登陆注册
4709100000042

第42章

"Run along, Davie," said Donal. "I will tell you more of what he said next lesson. Don't forget what I've told you now."

"No, sir," answered Davie, and ran off.

Donal lifted his hat, and would have gone towards the river. But Miss Carmichael, stepping forward, said, "Mr. Grant, I cannot let you go till you answer me one question: do you believe in the atonement?"

"I do," answered Donal.

"Favour me then with your views upon it," she said.

"Are you troubled in your mind on the subject?" asked Donal.

"Not in the least," she replied, with a slight curl of her lip.

"Then I see no occasion for giving you my views."

"But I insist."

Donald smiled.

"Of what consequence can my opinions be to you, ma'am? Why should you compel a confession of my faith?"

"As the friend of this family, and the daughter of the clergyman of this parish, I have a right to ask what your opinions are: you have a most important charge committed to you--a child for whose soul you have to account!"

"For that I am accountable, but, pardon me, not to you."

"You are accountable to lord Morven for what you teach his child."

"I am not."

"What! He will turn you away at a moment's notice if you say so to him."

"I should be quite ready to go. If I were accountable to him for what I taught, I should of course teach only what he pleased. But do you suppose I would take any situation on such a condition?"

"It is nothing to me, or his lordship either, I presume, what you would or would not do."

"Then I see no reason why you should detain me.--Lady Arctura, I did not offer to give my lesson in the presence of any other than yourself: I will not do so again. You will be welcome, for you have a right to know what I am teaching him. If you bring another, except it be my lord Morven, I will take David to my own room."

With these words he left them.

Lady Arctura was sorely bewildered. She could not but feel that her friend had not shown to the better advantage, and that the behaviour of Donal had been dignified. But surely he was very wrong! what he said to Davie sounded so very different from what was said at church, and by her helper, Miss Carmichael! It was a pity they had heard so little! He would have gone on if only Sophy had had patience and held her peace! Perhaps he might have spoken better things if she had not interfered! It would hardly be fair to condemn him upon so little! He had said that he believed every word of the New Testament--or something very like it!

"I have heard enough!" said Miss Carmichael: "I will speak to my father at once."

The next day Donal received a note to the following effect:--

"Sir, in consequence of what I felt bound to report to my father of the conversation we had yesterday, he desires that you will call upon him at your earliest convenience He is generally at home from three to five. Yours truly, Sophia Agnes Carmichael."

To this Donal immediately replied:--

"Madam, notwithstanding the introduction I brought him from another clergyman, your father declined my acquaintance, passing me afterwards as one unknown to him. From this fact, and from the nature of the report which your behaviour to me yesterday justifies me in supposing you must have carried to him, I can hardly mistake his object in wishing to see me. I will attend the call of no man to defend my opinions; your father's I have heard almost every Sunday since I came to the castle, and have been from childhood familiar with them. Yours truly, Donal Grant."

Not a word more came to him from either of them. When they happened to meet, Miss Carmichael took no more notice of him than her father.

But she impressed it upon the mind of her friend that, if unable to procure his dismission, she ought at least to do what she could to protect her cousin from the awful consequences of such false teaching: if she was present, he would not say such things as he would in her absence, for it was plain he was under restraint with her! She might even have some influence with him if she would but take courage to show him where he was wrong! Or she might find things such that her uncle must see the necessity of turning him away; as the place belonged to her, he would never go dead against her! She did not see that that was just the thing to fetter the action of a delicate-minded girl.

Continually haunted, however, with the feeling that she ought to do something, lady Arctura felt as if she dared not absent herself from the lesson, however disagreeable it might prove: that much she could do! Upon the next occasion, therefore, she appeared in the schoolroom at the hour appointed, and with a cold bow took the chair Donal placed for her.

"Now, Davie," said Donal, "what have you done since our last lesson?"

Davie stared.

"You didn't tell me to do anything, Mr. Grant!"

"No; but what then did I give you the lesson for? Where is the good of such a lesson if it makes no difference to you! What was it I told you?"

Davie, who had never thought about it since, the lesson having been broken off before Donal could bring it to its natural fruit, considered, and said, "That Jesus Christ rose from the dead."

"Well--where is the good of knowing that?"

