登陆注册
4704300000012

第12章

Towards Christmas my dear father came to see me, and to consult Mr Holdsworth about the improvement which has since been known as 'Manning's driving wheel'. Mr Holdsworth, as I think I have before said, had a very great regard for my father, who had been employed in the same great machine-shop in which Mr Holdsworth had served his apprenticeship; and he and my father had many mutual jokes about one of these gentlemen-apprentices who used to set about his smith's work in white wash-leather gloves, for fear of spoiling his hands. Mr Holdsworth often spoke to me about my father as having the same kind of genius for mechanical invention as that of George Stephenson, and my father had come over now to consult him about several improvements, as well as an offer of partnership. It was a great pleasure to me to see the mutual regard of these two men. Mr Holdsworth, young, handsome, keen, well-dressed, an object of admiration to all the youth of Eltham; my father, in his decent but unfashionable Sunday clothes, his plain, sensible face full of hard lines, the marks of toil and thought,--his hands, blackened beyond the power of soap and water by years of labour in the foundry; speaking a strong Northern dialect, while Mr Holdsworth had a long soft drawl in his voice, as many of the Southerners have, and was reckoned in Eltham to give himself airs.

Although most of my father's leisure time was occupied with conversations about the business I have mentioned, he felt that he ought not to leave Eltham without going to pay his respects to the relations who had been so kind to his son. So he and I ran up on an engine along the incomplete line as far as Heathbridge, and went, by invitation, to spend a day at the farm.

It was odd and yet pleasant to me to perceive how these two men, each having led up to this point such totally dissimilar lives, seemed to come together by instinct, after one quiet straight look into each other's faces.

My father was a thin, wiry man of five foot seven; the minister was a broad-shouldered, fresh-coloured man of six foot one; they were neither of them great talkers in general--perhaps the minister the most so--but they spoke much to each other. My father went into the fields with the minister; I think I see him now, with his hands behind his back, listening intently to all explanations of tillage, and the different processes of farming; occasionally taking up an implement, as if unconsciously, and examining it with a critical eye, and now and then asking a question, which I could see was considered as pertinent by his companion. Then we returned to look at the cattle, housed and bedded in expectation of the snow-storm hanging black on the western horizon, and my father learned the points of a cow with as much attention as if he meant to turn farmer. He had his little book that he used for mechanical memoranda and measurements in his pocket, and he took it out to write down 'straight back', small muzzle', 'deep barrel', and I know not what else, under the head 'cow'. He was very critical on a turnip-cutting machine, the clumsiness of which first incited him to talk; and when we went into the house he sate thinking and quiet for a bit, while Phillis and her mother made the last preparations for tea, with a little unheeded apology from cousin Holman, because we were not sitting in the best parlour, which she thought might be chilly on so cold a night. I wanted nothing better than the blazing, crackling fire that sent a glow over all the house-place, and warmed the snowy flags under our feet till they seemed to have more heat than the crimson rug right in front of the fire. After tea, as Phillis and I were talking together very happily, I heard an irrepressible exclamation from cousin Holman,--'Whatever is the man about!'

And on looking round, I saw my father taking a straight burning stick out of the fire, and, after waiting for a minute, and examining the charred end to see if it was fitted for his purpose, he went to the hard-wood dresser, scoured to the last pitch of whiteness and cleanliness, and began drawing with the stick; the best substitute for chalk or charcoal within his reach, for his pocket-book pencil was not strong or bold enough for his purpose.

When he had done, he began to explain his new model of a turnip-cutting machine to the minister, who had been watching him in silence all the time.

同类推荐
  • 续齐谐记

    续齐谐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 李文忠公事略

    李文忠公事略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 饮水词

    饮水词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 海忠介公全集

    海忠介公全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 晴空蓝兮温情治愈作品合集(共六册)

    晴空蓝兮温情治愈作品合集(共六册)

    晴空蓝兮经典重现典藏只属于你的美好,致那些正在等待爱情以及寻爱路上的人们。你走过许多地方的路,行过许多地方的桥,那么,有没有爱过一个正当最好年龄的人?肖颖心里有一个人,而那个人,不是叶昊宁。然而白衣胜雪,终被漫漫烟尘淹没,从此脱离她的世界。最初,她只是将叶昊宁当做救赎。谁知,他带给她的,却是一方真真切切全新的天地。你的生命中总会出现一个人,给你最绵长的温柔,给你最隽永的守候。
  • 梦与马

    梦与马

    本书包括“逝者如斯”、“信仰在我们中间多少时候了”、“重现的时光”等随笔。
  • 凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    凯斯宾王子(纳尼亚传奇:中英双语)

