登陆注册
4709200000093

第93章

She could not resist the passionate torrent of words--they must have touched the heart of one less proud. She stood perfectly still, while the calm night seemed to thrill with the eloquent voice of the speaker.

"Speak to me," he said, at length. "How coldly you listen!

Beatrice, there is no love, no joy in your face. Tell me you are pleased to see me--tell me you have remembered me. Say anything let me hear your voice."

"Hugh," she answered, gently, drawing her hands from his strong grasp, "this is all a mistake. You have not given me time to speak. I am pleased to see you well and safe. I am pleased that you have escaped the dangers of the deep; but I can not say more.

I--I do not love you as you love me."

His hands dropped nervously, and he turned his despairing face from her.

"You must be reasonable," she continued, in her musical, pitiless voice. "Hugh, I was only a dreaming, innocent, ignorant child when I first met you. It was not love I thought of. You talked to me as no one else ever had--it was like reading a strange, wonderful story; my head was filled with romance, my heart was not filled with love."

"But," he said, hoarsely, "you promised to be my wife."

"I remember," she acknowledged. "I do not deny it; but, Hugh, I did not know what I was saying. I spoke without thought. I no more realized what the words meant than I can understand now what the wind is saying."

A long, low moan came from his lips; the awful despair in his face startled her.

"So I have returned for this!" he cried. "I have braved untold perils; I have escaped the dangers of the seas, the death that lurks in heaving waters, to be slain by cruel words from the girl I loved and trusted."

He turned from her, unable to check the bitter sob that rose to his lips.

"Hush, Hugh," she said, gently, "you grieve me."

"Do you think of my grief?" he cried. "I came here tonight, with my heart on fire with love, my brain dizzy with happiness. You have killed me, Beatrice Earle, as surely as ever man was slain."

Far off, among the trees, she saw the glimmer of the light in Lord Airlie's room. It struck her with a sensation of fear, as though he were watching her.

"Let us walk on," she said; "I do not like standing here."

They went through the shrubbery, through the broad, green glades of the park, where the dew drops shone upon fern leaves and thick grass, past the long avenue of chestnut trees, where the wind moaned like a human being in deadly pain; on to the shore of the deep, calm lake, where the green reeds bent and swayed and the moonlight shone on the rippling waters. All this while Hugh had not spoken a word, but had walked in silence by her side. He turned to her at length, and she heard the rising passion in his voice.

"You promised me," he said, "and you must keep your promise. You said you would be my wife. No other man must dare to speak to you of love," he cried, grasping her arm. "In the sight of Heaven you are mine, Beatrice Earle."

"I am not," she answered proudly; "and I never will be; no man would, or could take advantage of a promise obtained from a willful, foolish child."

"I will appeal to Lord Earle," he said; I will lay my claim before him."

"You may do so," she replied; "and, although he will never look upon me again, he will protect me from you."

She saw the angry light flame in his eyes; she heard his breath come in quick, short gasps, and the danger of quarreling with him struck her. She laid her hand upon his arm, and he trembled at the gentle touch.

"Hugh," she said, "do not be angry. You are a brave man; I know that in all your life you never shrank from danger or feared peril. The brave are always generous, always noble; think of what I am going to say. Suppose that, by the exercise of any power, you could really compel me to be your wife, what would it benefit you? I should not love you, I tell you candidly. I should detest you for spoiling my life--I would never see you.

What would you gain by forcing me to keep my promise?"

He made no reply. The wind bent the reeds, and the water came up the bank with a long, low wash.

"I appeal to your generosity," she said--"your nobility of character. Release me from a promise I made in ignorance; I appeal to your very love for me--release me, that I may be happy. Those who love truly," she continued, receiving no reply, "never love selfishly. If I cared for any one as you do for me, I should consider my own happiness last or all. If you love me, release me, Hugh. I can never be happy with you."

"Why not?" he asked, tightening his grasp upon her arm.

"Not from mercenary motives," she replied, earnestly; "not because my father is wealthy, my home magnificent, and you belong to another grade of society--not for that, but because I do not love you. I never did love you as a girl should love the man she means to marry."

"You are very candid," said he, bitterly; "pray, is there any one else you love in this way?"

"That is beside the question," she replied, haughtily; "I am speaking of you and myself. Hugh, if you will give me my freedom if you will agree to forget the foolish promise of a foolish child--I will respect and esteem you while I live; I shall bless you every day; your name will be a sacred one enshrined in my heart, your memory will be a source of pleasure to me. You shall be my friend, Hugh, and I will be a true friend to you."

"Beatrice," he cried, "do not tempt me!"

"Yes, be tempted," she said; "let me urge you to be generous, to be noble! See, Hugh, I have never prayed to any man--I pray to you; I would kneel here at your feet and beseech you to release me from a promise I never meant to give."

Her words touched him. She saw the softened look upon his face, the flaming anger die out of his eyes.

"Hugh," she said, softly, "I, Beatrice Earle, pray you, by the love you bear me, to release me from all claim, and leave me in peace.

"Let me think," he replied; "give me a few minutes; no man could part so hastily with the dearest treasure he has. Let me think what I lose in giving you up."

