登陆注册
4708600000163

第163章

The next day Joe did not make his appearance, and Sir Louis with many execrations, was driven to the terrible necessity of dressing himself.

Then came an unexpected difficulty: how were they to get up to the house? Walking out to dinner, though it was merely through the village and up the avenue seemed to Sir Louis to be a thing impossible. Indeed, he was not well able to walk at all, and positively declared that he should never be able to make his way over the gravel in pumps. His mother would not have thought half as much of walking from Boxall Hill to Greshamsbury and back again. At last, the one village fly was sent for, and the matter was arranged.

When they reached the house, it was easy to see that there was some unwonted bustle. In the drawing-room there was no one but Mr Mortimer Gazebee, who introduced himself to them both. Sir Louis, who knew that he was only an attorney, did not take much notice of him, but the doctor entered into conversation.

'Have you not heard that Mr Gresham has come home?'

'Mr Gresham! I did not know that he had been away.'

'Mr Gresham, junior, I mean.' No, indeed; the doctor had not heard.

Frank had returned unexpectedly, just before dinner, and was now undergoing his father's smiles, his mother's embraces, and his sisters' questions.

'Quite unexpectedly,' said Mr Gazebee. 'I don't know what has brought him back before his time. I suppose he found London too hot.'

'Deuced hot,' said the baronet. 'I found it so, at least. I don't know what keeps men in London when it's so hot; except those fellows who have business to do: they're paid for it.'

Mr Mortimer Gazebee looked at him. He was managing an estate which owed Sir Louis an enormous sum of money, and, therefore, he could not afford to despise the baronet; but he thought to himself, what a very abject fellow the man would be if he were not a baronet, and had not a large fortune!

And the squire came in. His broad, honest face was covered with a smile when he saw the doctor.

'Thorne,' said he, almost in a whisper, 'you're the best fellow breathing; I have hardly deserved this.' The doctor, as he took his old friend's hand, could not but be glad that he had followed Mary's counsel.

'So Frank has come home?'

'Oh, yes; quite unexpectedly. He was to have stayed a week longer in London. You would hardly know him if you met him. Sir Louis, I beg your pardon.' And the squire went up to his other guest, who had remained somewhat sullenly standing in one corner of the room. He was the man of highest rank present, or to be present, and he expected to be treated as such.

'I am happy to have the pleasure of making your acquaintance, Mr Gresham,' said the baronet, intending to be very courteous. 'Though we have not met before, I very often see your name in my accounts--ha! ha! ha!' and Sir Louis laughed as though he had said something very good.

The meeting between Lady Arabella and the doctor was rather distressing to the former; but she managed to get over it. She shook hands with him graciously, and said that it was a fine day. The doctor said that it was fine, only perhaps a little rainy. And then they went into different parts of the room.

When Frank came in, the doctor hardly did know him. His hair was darker than it had been, and so was his complexion; but his chief disguise was in a long silken beard, which hung down over his cravat. The doctor had hitherto not been much in favour of long beards, but he could not deny that Frank looked very well with the appendage.

'Oh, doctor, I am so delighted to find you here,' said he, coming up to him; 'so very, very glad:' and, taking the doctor's arm, he led him away into a window, where they were alone. 'And how is Mary?' said he, almost in a whisper. 'Oh, I wish she were here! But, doctor, it shall all come in time. But tell me, doctor, there is no news about her, is there?'

'News--what news?'

'Oh, well; no news is good news: you will give her my love, won't you?'

The doctor said that he would. What else could he say? It appeared quite clear to him that some of Mary's fears were groundless.

Frank was again very much altered. It has been said, that though he was a boy at twenty-one, he was a man at twenty-two. But now, at twenty-three, he appeared to be almost a man of the world. His manners were easy, his voice under his control, and words were at his command: he was no longer either shy or noisy; but, perhaps, was open to the charge of seeming, at least, to be too conscious of his own merits. He was, indeed, very handsome; tall, manly, and powerfully built, his form was such as women's eyes have ever loved to look upon. 'Ah, if he would but marry money!' said Lady Arabella to herself, taken up by a mother's natural admiration for her son. His sisters clung around him before dinner, all talking to him at once. How proud a family of girls are of one, big, tall, burly brother!

'You don't mean to tell me, Frank, that you are going to eat soup with that beard?' said the squire, when they were seated round the table. He had not ceased to rally his son as to this patriarchal adornment; but, nevertheless, any one could have seen, with half and eye, that he was as proud of it as were the others.

