登陆注册
4709600000052

第52章

17 September.--Four days and nights of peace. I am getting so strong again that I hardly know myself. It is as if I had passed through some long nightmare, and had just awakened to see the beautiful sunshine and feel the fresh air of the morning around me. I have a dim half remembrance of long, anxious times of waiting and fearing, darkness in which there was not even the pain of hope to make present distress more poignant.

And then long spells of oblivion, and the rising back to life as a diver coming up through a great press of water. Since, however, Dr. Van Helsing has been with me, all this bad dreaming seems to have passed away.

The noises that used to frighten me out of my wits, the flapping against the windows, the distant voices which seemed so close to me, the harsh sounds that came from I know not where and commanded me to do I know not what, have all ceased. I go to bed now without any fear of sleep.

I do not even try to keep awake. I have grown quite fond of the garlic, and a boxful arrives for me every day from Haarlem. Tonight Dr. Van Helsing is going away, as he has to be for a day in Amsterdam.

But I need not be watched. I am well enough to be left alone.

Thank God for Mother's sake, and dear Arthur's, and for all our friends who have been so kind! I shall not even feel the change, for last night Dr. Van Helsing slept in his chair a lot of the time.

I found him asleep twice when I awoke. But I did not fear to go to sleep again, although the boughs or bats or something flapped almost angrily against the window panes.

THE PALL MALL GAZETTE 18 September.

THE ESCAPED WOLF PERILOUS ADVENTURE OF OUR INTERVIEWER

INTERVIEW WITH THE KEEPER IN THE ZOOLOGICAL GARDENS

After many inquiries and almost as many refusals, and perpetually using the words `PALL MALL GAZETTE ' as a sort of talisman, I managed to find the keeper of the section of the Zoological Gardens in which the wold department is included. Thomas Bilder lives in one of the cottages in the enclosure behind the elephant house, and was just sitting down to his tea when I found him.

Thomas and his wife are hospitable folk, elderly, and without children, and if the specimen I enjoyed of their hospitality be of the average kind, their lives must be pretty comfortable.

The keeper would not enter on what he called business until the supper was over, and we were all satisfied.

Then when the table was cleared, and he had lit his pipe, he said, "Now, Sir, you can go on and arsk me what you want. You'll excoose me refoosin' to talk of perfeshunal subjucts afore meals.

I gives the wolves and the jackals and the hyenas in all our section their tea afore I begins to arsk them questions."

"How do you mean, ask them questions?" I queried, wishful to get him into a talkative humor.

" `Ittin' of them over the `ead with a pole is one way.

Scratchin' of their ears in another, when gents as is flush wants a bit of a show-orf to their gals. I don't so much mind the fust, the `ittin of the pole part afore I chucks in their dinner, but I waits till they've `ad their sherry and kawffee, so to speak, afore I tries on with the ear scratchin'. Mind you," he added philosophically, "there's a deal of the same nature in us as in them theer animiles.

Here's you a-comin' and arskin' of me questions about my business, and I that grump-like that only for your bloomin'

`arf-quid I'd `a' seen you blowed fust `fore I'd answer.

Not even when you arsked me sarcastic like if I'd like you to arsk the Superintendent if you might arsk me questions.

Without offence did I tell yer to go to `ell?"

"You did."

"An' when you said you'd report me for usin' obscene language that was `ittin' me over the `ead. But the `arf-quid made that all right. I weren't a-goin' to fight, so I waited for the food, and did with my `owl as the wolves and lions and tigers does. But, lor' love yer `art, now that the old `ooman has stuck a chunk of her tea-cake in me, an' rinsed me out with her bloomin' old teapot, and I've lit hup, you may scratch my ears for all you're worth, and won't even get a growl out of me. Drive along with your questions.

I know what yer a-comin' at, that `ere escaped wolf."

"Exactly. I want you to give me your view of it.

Just tell me how it happened, and when I know the facts I'll get you to say what you consider was the cause of it, and how you think the whole affair will end."

"All right, guv'nor. This `ere is about the `ole story.

That`ere wolf what we called Bersicker was one of three gray ones that came from Norway to Jamrach's, which we bought off him four years ago.

He was a nice well-behaved wolf, that never gave no trouble to talk of.

I'm more surprised at `im for wantin' to get out nor any other animile in the place. But, there, you can't trust wolves no more nor women."

"Don't you mind him, Sir!" broke in Mrs. Tom, with a cheery laugh.

" `E's got mindin' the animiles so long that blest if he ain't like a old wolf `isself! But there ain't no `arm in `im."

"Well, Sir, it was about two hours after feedin' yesterday when I first hear my disturbance. I was makin' up a litter in the monkey house for a young puma which is ill.

But when I heard the yelpin' and `owlin' I kem away straight.

There was Bersicker a-tearin' like a mad thing at the bars as if he wanted to get out. There wasn't much people about that day, and close at hand was only one man, a tall, thin chap, with a `ook nose and a pointed beard, with a few white hairs runnin' through it.

He had a `ard, cold look and red eyes, and I took a sort of mislike to him, for it seemed as if it was `im as they was hirritated at.

He `ad white kid gloves on `is `ands, and he pointed out the animiles to me and says, `Keeper, these wolves seem upset at something.'

"`Maybe it's you,' says I, for I did not like the airs as he give `isself. He didn't get angry, as I `oped he would, but he smiled a kind of insolent smile, with a mouth full of white, sharp teeth.

`Oh no, they wouldn't like me,' `e says.

" `Ow yes, they would,' says I, a-imitatin'of him.`They always like a bone or two to clean their teeth on about tea time, which you `as a bagful.'