同类推荐
  • 古楼观紫云衍庆集

    古楼观紫云衍庆集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四分戒本疏卷第一

    四分戒本疏卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 甘疯子传

    甘疯子传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大小便门

    大小便门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 周易阐真

    周易阐真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 起杀心,必致杀戮

    起杀心,必致杀戮

    《起杀心,必致杀戮》是“书呆子小组推理小说”的第二个故事,这个系列的主题是,在解谜的过程中,智勇双全是必不可少的。如果什么事看起来像是意外,听起来也像是意外,它的发展过程更像是意外,那么它很可能是桩谋杀案。价值10亿美元的遗产引发的,很可能是很多桩血案,而不止是一桩。走进余数项小组,几个各有所长的菜鸟侦探,不同国籍的天才们——他们的社交能力跟他们的数学、计算机、科学能力,以及追踪杀人犯的能力相比可有天壤之别。
  • 繁星复文立

    繁星复文立

    那……就放肆这一回吧,这是自己心心念念怀念了五年的人啊!国外的每一次思念都会带来揪心般的难受,心口恍若被挖掉了一大块,那种巨大的空洞带来的疼痛让她无数次的落泪。现在,这个人,在亲吻她。恍然就像是梦,就让她放肆一回吧,忘了背叛和曾经的难过。她只想享受这一刻的相拥亲吻。“星满,”付文立压低的嗓音呢喃着她的名字:“在国外的五年,也许是漂泊,也许是停靠,但都不是你的终点,不是你的港湾。星满,回来吧。”星满扶着座椅的手指渐渐收紧,两眼直视着付文立:“也许你还欠我一个解释。”
  • 来自未来的Angel

    来自未来的Angel

    2090年5月20日,科学家终极实验成功,他,‘千夜一号’诞生。本来是一件值得高兴的事情,但由于他的太成功,却被外界所议论纷纷,被科学家囚禁在实验室,担心他的到来影响人类生活的稳定。‘千夜一号’不甘被囚,终于破茧而出!那么,他去哪里了?科学家的女儿不知‘千夜一号’身份,深深的爱上他之后才发现不可能,斩断情丝,视若路人。‘千夜一号’后来命运怎么样?他和科学家的女儿之间能否擦出爱的火花?新世纪的科学家又将对‘千夜一号’有怎样的举措?这是一个怎样离奇的故事?请锁定《来自未来的Angel》,千紫颖带您一解缘由。
  • 我的爱,不想那么帅

    我的爱,不想那么帅

    有没有搞错?!这个女人居然当着全校的面宣称是他的新女朋友?抱着玩票的性质,季洛一句“荣幸之至”便收纳艳福,但是他发现自己居然是某个“见鬼”男人的替身!更可恶的是,这个女还不愿面对自己的感情,拜托,瞎了眼都看得出她与哥哥之间若有似无的情愫啦。瞧他那闷骚老哥这一脸凶相指责他:“她是一个经不起再毁一次的人!”好吧,既然他是本校第一方优质男,自然会有成人之美,“红郎”做到底了……
  • 诸儒论小学

    诸儒论小学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 跟孩子聊音乐:给家长的古典乐谈资指南

    跟孩子聊音乐:给家长的古典乐谈资指南

    《跟孩子聊音乐》这本书是作者为家长、教师和音乐爱好者写的漫谈音乐修养的优秀读物。作者以讲座的方式,用款款深情的语言,漫谈了音乐修养的基本知识,综合了知识性、趣味性和可读性等优点,且要点简明。本书共有二十五章,作者从不同方面阐述学习音乐的真谛,激发孩子们学习音乐的乐趣。这部作品虽然是写给孩子们的,但需要通过成人的引导来学习。这本书的目的是让音乐进入孩子们的内心。我们之所以不能将音乐介绍给孩子们,使他们产生并保持对音乐的兴趣,在某种程度上并不完全是因为音乐对孩子们来说太困难,而是因为我们没有充分了解孩子们的天性。
  • 天黑人不语

    天黑人不语

    他说,一纸婚姻,一生一死,缔结连理,永不分离…只因活不过九岁,奶奶想方设法给我牵了一根红线,办了一场婚续命。
  • 一棵无名草

    一棵无名草

    逝水年华匆匆数十年,一个普通的老百姓,千千万万的普通人中的一个。没有显赫的地位,没有荣耀。历经风风雨雨,体验到的是知足者常乐。平凡的工作做好了,心里踏实,这就是事业有成。人生有爱情,需要追求,这就是付出。爱情以经济为基础,婚姻须门当户对。曾经的爱没了,心仪我的女人伴随我一路走来,谢谢你好伴侣,你付出的太多太多。
  • 葫芦湾传奇

    葫芦湾传奇

    怪人姓康名允义,祖籍葫芦湾,今居青隆镇。他出生于一个医药世家。其祖父创立了亦医亦商的经营模式。当时人们对青隆镇有着“青隆小镇子,家家有银子,一家没银子,旯旮里扫出几盆子”的说法,每天进进出出的银子哗哗如流水,康家祖先就不甘心当个穷医生,因此在镇上开了万亨祥药店,康老先生坐堂行医,顺手卖药,每年下来也能挣个一二百两银子。到了康允义父亲手上,将亦医亦商发挥到极致,兼做药材贩运,从甘肃、宁夏、内蒙收购枸杞、党参、黄芪、红芪、甘草等药材,装船运到青隆镇,再走陆路,由驼队运到晋中一带出售。
  • 剑与门

    剑与门

    铸剑门开之时,他意外得了剑君所铸古剑,从此相伴一生;魔教再现时他却被三百年前的绝命魔头硬生生灌输了毕生的功力,从此一朝入魔;天渊之下他看到了剑痴刻于龟甲之上的捉风之后,从此便命中有风……当武林波澜再起之时,他的身上出现了太多人的影子,可最终的命运还是要回到他自己的身上,且看主角聂无名如何在浩劫之中应劫而起,再看武林神话南蜀人、锁剑人、剑主、剑痴、剑君、剑圣、剑宗等等不同时代的绝世高手与那天下宗门世家如何在门开之际一同掀起一场浩浩荡荡的武林画卷!