he contributed nothing to hilarity, his face was a kill-joy--nobody liked him; for this female reason Christie distinguished him.

He found a divine supper every Saturday night in her house; he ate, and sighed! Christie fed him, and laughed at him.

Flucker ditto.

As she neither fed nor laughed at any other man, some twenty were bitterly jealous of Willy Liston, and this gave the blighted youth a cheerful moment or two.

But the bright alliance received a check some months before our tale.

Christie was _heluo librorum!_ and like others who have that taste, and can only gratify it in the interval of manual exercise, she read very intensely in her hours of study. A book absorbed her. She was like a leech on these occasions, _non missura cutem._ Even Jean Carnie, her co-adjutor or "neebor," as they call it, found it best to keep out of her way till the book was sucked.

One Saturday night Willy Liston's evil star ordained that a gentleman of French origin and Spanish dress, called Gil Blas, should be the Johnstone's companion.

Willy Liston arrived.

Christie, who had bolted the door, told him from the window, civilly enough, but decidedly, "She would excuse his company that night."

"Vara weel," said Willy, and departed.

Next Saturday--no Willy came.

Ditto the next. Willy was waiting the _amende._

Christie forgot to make it.

One day she was passing the boats, Willy beckoned her mysteriously; he led her to his boat, which was called "The Christie Johnstone"; by the boat's side was a paint pot and brush.

They had not supped together for five Saturdays.

Ergo, Mr. Liston had painted out the first four letters of "Christie," he now proceeded to paint out the fifth, giving her to understand, that, if she allowed the whole name to go, a letter every blank Saturday, her image would be gradually, but effectually, obliterated from the heart Listonian.

My reader has done what Liston did not, anticipate her answer. She recommended him, while his hand was in, to paint out the entire name, and, with white paint and a smaller brush, to substitute some other female appellation. So saying, she tripped off.

Mr. Liston on this was guilty of the following inconsistency; he pressed the paint carefully out of the brush into the pot. Having thus economized his material, he hurled the pot which contained his economy at "the Johnstone," he then adjourned to the "Peacock," and "away at once with love and reason."

Thenceforth, when men asked who was Christie Johnstone's lad, the answer used to be, "She's seeking ane." _Quelle horreur!!_

Newhaven doesn't know everything, but my intelligent reader suspects, and, if confirming his suspicions can reconcile him to our facts, it will soon be done.

But he must come with us to Edinburgh; it's only three miles.

同类推荐
热门推荐
  • 千金归来

    千金归来

    新文:《独家占爱》http://m.wkkk.net/a/965379/《心战》:http://m.wkkk.net/a/935694/*林纾偷偷爱上一个人,从十六岁那年,父亲将他带回家的那一天起。陆恒是个穷小子,依附着林家存活,她跪着求父亲:爸爸,我要嫁给他!父亲说:小树,你总有一天会后悔!陆恒说:小树,我一定会让你幸福!她相信陆恒,成为他最美的新娘,新婚之夜却眼睁睁看他携温柔女子在侧:她才是我的爱人!父亲被陆恒送进监狱,他却悠然自得地坐拥林氏帝国,俯瞰睥睨。*林纾被陆恒送进精神病医院,终日与疯子傻子为伍,曾经对他有多爱现在就有多恨!一个月之后,她怀上身孕!而新婚之夜她根本就不曾和陆恒接触!她坚决要保护孩子,拒绝任何注射,真的变成了别人眼中的疯子!*盛维庭来到这家精神病医院完全是一个意外,因为他出来遛狗却迷路了!于是,他遇见了林纾。她比所有的患者都更像疯子,却让他救她。他从来都不是心软的人,却偏偏为了她站出来,原因只有一个——身为最年轻的神经外科教授以及别人眼中的专家医生,他认定她的孩子是他的。他傲气凛然地说:你们谁敢关着我的女人!林纾就这样跟着他大摇大摆地离开,莫名其妙地成为他的妻子,他的“女人”。和陆恒狭路相逢,她被羞辱得一塌糊涂,盛维庭只懒洋洋说一句:我们不要和低智商的人讲话。他淡然,傲娇,时不时会耍小脾气,他是她林纾的丈夫。*当陆恒被心爱的女人背叛,发现原来还是他的小树最爱他的时候,林纾还给他的是夺回她的林氏帝国,居高临下地对他说:杀了你都不够解恨!~~~~~~~推荐闺蜜苏沐梓的不容错过的闺密文《岱音与和溪》:http://m.wkkk.net/a/928555/m.wkkk.net
  • 诸病源候论