Davie was silent; he knew no good of knowing it, neither could imagine any. The Catechism, of which he had learned about half, suggested nothing.

"Come, Davie, I will help you: is Jesus dead, or is he alive?"

Davie considered.

"Alive," he answered.

"What does he do?"

Davie did not know.

"What did he die for?"

Here Davie had an answer--a cut and dried one:

"To take away our sins," he said.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼相

    鬼相

    天地初开,混沌一片,清浊不分。后衍阴阳,阳生万物灵长,阴存冥冥之中,阳盛即为人乃至天地万物,阴盛则为鬼灵邪魅。天地万物先出阳,后有阴。阳体不死阴面难出。运用自身存在之阴,使之觉醒,修成鬼体,借以鬼神之力,达万古长青之境。
  • 武神龙尊

    武神龙尊

    龙血沸腾,战天斗地!四海八荒,惟我独尊!
  • 我来自神都

    我来自神都

    《淮南子·墬形训》:“建木在都广?,众帝所自上下。”一场车祸,让平凡的主意识意外穿越到平行世界,并得一混沌至宝——破妄(建木)剑。传说,此剑能破一切阵法结界,自由穿梭诸天界域及幽冥地府,还可寻得失落的神之都城,继而永生不灭。然而,当他经历无数凶险找到九洲之地并打开封印时他才发现,所谓的神之都城,就是他来时的地方,而那里,将有一个惊天之秘。且看一个没有灵根的少年,携至宝是如何逆天伐道,谱写一段热血的传说……
  • 废材嫡女重生记

    废材嫡女重生记

    (新文神医娇妻:山里汉子强势宠已开)她是候府不受宠的嫡女,生来脸上便带着血红色的胎记,肥壮膘多,懦弱丑陋,人称凤鸣城第一丑女。大婚前夕还被未婚夫休弃,再次轮为笑柄。而她,是医术过人的杀手,21世纪的新新人类,被自己深爱的男人枪杀而亡。重活一世,当丑女有了杀手的灵魂和医术过人的手段,将脸上的胎记治好,恢复倾城之姿,惊艳天下!毒如蛇蝎的亲妹妹?莫怪我改你八字,毁你姻缘,让你孤苦一生!想吃回头草的前未婚夫?不好意思,你不配!复仇路上,她神挡杀神,佛挡杀佛!可就是有那么一位紫袍少年,尽管身份尊贵却从不管她美丑,对她不依不饶,只为一诺斐然。
  • 神女大人有个纨绔丈夫

    神女大人有个纨绔丈夫

    九世轮回夫妻,霸道神女独宠纨绔丈夫。“为夫想要与你比肩。”“那就让天道尝尝什么叫神!”“烨烨不必勉强。”“你想要的就是散尽神识毁尽肉身烨华也替你换来。”
  • 超级菜农

    超级菜农

    家传古画,随身仙境。休学之后再返校园,只为种出一手好菜。有人说我是新时代的袁隆平,药膳界的李时珍。我说:他说得对!
  • 病娇重生守则

    病娇重生守则

    程洛宁醒来的时候,那些痛苦的生活都离她远去了。她重生到了高三,和那个男人相遇的年纪。这一次,她要和渣男再见saygoodbye!
  • 火箭之我为王

    火箭之我为王

    作为CBA最强新人,因为错失绝杀而去买醉重生。夏天“既然重生了!那这辈子我一定要在NBA打出我不后悔的生涯!”
  • 集古今佛道论衡

    集古今佛道论衡

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 歌德(走近世界文豪)

    歌德(走近世界文豪)

    “走近世界文豪”丛书是一套以学生、教师以及广大青少年文学爱好者为主要对象的通俗读物。它以深入浅出、生动活泼的文字向读者系统地介绍世界各国著名的文学作家和他们的代表作品。让我们随着这套丛书走近世界文豪,聆听大师们的妙言,感受大师们非凡的生活。在品读这些经典原著时,我们体会着大师们灵动的语言,共享着人类精神的家园,和大师们零距离接触,感受他们的生命和作品的意义,我们将能更多地获取教益。让我们每一个人的文学梦从这里走出,在人生的不远处收获盛开的花朵和丰硕的果实。