    《凯斯宾王子》发生在彼得等四兄妹回到自己的世界一年后。他们四人在假期回校时坐在火车站的长椅上等车,忽然感到有股特殊的力量将他们拉进纳尼亚。他们得知,自从他们离开纳尼亚后已经过去了1300年。纳尼亚原国王的弟弟弥若兹篡夺了王位,杀害兄长。在他的残暴统治下,所有会说话的动物和精灵们都隐藏起来了。然而老国王的儿子凯斯宾王子渴望解放纳尼亚,他逃离王宫,在森林里找到了纳尼亚的老居民,并得到他们的支持。正邪双方展开激战。王子在寡不敌众的时候吹响了苏珊的魔法号角,将彼得四兄妹唤回这个世界帮助他们。他们领导纳尼亚的动物和精灵们战胜了邪恶的国王,凯斯宾王子继承了王位,纳尼亚又恢复了以往的生机勃勃。
  • 女人不可不知的心理学

    女人不可不知的心理学

    有位作者这样写道:“女性是支配人类命运的尘世之星。”女性身上蓄集着无穷的睿智,这种睿智体现最明显、最引人注目的便是其交际魅力。在一个女性取得了与男性同等地位的时代,除了天生体貌、装饰、举止、态度、言谈外,还要注重培养融入这个社会的能力,也就是女人不可不知的心理学。
  • 这样的青春刚刚好

    这样的青春刚刚好

    这本书将带领读者进入一个与众不同的初中生活,女主角活泼开朗性格直爽她的初中生活将会发生怎样的故事呢?
  • 剑皇之神

    剑皇之神

    少年沈宇,生在星源大陆,随养父母长大,身聚五行属性,十四岁拜入幻剑宗,一路修行,奇遇连连,终究成就无上强者,多次力挽狂澜,救宗门于为难之中……
  • 山里人家种田攻略

    山里人家种田攻略

    新书《农门太子妃是个狠人》已开坑,喜欢的宝贝追起来呀~本想去山沟沟里放松心情,一朝救人穿越了,嗯,不错,山里的相公倒也是个水灵灵的大小伙子。笑嘻嘻啊笑嘻嘻。发家致富来种田,之后迎娶山里汉,相公孩子热炕头儿,从此迈向小康儿,走上人生巅峰中的巅峰。
  • 盛世娇宠之名门闺香

    盛世娇宠之名门闺香

    新书上传:《锦绣医妃之庶女凰途》;已完结《盛宠之嫡女医妃》。 她是簪缨世家的嫡长女,生而尊贵,天资卓绝,却被重生堂妹视为了垫脚石,溺水而亡,死得不明不白。再睁开眼睛,她成了尚书府的痴傻儿端木绯。重生前,她是天之娇女,京城明珠。重生后,她是废物草包,受尽耻笑辱骂。当她成为了她,从再次睁眼的那一刹那,她万丈光芒,风华崛起!护至亲,诛仇人。举手间,掌乾坤。谈笑中,定朝局。从此,尚书府天翻地覆;从此,大盛朝多了一位人人闻之色变的“小祖宗”。这一世,她斗得风声水起,玩得不亦乐乎,没想到,身旁总有一个人细心呵护。原来两世,她都是那人心口的朱砂痣。他背负血海深仇,桀骜不驯,唯独对她,拿命宠着。小剧场:一日,她问他:世间谤我、欺我、辱我、笑我、轻我、贱我、恶我、骗我、如何处治乎?他答:揍他、揍他、揍他、揍他、揍他、揍他、揍他、狠狠揍他!已完结文:《盛宠之嫡女医妃》,欢迎入坑。
  • 成功父亲的80个教育法则

    成功父亲的80个教育法则

    《成功父亲的80个教育法则》内容简介:给严父看的书却并不是严肃古板的哦!《成功父亲的80个教育法则》分12章,从培养孩子爱心、学习、诚信、节俭、自主、友谊、健康、责任、礼貌、快乐、挫折、特长等方面的品质进行分析,对一个成功父亲所需要注意的教育法则进行了全面的阐释。一篇《背影》让所有的人深深感动于如山的父爱,80个法则让所有阅读《成功父亲的80个教育法则》的父亲跨入成功的行列。感受父爱,感悟人生。
  • 风吟剑侠传

    风吟剑侠传

    一段几乎颠覆大明王朝的阴谋,将中原武林、南疆蛊术、西域邪教、东瀛忍者全都卷进其中……当南洋泰拳遇到中原螳螂拳当暹罗邪术遇到南疆蛊术当东瀛忍术遇到道教剑术究竟会发生怎样的精彩对决?刀枪剑戟,奇门兵刃见高下。掌指拳脚,一身横练共争锋!