    诸病源候论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 最牛微信朋友圈

    最牛微信朋友圈

    我的朋友圈上通天庭下通地府,齐天大圣跟我称兄道弟,文武财神对我有求必应,
  • 历史的诡计

    历史的诡计

    本书以著名的三十六计为框架,描述历史上的三十六种诡计。每计后的注释,是依据《易经》中阴阳变化之理和古代兵家刚柔、奇正、彼己、主客、劳逸等对立统一关系相互转化的思想写成的。
  • 误惹霸道狼君

    误惹霸道狼君

    一块烧饼,引狼入室,从此他便缠上了她,苏清煜说:“常晚,一块烧饼怎么能饱,一生一世我怎么能够!”她的乖乖,她怎么忘了,狼再乖巧,终究是狼。苏清煜说:“我不仅要你今生今世,还要你永生永世!”是偏执的疯子守着正直的傻子,还是正直的傻子救了偏执的疯子?
  • 可以输给别人,不能输给自己

    可以输给别人,不能输给自己

    一个人的一生可能要经历很多失败,但败给自己是最窝囊、最低级、最彻底的失败。为了避免这种失败,我们编撰了本书,意在通过许多富有哲理的故事和一些人生感悟,全面审视自己的人生态度,从而做一个不输给别人的人,更不输给自己的真正成功者!
  • 四剑说

    四剑说

    江湖风起云涌,安史暴乱,谁主宰江湖?阴谋,霸图,功利,随风成空。紫电笑傲,青霜无情,龙泉低鸣,太阿高唱,谁能雄霸天下?看江湖儿女痴情断,留回忆纷飞难忘。
  • 九劫逍遥散神

    九劫逍遥散神

    杨风穿越来到了一片修仙的世界,经历了常人无法忍受了各种磨难。逆脉之体不能修仙?不是问题。我是私生子?不是重点。各种暧昧?我只游走万花丛,片叶不沾身。新婚之夜妻子暗杀自己?轻笑而过。通天地,度九劫,誓做逍遥散神!
  • 这里曾经是汉朝3

    这里曾经是汉朝3

    本书是该系列的第三部,书中从司马相如出道混世写起,到霍光铲除“奸党”掌权止。刘彻登基以后,雄心勃勃,一扫之前汉朝积弱挨打局面,处心积虑地培育出汉朝一代铁军,对抗匈奴。卫青和霍去病横空出世,扫荡大漠,傲视群雄,威震天下。可惜,霍去病英年早逝,后宫巫蛊风波再起,卫子夫失宠,太子刘据地位岌岌可危,一场流血的权位争斗,不可避免的再次上演。
  • 烦恼撞了老贾的腰

    烦恼撞了老贾的腰

    老贾是个开心人,从小爱笑。那时,他是个娃娃脸,一笑,笑出两颗门牙,像是汉白玉定制的,大又白,招人爱。现在,一对门牙在他口腔寄生四十五年了,只略为风化,迎着光亮,仍很耀眼炫目。当然,他脸型也是原样,只是发开了,多了岁月的皱褶,但浅显。黎云说,我就喜欢你这样子,喜庆。老贾是冰,黎云是暖瓶里的开水。开启瓶塞,老贾就化了。老贾和黎云是在一次同学会上结识的。当时,老贾他们订的是一家宾馆,那家宾馆同时接待一个学校的两场同学会,都在一楼大厅里进餐,人很杂,闹哄哄的。老贾那天去得迟,瞅个空座就踅过去。