登陆注册
4703200000012

第12章

"I remember him a little boy," said the Duchess. "His mother was a dear friend of mine; you know she was one of my bridesmaids."

"And you have never seen him since, mamma?" asked the oldest married daughter, who did not look a day older than her mother.

"Never; he was an orphan shortly after. I have often reproached myself, but it is so difficult to see boys."

This simple yet first-class conversation existed in the morning-room of Plusham, where the mistress of the palatial mansion sat involved in the sacred privacy of a circle of her married daughters. One dexterously applied golden knitting-needles to the fabrication of a purse of floss silk of the rarest texture, which none who knew the almost fabulous wealth of the Duke would believe was ever destined to hold in its silken meshes a less sum than L1,000,000; another adorned a slipper exclusively with seed pearls; a third emblazoned a page with rare pigments and the finest quality of gold leaf. Beautiful forms leaned over frames glowing with embroidery, and beautiful frames leaned over forms inlaid with mother-of-pearl. Others, more remote, occasionally burst into melody as they tried the passages of a new and exclusive air given to them in MS. by some titled and devoted friend, for the private use of the aristocracy alone, and absolutely prohibited for publication.

The Duchess, herself the superlative of beauty, wealth, and position, was married to the highest noble in the Three Kingdoms.

Those who talked about such matters said that their progeny were exactly like their parents,--a peculiarity of the aristocratic and wealthy. They all looked like brothers and sisters, except their parents, who, such was their purity of blood, the perfection of their manners, and the opulence of their condition, might have been taken for their own children's elder son and daughter. The daughters, with one exception, were all married to the highest nobles in the land. That exception was the Lady Coriander, who, there being no vacancy above a marquis and a rental of L1,000,000, waited. Gathered around the refined and sacred circle of their breakfast-table, with their glittering coronets, which, in filial respect to their father's Tory instincts and their mother's Ritualistic tastes, they always wore on their regal brows, the effect was dazzling as it was refined. It was this peculiarity and their strong family resemblance which led their brother-in-law, the good-humored St. Addlegourd, to say that, "'Pon my soul, you know, the whole precious mob looked like a ghastly pack of court cards, you know." St. Addlegourd was a radical. Having a rent-roll of L15,000,000, and belonging to one of the oldest families in Britain, he could afford to be.

"Mamma, I've just dropped a pearl," said the Lady Coriander, bending over the Persian hearthrug.

"From your lips, sweet friend," said Lothaw, who came of age and entered the room at the same moment.

"No, from my work. It was a very valuable pearl, mamma; papa gave Isaacs and Sons L50,000 for the two."

"Ah, indeed," said the Duchess, languidly rising; "let us go to luncheon."

"But your Grace," interposed Lothaw, who was still quite young, and had dropped on all-fours on the carpet in search of the missing gem, "consider the value--"

"Dear friend," interposed the Duchess, with infinite tact, gently lifting him by the tails of his dress-coat, "I am waiting for your arm."

同类推荐
热门推荐
  • 滹南集

    滹南集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 月涧禅师语录

    月涧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱弥儿

    爱弥儿

    孩子就像一棵小树,刚生下来是充满勃勃生机。可是,不当的教育,就像一个不熟练的园丁,将这课小树修剪得乱七八糟,从而使他失去了原有的活力。既然如此,为何不顺应孩子的自然天性,按照他的成长规律,将其培养成才呢?孩子有着探索世界、发展各种能力的本能,所以无需我们的干预,他们本身就具有成长的冲动。在孩子自由发展的时候,我们只需给他提供良好的环境、一定的帮助和引导,就能使他的能力均衡地发展。因此,与其赋予孩子学习的动力,不如叫他自己引燃学习的热情。我们可以通过日常生活中的一些事情,让孩子意识到自己知识上的不足,使他们渴望能够获得这些知识。另外,我们还要通过锻炼孩子的动手能力,培养他的技能,使他具有谋生的能力。
  • 光之雇员

    光之雇员

    我只是个玩FF14的光之跑腿,一觉醒来,发现自己来到了和FF14几乎一模一样的世界里,还是个辅助的NPC雇员角色。FF14的故事里,本没有雇员什么戏份。这怎么可以?那些虐主的主线任务,怎么能拿来让我的雇主伤神?且看我如何在剧情的框架中偷天换日,硬生生给你闯出一个完美结局!
  • 流浪在二次元的帝国之旅

    流浪在二次元的帝国之旅

    平凡人死后突然成为一名皇帝,看他带领他的帝国如何笑傲二次元。舰娘世界。天降之物。
  • 重生归来:纨绔少爷妖娆妻

    重生归来:纨绔少爷妖娆妻

    前世,世人公认的好老公和亲妹妹劈腿,只为乔家产业,好,这一世我定整得你们大难临头各自飞,连做一对亡命鸳鸯的机会都不给。前世,你们将我推下万丈高楼,好,这一世我要血债血偿,管叫你们陷入万劫不复。一场政治联姻,原本以为不过是各取所需,却不想失了身,又失了心。直到某一天,纨绔少爷变身冷魅总裁,站在世人景仰的最高处俯瞰众生,她才知道自己惹到了不该惹的人......“我替你报仇血恨,你负责花钱败家生娃娃。”传言他万花丛中过,却独独对她情有独钟。“一言,为定!”都说她是带刺的玫瑰,致命妖娆却只为他一人绽放。却不想,他翻手为云将她打入万丈深渊,为的是......霸占她的心,禁锢她的身?--情节虚构,请勿模仿
  • 冰墓倩影

    冰墓倩影

    一场车祸引发出一具被冰封的尸体。新近探员郭晓玲随着队长秦扇羽一步步地接近事情的真想,但是随着调查的深入,一个个跟案子有关的人员相继死亡。而这一切的一切似乎都指向了肿瘤科主任蔡勇源,可是随着调查的进行郭晓玲却发现蔡勇源也已经死亡。这一切的源头到底是什么?蔡勇源到底隐藏着什么样的秘密?一个大冰柜,一具苍白的尸体,故事从这里开始,真相在最后一页……
  • 世界历史政治百科

    世界历史政治百科

    《世界历史政治百科》是一本关于历史和政治的百科类读物,分为中国部分和世界部分。介绍了诸多政治历史小知识,能增长知识,开阔视野,是非常实用的百科读物。
  • 佛门100种消除烦恼的方法

    佛门100种消除烦恼的方法

    人生之所以滋生烦恼、苦痛,只因人之本心远去,心为俗世尘埃所染,身为名利之欲所苦,拿得起却放不下,让自己成为一只“负重的骆驼”,艰难前行,不知何时会被“最后一根稻草”压下。听从佛陀的劝诫,清扫心灵的尘埃,也就远离了烦恼苦痛的人生,修得了欢喜圆满的人生。
  • 末世女皇生存手册

    末世女皇生存手册

    薄紫漪的前世,可谓是惨不忍睹,多看一眼都心酸。后来,她重生了。然后,她悚然发现:她变成了人类啊!!!#论某天发现自己忽然从丧尸变成人类有什么感受#薄紫漪表示,没啥感觉,该吃吃该睡睡,偶尔虐虐渣,日子过的不要太舒心。如果,那个前世的深井冰没来纠缠自己就更好了。