登陆注册
4709100000187

第187章

"I am tired," she said. "Please go and think it over. If you say no, I shall only say, 'He knows best what is best!' I shall not be ashamed. Only you must not once think what the world would say: of all people we have nothing to do with the world! We have nothing to do but with God and love! If he be pleased with us, we can afford to smile at what his silly children think of us: they mind only what their vulgar nurses say, not what their perfect father says: we need not mind them--need we?--I wonder at myself," she went on, for Donal did not utter a word, "for being able to speak like this; but then I have been thinking of it for a long time--chiefly as I lie awake. I am never afraid now--not though I lie awake all night: 'perfect love casteth out fear,' you know. I have God to love, and Jesus to love, and you to love, and my own father to love! When you know him, you will see how good a man can be without having been brought up like you!--Oh, Donal, do say something, or I shall cry, and crying kills me!"

She was sitting on a low chair, with the sunlight across her lap--for she was again in the sunny Garland-room--and the firelight on her face. Donal knelt gently down, and laid his hands in the sunlight on her lap, just as if he were going to say his prayers at his mother's knee. She laid both her hands on his.

"I have something to tell you," he said; "and then you must speak again."

"Tell me," said Arctura, with a little gasp.

"When I came here," said Donal, "I thought my heart so broken that it would never love--that way, I mean--any more. But I loved God better than ever: and as one I would fain help, I loved you from the very first. But I should have scorned myself had I once fancied you loved me more than just to do anything for me I needed done. When I saw you troubled, I longed to take you up in my arms, and carry you like a lovely bird that had fallen from one of God's nests; but never once, my lady, did I think of your caring for my love: it was yours as a matter of course. I once asked a lady to kiss me--just once, for a good-bye: she would not--and she was quite right; but after that I never spoke to a lady but she seemed to stand far away on the top of a hill against a sky."

He stopped. Her hands on his fluttered a little, as if they would fly.

"Is she still--is she--alive?" she asked.

"Oh yes, my lady."

"Then she may--change--" said Arctura, and stopped, for there was a stone in her heart.

Donal laughed. It was an odd laugh, but it did Arctura good.

"No danger of that, my lady! She has the best husband in the world--a much better than I should have made, much as I loved her."

"That can't be!"

"Why, my lady, her husband's sir Gibbie! She's lady Galbraith! I would never have wished her mine if I had known she loved Gibbie. I love her next to him."

"Then--then--"

"What, my lady?"

"Then--then--Oh, do say something!"

"What should I say? What God wills is fast as the roots of the universe, and lovely as its blossom."

Arctura burst into tears.

"Then you do not--care for me!"

Donal began to understand. In some things he went on so fast that he could not hear the cry behind him. She had spoken, and had been listening in vain for response! She thought herself unloved: he had shown her no sign that he loved her!

His heart was so full of love and the joy of love, that they had made him very still: now the delight of love awoke. He took her in his arms like a child, rose, and went walking about the room with her, petting and soothing her. He held her close to his heart; her head was on his shoulder, and his face was turned to hers.

"I love you," he said, "and love you to all eternity! I have love enough now to live upon, if you should die to-night, and I should tarry till he come. O God, thou art too good to me! It is more than my heart can bear! To make men and women, and give them to each other, and not be one moment jealous of the love wherewith they love one another, is to be a God indeed!"

So said Donal--and spoke the high truth. But alas for the love wherewith men and women love each other! There were small room for God to be jealous of that! It is the little love with which they love each other, the great love with which they love themselves, that hurts the heart of their father.

Arctura signed at length a prayer for release, and he set her gently down in her chair again. Then he saw her face more beautiful than ever before; and the rose that bloomed there was the rose of a health deeper than sickness. These children of God were of the blessed few who love the more that they know him present, whose souls are naked before him, and not ashamed. Let him that hears understand! if he understand not, let him hold his peace, and it will be his wisdom! He who has no place for this love in his religion, who thinks to be more holy without it, is not of God's mind when he said, "Let us make man!" He may be a saint, but he cannot be a man after God's own heart. The finished man is the saved man. The saint may have to be saved from more than sin.

"When shall we be married?" asked Donal.

"Soon, soon," answered Arctura.

"To-morrow then?"

"No, not to-morrow: there is no such haste--now that we understand each other," she added with a rosy smile. "I want to be married to you before I die, that is all--not just to-morrow, or the next day."

"When you please, my love," said Donal.

She laid her head on his bosom.

"We are as good as married now," she said: "we know that each loves the other! How I shall wait for you! You will be mine, you know--a little bit mine--won't you?--even if you should marry some beautiful lady after I am gone?--I shall love her when she comes."

"Arctura!" said Donal.

