登陆注册
4705400000628

第628章

The last two lines contain an excellent specimen of Mr. Robert Montgomery's Turkey carpet style of writing. The majestic view of earth is the mirror of God's presence; and on this mirror Mr. Robert Montgomery paints God's presence. The use of a mirror, we submit, is not to be painted upon.

A few more lines, as bad as those which we have quoted, bring us to one of the most amusing instances of literary pilfering which we remember. It might be of use to plagiarists to know, as a general rule, that what they steal is, to employ a phrase common in advertisements, of no use to any but the right owner. We never fell in, however, with any plunderer who so little understood how to turn his booty to good account as Mr. Montgomery. Lord Byron, in a passage which everybody knows by heart, has said, addressing the sea, "Time writes no wrinkle on thine azure brow."

Mr. Robert Montgomery very coolly appropriates the image and reproduces the stolen goods in the following form:

"And thou vast Ocean, on whose awful face Time's iron feet can print no ruin-trace."

So may such ill-got gains ever prosper!

The effect which the Ocean produces on Atheists is then described in the following lofty lines:

"Oh! never did the dark-soul'd ATHEIST stand, And watch the breakers boiling on the strand, And, while Creation stagger'd at his nod, Mock the dread presence of the mighty God!

We hear Him in the wind-heaved ocean's roar, Hurling her billowy crags upon the shore We hear Him in the riot of the blast, And shake, while rush the raving whirlwinds past!"

If Mr. Robert Montgomery's genius were not far too free and aspiring to be shackled by the rules of syntax, we should suppose that it is at the nod of the Atheist that creation staggers. But Mr. Robert Montgomery's readers must take such grammar as they can get, and be thankful.

A few more lines bring us to another instance of unprofitable theft. Sir Walter Scott has these lines in the Lord of the Isles:

"The dew that on the violet lies, Mocks the dark lustre of thine eyes."

This is pretty taken separately, and, as is always the case with the good things of good writers, much prettier in its place than can even be conceived by those who see it only detached from the context. Now for Mr. Montgomery:

"And the bright dew-bead on the bramble lies, Like liquid rapture upon beauty's eyes."

The comparison of a violet, bright with the dew, to a woman's eyes, is as perfect as a comparison can be. Sir Walter's lines are part of a song addressed to a woman at daybreak, when the violets are bathed in dew; and the comparison is therefore peculiarly natural and graceful. Dew on a bramble is no more like a woman's eyes than dew anywhere else. There is a very pretty Eastern tale of which the fate of plagiarists often reminds us.

The slave of a magician saw his master wave his wand, and heard him give orders to the spirits who arose at the summons. The slave stole the wand, and waved it himself in the air; but he had not observed that his master used the left hand for that purpose.

The spirits thus irregularly summoned tore the thief to pieces instead of obeying his orders. There are very few who can safely venture to conjure with the rod of Sir Walter; and Mr. Robert Montgomery is not one of them.

Mr. Campbell, in one of his most pleasing pieces, has this line, "The sentinel stars set their watch in the sky."

The thought is good, and has a very striking propriety where Mr. Campbell has placed it, in the mouth of a soldier telling his dream. But, though Shakspeare assures us that "every true man's apparel fits your thief," it is by no means the case, as we have already seen, that every true poet's similitude fits your plagiarist. Let us see how Mr. Robert Montgomery uses the image.

"Ye quenchless stars! so eloquently bright, Untroubled sentries of the shadowy night, While half the world is lapp'd in downy dreams, And round the lattice creep your midnight beams, How sweet to gaze upon your placid eyes, In lambent beauty looking from the skies."

Certainly the ideas of eloquence, of untroubled repose, of placid eyes, of the lambent beauty on which it is sweet to gaze, harmonise admirably with the idea of a sentry.

We would not be understood, however, to say, that Mr. Robert Montgomery cannot make similitudes for himself. A very few lines further on, we find one which has every mark of originality, and on which, we will be bound, none of the poets whom he has plundered will ever think of making reprisals "The soul, aspiring, pants its source to mount, As streams meander level with their fount."

We take this to be, on the whole, the worst similitude in the world. In the first place, no stream meanders, or can possibly meander, level with its fount. In the next place, if streams did meander level with their founts, no two motions can be less like each other than that of meandering level and that of mounting upwards.

We have then an apostrophe to the Deity, couched in terms which, in any writer who dealt in meanings, we should call profane, but to which we suppose Mr. Robert Montgomery attaches no idea whatever:

"Yes I pause and think, within one fleeting hour, How vast a universe obeys Thy power;

Unseen, but felt, Thine interfused control Works in each atom, and pervades the whole;

Expands the blossom, and erects the tree, Conducts each vapour, and commands each sea, Beams in each ray, bids whirlwinds be unfurl'd, Unrols the thunder, and upheaves a world!"

No field-preacher surely ever carried his irreverent familiarity so far as to bid the Supreme Being stop and think on the importance of the interests which are under His care. The grotesque indecency of such an address throws into shade the subordinate absurdities of the passage, the unfurling of whirlwinds, the unrolling of thunder, and the upheaving of worlds.