'Don't I, sir? All I require is a relay of napkins for every course;' and he went to work, covering it with every spoonful, as men with beards always do.

'Well, if you like it!' said the squire, shrugging his shoulders.

'But I do like it,' said Frank.

'Oh, papa, you wouldn't have him cut it off,' said one of the twins. 'It is so handsome.'

'I should like to work it into a chair-back instead of floss-silk,' said the other twin.

'Thank 'ee, Sophy; I'll remember you for that.'

'Doesn't it look nice, and grand, and patriarchal?' said Beatrice, turning to her neighbour.

'Patriarchal, certainly,' said Mr Oriel. 'I should grow one myself if I had not the fear of the archbishop before my eyes.'

What was next said to him was in a whisper, audible only to himself.

'Doctor, did you know Wildman of the Ninth. He was left as surgeon at Scutari for two years. Why, my beard to his is only a little down.'

同类推荐
  • The Sorrows of Young Werther

    The Sorrows of Young Werther

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Alkahest

    The Alkahest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Inn of Tranquility and Others

    The Inn of Tranquility and Others

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 存神固气论

    存神固气论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梁皇宝卷

    梁皇宝卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 解读王朝 重臣卷

    解读王朝 重臣卷

    我不是一个历史知识很丰富的人,从来也没有想过要当历史学家。但是我常常读些史书,想从历史的发展中寻找一些带有规律性的东西。这几年我从上古到清末,系统地读了些史料。使我吃惊的是,自西周以来近3000年的历史中,死于非命的帝王竟然那么多!占在位帝王的比例那么大!
  • 造化大战神

    造化大战神

    真武大地出生的武者叶飞,因天缘造化,经历坎坷后最终成为了造化战神,不但开辟了自己的国家,还带领真武大地的武者创造许多世间奇迹。
  • 一本书看懂博弈论

    一本书看懂博弈论

    博弈是情趣的发源地,是科学中的科学。如果有更风趣幽默、更浅显易懂、更博采众长的“博弈论精粹”读本就好了!相信很多读者都抱有这样的期望,而本书正是为了实现读者的这一愿望而创作的。首先,它避开了晦涩难懂的逻辑理论,囊括了博弈论的精要“花招”及思维方式,让读者远离绞尽脑汁仍不得其法的无奈,轻轻松松一本书看懂博弈论。其次,它的运用范围极其广泛——企业家用它来提高企业效益、赌徒用它到赌台上一展身手、办公室“菜鸟”用它来玩转职场……可以说,这是一本写给所有人的博弈论通俗读物。
  • 蜘蛛女王(兽王系列)

    蜘蛛女王(兽王系列)

    兰虎和天火等人被三个虫族英雄率领的虫族大军团团围困,狡猾的阿克尔在关键时刻背信弃义。雪上加霜的是,传说中的蜘蛛女王突然现身,生死存亡之际,不靠谱的小树精召唤出银龙……经过艰难谈判,被小树精重新召唤回来的银龙最终答应出手相助,将陷入虫族大军包围的众人救出并送回血色要塞。不过,凶悍而强大的蜘蛛女王却不会让他们走得如此轻松,一场力量的角逐在银龙和蜘蛛女王之间展开……龙科德曼将军亲自率领流沙要塞的独有兵种鲇鱼骑兵,出城冲击虫族大军。一场艰苦卓绝的拉锯战将在流沙要塞展开,为了生存,每一只虫子,每一个人,都拼尽全力……
  • 驭龙

    驭龙

    这是一个与你们想象中不同的世界,人类在这个世界处于世界的底端,是高高在上的龙族的奴隶,千百万年从未更改。可是,当一个奴隶领导另外的奴隶站起来的时候,一场关于自由的战争便轰然爆发!风阳看着苍茫的大地,双手捏紧,仿佛掐住了那高高在上的神灵!
  • 世界经典童话故事全集:能工巧匠的故事

    世界经典童话故事全集:能工巧匠的故事

    本套丛书包括《国王皇后的故事》、《王子少年的故事》、《公主千金的故事》、《官员商人的故事》、《庶民百姓的故事》、《能工巧匠的故事》、《女人儿童的故事》、《魔鬼妖怪的故事》、《动物植物的故事》和《生灵怪象的故事》等10册童话故事,其中包括安徒生、格林、豪夫和王尔德的作品,也包括了世界各国许多民间童话故事, 很具有代表性和普遍性。相信这套《世界经典童话故事全集》丛书,能够启迪儿童的心灵、陶冶儿童的情操、培养儿童的情趣、丰富儿童的知识、发展儿童的智力,成为广大父母和少年儿童们的良好读物和收藏品。
  • 田园药香之夫君请种田

