登陆注册
4709200000057

第57章

As time passed on all constraint between Lord Earle and his daughters wore away; Ronald even wondered himself at the force of his own love for them. He had made many improvements since his return. He did wonders upon the estate; model cottages seemed to rise by magic in place of the wretched tenements inhabited by poor tenants; schools, almshouses, churches, all testified to his zeal for improvement. People began to speak with warm admiration of the Earlescourt estate and of their master.

Nor did he neglect social duties; old friends were invited to Earlescourt; neighbors were hospitably entertained. His name was mentioned with respect and esteem; the tide of popularity turned in his favor. As the spring drew near, Lord Earle became anxious for his daughters to make their debut in the great world. They could have no better chaperone than his own mother. Lady Helena was speaking to him one morning of their proposed journey, when Lord Earle suddenly interrupted her.

"Mother," he said, "where are all your jewels? I never see you wearing any."

"I put them all away," said Lady Earle, "when your father died.

I shall never wear them again. The Earle jewels are always worn by the wife of the reigning lord, not by the widow of his predecessor. Those jewels are not mine."

"Shall we look them over?" asked Ronald. "Some of them might be reset for Beatrice and Lillian."

Lady Helena rang for her maid, and the heavy cases of jewelry were brought down. Beatrice was in raptures with them, and her sister smiled at her admiration.

The jewels might have sufficed for a king's ransom; the diamonds were of the first water; the rubies flashed crimson; delicate pearls gleamed palely upon their velvet beds; there were emeralds of priceless value. One of the most beautiful and costly jewels was an entire suite of opals intermixed with small diamonds.

"These," said Lord Earle, raising the precious stones in his hands, "are of immense value. Some of the finest opals ever seen are in this necklace; they were taken from the crown of an Indian price and bequeathed to one of our ancestors. So much is said about the unlucky stone--the pierre du malheur, as the French call the opal--that I did not care so much for them."

"Give me the opals, papa," said Beatrice, laughing; "I have no superstitious fears about them. Bright and beautiful jewels always seemed to me one of the necessaries of life. I prefer diamonds, but these opals are magnificent."

She held out her hands, and for the first time Lord Earle saw the opal ring upon her finger. He caught the pretty white hand in his own.

"That is a beautiful ring," he said. "These opals are splendid.

Who gave it to you, Beatrice?"

The question came upon her suddenly like a deadly shock; she had forgotten all about the ring, and wore it only from habit.

For a moment her heart seemed to stand still and her senses to desert her. Then with a self-possession worthy of a better cause, Beatrice looked up into her father's face with a smile.

"It was given to me at the Elms," she said, so simply that the same thought crossed the minds of her three listeners--that it had been given by Dora and her daughter did not like to say so.

Lord Earle looked on in proud delight while his beautiful daughters chose the jewels they liked best. The difference in taste struck and amused him. Beatrice chose diamonds, fiery rubies, purple amethysts; Lillian cared for nothing but the pretty pale pearls and bright emeralds.

"Some of those settings are very old-fashioned," said Lord Earle.

"We will have new designs from Hunt and Boskell. They must be reset before you go to London."

The first thing Beatrice did was to take off the opal ring and lock it away. She trembled still from the shock of her father's question. The fatal secret vexed her. How foolish she had been to risk so much for a few stolen hours of happiness--for praise and flattery--she could not say for love.

* * * * * * * * * * * *

The time so anxiously looked for came at last. Lord Earle took possession of his town mansion, and his daughters prepared for their debut. It was in every respect a successful one. People were in raptures with the beautiful sisters, both so charming yet so unlike. Beatrice, brilliant and glowing, her magnificent face haunted those who saw it like a beautiful dream--Lillian, fair and graceful, as unlike her sister as a lily to a rose.

They soon became the fashion. No ball or soiree, no dance or concert was considered complete without them. Artists sketched them together as "Lily and Rose," "Night and Morning," "Sunlight and Moonlight." Poets indited sonnets to them; friends and admirers thronged around them. As Beatrice said, with a deep-drawn sigh of perfect contentment, "This is life"--and she reveled in it.

That same year the Earl of Airlie attained his majority, and became the center of all fashionable interest. Whether he would marry and whom he would be likely to marry were two questions that interested every mother and daughter in Belgravia. There had not been such an eligible parti for many years. The savings of a long minority alone amounted to a splendid fortune.

The young earl had vast estates in Scotland. Lynnton Hall and Craig Castle, two of the finest seats in England, were his. His mansion in Belgravia was the envy of all who saw it.

Young, almost fabulously wealthy, singularly generous and amiable, the young Earl of Airlie was the center of at least half a hundred of matrimonial plots; but he was not easily managed.