Then comes a curious specimen of our poet's English:

"Yet not alone created realms engage Thy faultless wisdom, grand, primeval sage!

For all the thronging woes to life allied Thy mercy tempers, and thy cares provide."

同类推荐
  • 太上说中斗大魁掌算伏魔神咒经

    太上说中斗大魁掌算伏魔神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正骨心法要旨

    正骨心法要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 守郧纪略

    守郧纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严原人论发微录

    华严原人论发微录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • a rogue' s  life

    a rogue' s life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 萌妻逆袭:错惹腹黑男神

    萌妻逆袭:错惹腹黑男神

    某晚卢安怡把自己灌醉,将自己心仪已久的男人压倒墙角:“你这样神一般的男人就是为了保护我这种弱女子而存在的,你逃不掉的。”某男邪魅扯唇:“鹿死谁手还不一定。”女汉子倒追腹黑男,爆笑连连……
  • 都市之不朽主宰

    都市之不朽主宰

    什么?你是重生武帝?你有至高系统?你是不死之躯,能够无限复活?“不好意思,我不是针对谁,我是说在座的各位都是辣鸡。”不朽存在,仙界归来,执掌天命,万道匍匐。
  • 起风的声音

    起风的声音

    正是课间十分钟,整个学校热闹得很。杜雪樱走进高三六班,四周静默了下,空气中开始冒着酸气,少男少女盯着这个走到后排的女孩,眼睛里带着说不清道不明的情绪。杜雪樱直直走到赵百川的位子,他趴在桌上,看起来很累,睡得很沉,并没发现她的到来,同桌在一边悠闲地转笔,也没要叫醒他的意思。杜雪樱也不在意,看着他翘起的头发,微微笑了,眼神很清澈,一目了然的关心。第一次喜欢的人,看他的眼神比水还柔,像随时都会溢出来,是怎么也藏不住的。
  • 老街上的青苹果

    老街上的青苹果

    老街座落的地界被人称为南城。早年间,北京城里所谓的南城又叫外城。内城里的东西城是有身份有体面的人居住的。据说当时王公贵族的宅邸大都座落在西城,豪门富商多在东城居住;到了南城,就是平民老百姓的地盘了。小商小贩、戏子伶人以及镖行脚夫,多聚于此。老街位于内外城交界处,向来是最热闹、最繁华的地方。老街的最北面,有享誉几百年的月盛斋。传说当年西太后最喜欢吃的就是月盛斋的酱牛肉,每逢年节,月盛斋都要往宫里送几十锦盒的酱牛肉作为贡品。往南走,便到了中外闻名的北京老商业区大栅栏。就算王府井西单再有名气,就算赛特燕沙再豪华,老北京的人还是对大栅栏情有独钟。
  • 爱上你真是一件容易的事

    爱上你真是一件容易的事

    魂穿???什么鬼东西?正常套路不应该是重生回去重活吗?为什么到她这就是魂穿了?但是没关系。就是换具身体她也一样要报仇。渣男?虐!白莲?撕!总之,一个字“爽”!but……谁能告诉她这个长的又帅又有钱的人是谁?某人唇角微勾:“我是你老公!”[双洁1v1。甜爽文,放心入坑,简介无能,请移步正文]
  • 冷王宠妻:王爷妻管严

    冷王宠妻:王爷妻管严

    阮惜玥前世的时候,唯一的遗憾就是没有跟自己的夫君圆房生娃就含冤而死。再来一世,阮惜玥发誓,不仅仅是想要和他重新来过,还要将当年陷害她的人一一找出来,然后让他们也试试那种滋味。最后,渣渣解决了,阮惜玥发现,她家夫君有点改变……直到某天,阮惜玥扶腰起来,黑沉着一张脸,说好的清冷的王爷去了哪里?昨晚那个无耻的人是她家王爷吗?不会被调包了?--情节虚构,请勿模仿
  • 重生专属药膳师

    重生专属药膳师

    苏青淇穿越了,身为现代顶尖药膳师的她抱上了一条金大腿继续她的药膳师之路。只是这个药膳师被贴上了“专属”某人的标签!【情节虚构,请勿模仿】
  • 追妻999次

    追妻999次

    不知道是倒霉还是幸运,刚失恋,在酒吧上就遇到了一个温柔的美少男,本以为桃花运来了,却不料,新上任的总裁,就是他,激动的上前打招呼,却被一脚踹开了,“滚——”谁能告诉他,为什么那个温柔的美少男,一下子变成了一个暴君?
  • 开江文史典藏

    开江文史典藏

    2013年,开江建县1460周年,《开江文史典藏》是开江县本土历史文化的风采展示。
  • 王者荣耀长城守卫篇

    王者荣耀长城守卫篇

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】根据王者荣耀背景而生的短篇,尝试融合一下来完成的小说,其余好奇的进来看啊.