    田园药香之夫君请种田

    【温馨种田】+【男女双强双洁】+【独宠美妻】【女主】她自二十一世纪而来,前生虽不过是中医世家带着几分小聪明的受宠幺女,可今世摇身一变,竟化身食不饱,穿不暖,一吊银子就被买的晦气村姑。家无余粮,娘亲凶残泼辣,再加上倒插门的闷油爹和天生脑瘫的憨厚哥哥。她手承天,脚抵地,立志在这贫穷的村沟沟里混出一片天!幺女傲娇?宠坏无能?不过是点小聪明?且看她覆手翻天,点石成金,发家致富,亮瞎所有人的狗眼!【男主】他是小丰村最窝囊的存在,他是小丰村最可笑的存在。面若傅粉,不染凡尘,生得天神容,奈何贱民遇。别人让他种田,他不语,村民笑他拿不起锄头。别人让他经商,他不言,村民笑他是什么圣贤人,不碰商。且看他不言不语,窝囊无能,清高淡薄,只待饿死!笑掉全村人的大牙!一场阴差阳错,当她的花轿摇摇晃晃晃进了他的破屋。初次相见,为联合盟友,制造条件,她无心放下豪言“我养你!”于是乎,当她忙前忙后,种田养家时,他坐看闲云,悠然自得,她怒,他笑“你说养我!”于是乎,当她累死累活,发家在望时,他冷对金山,笑对某女,她怒,他笑“你说养我!”于是乎,终有一天,他飞黄腾达,万人之上,千女追逐,却独看她睡容恬静,唇角余笑,他轻抚她的娥眉“这次,该我养你了……”本文男强女强,强强联手,宠妻调戏,儒雅夫君,应有尽有,前提是~点击阅读~加入收藏!
  • 蛮妻休夫

    蛮妻休夫

    姜雪见太郁闷了,天下竟然这么倒霉的事情都能给她碰上!好吧,她承认,她平时烧香拜佛没怎么虔诚过,而且偷鸡摸狗的事情也没少做可是也不是老天捉弄她的理由吧先是莫名其妙的混进了青楼,春宵一刻,缱绻缠绵,妈的竟然不知道对方是什么人,长什么鬼样再是一道晴空霹雳,老爹老娘把她给直接“扫地出门”了,原因竟然是他们要笑傲江湖,没空管她,给她随便找了个人家给嫁了美其名曰:指腹为婚唉!嫁就嫁吧,这能怪谁啊,只能怪自己的命太不好了,谁让她摊上这么对爹妈……夫君神秘的让人想抓狂,竟然让她独守空房三天之久好吧!算你有种!不过再想进这房间,门儿都没有!毫不留情,直接把亲亲爱爱的夫君一脚揣出了新房外,还十分关心的叮嘱他小心着凉,看吧,她可也是个传说中的贤惠妻子呢再扮个大花痴吓得他魂飞魄散的,反正这婚结的太没意思了,就干脆找点乐子了。没想夫君太黑腹,竟然还是个喜新厌旧之辈,好!你纳你的妾,她一纸休书,夫君,为妻的没时间陪你玩!外面天大地大,哪儿没男人陪我玩!哈哈…大方做上青楼花魁,堂而惶之的招蜂引蝶,乐此不疲啊嘿嘿,真是俗话说的好,家花不如野话香呀,看看,前夫竟然自己送上门了………※※※※※※※※※推荐自己的文:《蛮妃的契约》《囚爱狂君》※※※※※※※※※推荐好友的文:落雪轻盈:《背叛婚约》唐淫才子:《夫君别硬来》松下野客:《神经公主》文若曦《王爷的双面王妃》甜味白开水《英雄难过囧女关》夜初《娘子,你别太嚣张》潇湘小笔《灰姑娘的天价宝宝》花花非公子《护士王妃》
  • Another Study of Woman

    Another Study of Woman

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 疯狂的厨师

    疯狂的厨师

    隋末唐初,局势动荡,身处乱世,英雄辈出。张一鸣,从地球穿越而来,从一个211高等院校毕业生变成了张家堡的一名厨师。拿起菜刀是厨师,握住笔杆是书生,下海经商是富贾,玩起阴谋是政客!不怕厨师会做饭,就怕厨师有文化。知识改变命运,厨师也可逆袭!