同类推荐
  • 净土警语

    净土警语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 英云梦传

    英云梦传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝女所问经

    宝女所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说诸佛经

    佛说诸佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 还丹金液歌注

    还丹金液歌注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 和《钗头凤》

    和《钗头凤》

    本书为长篇小说。风华正茂的牛水进与美丽动人的恋人袁秋萤在小火车站上分手时约定:他先单飞塞外,然后雄飞雌从,两人一起同唱《大森林之歌》。还约定寻找唐婉和陆游《钗头风》的词。永进戏说实在找不到就给和一首。没承想戏言成真。正当牛水进为理想展翅欲飞的时候,命运却让他陷入万劫不复的苦难中。泰山压顶的牛水进不低头不弯腰,他坚信真理一定会胜利,幸福的生活也一定会到来。小说在一波三折的故事情节中体现一代知识分子对党对祖国对人民的忠诚与热爱。
  • 神棍仙缘

    神棍仙缘

    现代世界,他本是油嘴滑舌一神棍,穿越过后,变成油污满身一乞丐,幸好被收留当仆人,却得到编号:二五零……聪明伶俐的他怎会甘于堕落?一张巧嘴,骗得大小姐无所不从,偷得修仙笔记,便要做那世间第一人!到时候,天下男子皆是麾下之兵,天下女子全是殿下之臣……
  • 你好青春,再见回忆

    你好青春,再见回忆

    ——星愿卷 你知道么,并不是所有的星星都会有特定的轨迹,日复一日,年复一年重复着早已编织好的遇见。 六年未见的时光,她是这样的——李子星:这么多年没见,不怕我是坏人卖了你呀! 而他则是——沈深:我不用了解不用知道,你就是你从未改变…… 当隐藏内心,拒绝一切小女主再次邂逅,只要你说,只要我有小男主。未来尚不清晰,但一切自有分晓。 ——许你一世平安卷 相识,大概是一场好奇游戏; 赵烟:许安安,这件事是你做的吧! 相知,如一场烟花绚烂于天际; 赵烟:许安安你是我最好的朋友! 而喜欢,却不尽如人意。 许安安:赵烟,我喜欢你呀很喜欢很喜欢你。 ……她和她就像水与鱼,火与冰,截然不同却相补相生,不可分离。然而,实在可惜—— 她说:是不是不是所有喜欢都会开花结果的,就像我对你的。
  • 普达王经

    普达王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文昌旅语

    文昌旅语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墙头马上

    墙头马上

    妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。那年垂杨柳下,郎君长身玉立,衣袂飘飘,李千金情根从此深种。那年月下花间,你侬我侬情意绵绵,怪只怪父母棒打鸳鸯。那年城外花园,恩爱夫妻盼白头,无奈秘密泄露,爱情几经考验。如今你虽功名在身,我亦不愿跟随,若是没有爱情,宁可孤独终老,绝不将就。
  • 我的故事

    我的故事

    无数事实、经验和理性已经证明:好故事可以影响人的一生。而以我们之见,所谓好故事,在内容上讲述的应是做人与处世的道理,在形式上也应听得进、记得住、讲得出、传得开,而且不会因时代的变迁而失去她的本质特征和艺术光彩。为了让更多的读者走进好故事,阅读好故事,欣赏好故事,珍藏好故事,传播好故事,我们特编选了一套“故事会5元精品系列”以飨之。其选择标准主要有以下三点:一、在《故事会》杂志上发表的作品。二、有过目不忘的艺术感染力。三、有恒久的趣味,对今天的读者仍有启迪作用。愿好故事伴随你的一生!
  • 蒙哥马利传

    蒙哥马利传

    伯纳德·劳·蒙哥马利,被誉为英国最优秀的军事家之一,1887年11月17日出生于伦敦肯宁顿区的一个牧师家庭。其祖父罗伯特·蒙哥马利是军校出身,19岁时被派往当时被英国殖民化统治的印度任职,他不但骁勇善战,而且冷静机智,当印度发生起义时,罗伯特凭借沉着的心理素质和巧妙的智慧很快就平息了事端,这让英国国会对他大为赞赏,将他提升为旁遮普省的副省长,直至罗伯特·蒙哥马利以爵士爵位返回英国为止。
  • 盛世红妆之世子请接嫁

    盛世红妆之世子请接嫁

    她是夏国公主,携天命所生,承一国龙脉,身份尊贵,风华绝代。可却无人知晓,父皇冷酷绝情,贵妃心狠手辣,皇妹尖酸恶毒,皇弟意欲谋夺太子之位……他是楚国世子,拥天人之貌,富经世之才,气质淡然,举世无双。可他虽为王府子嗣,却惨遭排挤,只能远走他国,沦为质子。她于深宫之中且行且笑,步步惊心,除祸妃、杀奸佞、冷心冷血,惟愿守护幼弟,助他登上至尊宝座。他在异国搅弄时局,一颗九曲玲珑心,算人心、算时局,算无遗算,策无遗策,谈笑间,运筹帷幄,屠城于千里之外。……当他遇上她,是羊入虎口还是强强联手?他以江山为聘,求娶佳人,本以为不过是一场政权交易,却无人知晓,他搅弄风云,挑起战事,举国一战,尸荒遍野,却不过是为了与她说一句:“云曦,从此,我来护你……”世人皆道,世子爷机关算尽,恐意谋乾坤天下。他却微微一笑:天下太大,乾坤太广,吾只骗过她一人足矣。既然决定骗她,便要骗一生、欺一世,让她一生唯爱他一人!
  • 思文大纪

    思文大纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。