同类推荐
  • 杨文敏集

    杨文敏集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 沙弥律仪毗尼日用合参

    沙弥律仪毗尼日用合参

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高峰三山来禅师疏语

    高峰三山来禅师疏语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洞玄灵宝度人经大梵隐语疏义

    洞玄灵宝度人经大梵隐语疏义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 庄子内篇注

    庄子内篇注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 草包煞凤舞九天

    草包煞凤舞九天

    【完结,女强,爽文,一对一!】惊才艳绝的梵天萝穿越到八大豪门之首的梵家七小姐身上。没有修炼天赋就是草包废物!草包废物?瞎了你们的狗眼!睁大眼睛看清楚,天才算什么?遇上变态也得低头!这一世,草包势要成变态,九天之上,凤舞天下!
  • Eight Cousins

    Eight Cousins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北东园笔录

    北东园笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 星际魂之谜

    星际魂之谜

    从一个普普通通的的星际战士到称霸全宇宙,这其中他究竟经理了什么,又会有谁和他作对?无人知晓。
  • 中国最狂的总裁

    中国最狂的总裁

    马云且狂且怪,但他狂的有谱,怪的有理。不管是策划了600名雅虎中国员工从北京乘火车专列到阿里巴巴总部的杭州之行,还是在公司内部晚会的舞台上一脸无奈的扮演白雪公主的搞笑角色;不管是妙语连珠的点评《赢在中国》,还是潇洒不羁的举办“西湖论剑”,马云像一位纵横商海江湖的大侠,将先进的管理理念,不屈的创业信念,独特的做事风格播撒在商界,让人们仰视,也让人们深思:“既然80%的普通人,都能成功,但为什么成功的偏偏是那个长相普通,智慧普通的家伙呢?”
  • 今天有没有成为主宰

    今天有没有成为主宰

    契约了一个来路不明,黑化开挂能力逆天的宿主,系统表示自己的压力很大。系统:【宿主!淡定!淡定!千万hold住!不能黑化!】慕言歪头,“黑化?这样吗?”片刻过后,战场浮尸百里,血流成河,宛如身处地狱。系统:【!!!】宿主!违规操作了啊喂!于是,系统明白了一个道理——那就是,动谁都不能动宿主大人的小妖精。系统对小妖精怒目而视。小妖精妖孽一笑,转身抱住某大人,“媳妇儿,它凶我!”系统:妈的!这个祸国殃民的禽兽!-问:有一个随时都会黑化开挂的宿主,是好,还是不好?系统默默蹲角落,瑟瑟发抖,“黑化了它死翘翘。”“开挂了他们一路通关!”所以,到底好不好?
  • 最佳强娶:总裁追妻令

    最佳强娶:总裁追妻令

    许念,二十岁那年,被家人抛弃,拒之门外,她在门外哭喊,最后晕倒在了暴雨之中。再次醒来是在陌生人男人的家里,这个男人收留她,给她工作,待她温柔。许念一心认为他是个好人,对他无话不说,然而就是这个好人,给了她一生都难以忘记的痛苦回忆。深夜,他压她在身下,用好听用性感的嗓音宣誓主权。他说:“你是我的,并且只能是我的。”许念泪水沾湿了枕头,她哭着求他别这样,然而,一切都是徒劳。他霸占她,囚困她,剥夺了她的自由。她不甘心,一直想办法逃走。一次失败,第二次成功。就在他们的结婚典礼上,那一刻,她真正明白什么表情叫做面如死灰……
  • 魔璃玺殇

    魔璃玺殇

    死后重生,穿越到二十一世纪,初见偶家魔玺,竟然让人欺负偶,不反击,你当偶是猪吗……转眼十年过后,终于知道什么是爱情,准备好好爱一场时,又回到魔界手刃仇人,掀了天界,心不在平净单纯时。他来了……“银殇,我决定这辈子赖定你了”某璃似树袋熊般挂在银殇身上。“为什么?”“嗯……因为你有钱,有房,有车呗!”“随你”回魔界后—“老婆,我决定这辈子赖定你了”为何?“因为你有钱,有权,有色呗!滚~
  • 天国寄情

    天国寄情

    为了我这心愿更多的传播,也为了郭冬芹永远的活在我记忆里,永远在这个世上留下她的生命痕迹,生命价值,就将忆念她的文章集束为一体,编成了这本书。我想,倘有一个人从她的教训中得到启示,减轻痛苦,延长生命,那她就会和获得新生一样快慰!
  • 特种部队之祭魂

    特种部队之祭魂

    凌霄,一个在繁华都市中的普通打工者,一个只知道幻想的小废柴,但是偶然的机会下,误入了特种部队的训练区,由此服役于秘密部队。随着案件的进一步发展,凌霄慢慢发现,自己好像被卷入到了一系列的事件之中,而自己从一开始加入部队,也都是被人操纵的。得知一切之后,凌霄该何去何从,又如何力挽狂澜,解除危机,化险为夷……