同类推荐
热门推荐
  • 漫威世界的近战法师

    漫威世界的近战法师

    带着三流网游的游戏账号,穿越到危险的漫威世界。李维斯这辈子最不后悔的一件事,就是在自己穿越之前,把所有的属性点全部加在了近战面板上面。古一:“你真的是法师?”李维斯:“是的。”古一:“那你为什么把法杖当成木棍来战斗?”李维斯:“每个法师都有近战的心,我的愿望是有一天,可以拎着法杖打爆某个变异紫薯精。”古一:“???”这是一个贪财(划重点)、吝啬、黑心、面瘫的法师。在漫威混日子的故事。
  • 问尘仙

    问尘仙

    人生而短暂,贪婪有何不可。世人或贪财、或贪名。我仅贪生,求吾、父母、妻儿、兄弟、师长安然。掌者视众生为刍狗,尚知刍狗亦惜命。
  • 史上最强书生

    史上最强书生

    万般皆下品,唯有读书高!在这个世界,前世的煌煌巨著都有神秘的力量,指引着无数人勇攀书山学海;在这个世界,读书就是力量的源泉,开天辟地、移山倒海,无所不能。
  • 方壶外史

    方壶外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 悠悠种田记

    悠悠种田记

    远离城市的喧嚣,只有田园悠悠。莫名地穿越到陌生的地方,只有破旧的农家,小萝卜头弟弟,再就是一轮明月袖清风。当此贫穷是悲摧。农家小院里,要想东篱把酒黄昏后,一院菊花对南山的生活,还要自己多多努力才行。有女主必有帅哥,此帅哥要会倒酒采花。。。。。。只采自己院子里的菊花。采花花的帅哥对福妞说:”你只是一次试验而已,好好的体会你的菊花、南山、酒生活,不要把你的爪子乱放。。。。。。犹其是放到俺身上来。“福妞醉眼看花花:”你的皮肤好细腻,好好检查一下,你不会采过花花后都自己泡澡吧。。。。。。等等我,我也来。穿越竟然只是一个试验,一次对平凡人的考验。当最后的关头到来,时间窗口闪烁着并招手呼唤:福妞,回来到原来的世界吧。回首看一下一片绿色世界,有绿色食品,自己种的;绿色水果,自己摘的;绿色的猎物,自己打的;绿色的男人,不!是吃俺的喝俺的,全绿色养着的男人。。。。。。福妞问自己,再顺便问一下身边高大英俊的帅哥,再问一下需要照顾的小萝卜头弟弟:“我们回去吗?”本书是纯农家种田文。请多多支持正版订阅。抱养:憨厚的小有栓-------------------被爱心多多的泪泪珠大人抱养可爱的小有财-------------------由顺琪沣大人慷慨赠予推荐朋友们的书:《睿敏皇贵妃》《凰权》《暖香》《侯门正妻》《侯门嫡女》《祸水皇后》《君爱美人妾爱钱》《朕本红妆》《傲风》《离婚》
  • 敦煌故事

    敦煌故事

    我开着车,已过了野猫山嘴。车子上到一个拐弯处的制高点时,一束光耀,祁家店水库像是猛然抖开的一匹蓝茵茵的布,展现在了眼前。我收住了车速,但没有完全停下来。我按下车窗,看到了水库边,大佛寺的塔楼,在晨曦中,闪着一种澄明的宁静,让人心里怦然一动,仿佛打开了一扇幽闭已久的阁窗。几只鸽子或者是燕子,在曦微中缭绕着,感觉就是从我心里放飞的——今天是四月四,是大佛寺庙会日。隐约间,远远的路上,已有许多车辆向大佛寺方向涌动。我把车往路边上靠了靠,从后视镜中看到有一辆大货车驶过去。不是一时冲动,是内心里突然肃穆出的朝觐,我掉转了车头,下了国道,沿着水库边,抄近路去了大佛寺。
  • 穿越之绝色才女:傲世天下

    穿越之绝色才女:傲世天下

    她,冷酷腹黑,阴险狡诈,现代高科技的首级职业杀手!在一次任务中意外穿越,沦落为令世人耻笑的废柴庶女!什么情况?这是一个充满灵气的世界,看她如何一步步的走,当上嫡女,成为万众瞩目的强者!一代新君,他,冷血无情,残忍嗜血,手指一动,千万人头皆可落地!却在遇见她时,不知沉睡了多久的心,终究只是为了一个人而跳动。千年夜星的陪伴,少了你,照样冰冷无依......
  • 战事传奇:战争中的隐秘事件和幕后谜团

    战事传奇:战争中的隐秘事件和幕后谜团

    有一种战争,没有硝烟,没有厮杀,杀人于无形之间,决胜于千里之外。这是另一种战争,它存在于战争的另一面,以无形的力量和隐秘的方式影响和决定着战争的走向。在这里我们能够看到战争背后的精彩和玄机。
  • 安妮日记

    安妮日记

    《安妮日记》出自一位年仅十四岁的犹太女孩,为了躲避德国纳粹党的迫害,安妮一家被迫迁徙到荷兰阿姆斯特丹的秘密小屋中,在两年多的暗无天日的隐藏期,安妮用她乐观向上的精神、民族自豪感和对生活爱情的憧憬度过了痛苦压抑的日子。这本日记是作者遇难前两年藏身密室时的生活和情感的记载。作为一名成长中的少女,她在日记中吐露了与母亲不断发生冲突的困惑以及对性的好奇。同时,记录了25个月的密室生活,把密室生活的艰辛、战争时期人们的恐惧表现得淋漓尽致。
  • 德语国家诗人诗选(孙更俊译丛)

    德语国家诗人诗选(孙更俊译丛)

    本书摘录了众多德国诗人的名著。主要由《我坐在一块石头上》、《我看到水在流》、《教皇的妙计》等。