登陆注册
4709700000006

第6章

I. THE FLOWER'S NAME

Here's the garden she walked across, Arm in my arm, such a short while since:

Hark, now I push its wicket, the moss Hinders the hinges and makes them wince!

She must have reached this shrub ere she turned, As back with that murmur the wicket swung;For she laid the poor snail, my chance foot spurned, To feed and forget it the leaves among.

II.

Down this side ofthe gravel-walk She went while her rope's edge brushed the box:

And here she paused in her gracious talk To point me a moth on the milk-white phlox.

Roses, ranged in valiant row, I will never think that she passed you by!

She loves you noble roses, I know;

But yonder, see, where the rock-plants lie!

III.

This flower she stopped at, finger on lip, Stooped over, in doubt, as settling its claim;Till she gave me, with pride to make no slip, Its soft meandering Spanish name:

What a name! Was it love or praise?

Speech half-asleep or song half-awake?

I must learn Spanish, one of these days, Only for that slow sweet name's sake.

IV.

Roses, if I live and do well, I may bring her, one of these days, To fix you fast with as fine a spell, Fit you each with his Spanish phrase;But do not detain me now; for she lingers There, like sunshine over the ground, And ever I see her soft white fingers Searching after the bud she found.

V.

Flower, you Spaniard, look that you grow not, Stay as you are and be loved for ever!

Bud, if I kiss you 'tis that you blow not:

Mind, the shut pink mouth opens never!

For while it pouts, her fingers wrestle, Twinkling the audacious leaves between, Till round they turn and down they nestle---Is not the dear mark still to be seen?

VI.

Where I find her not, beauties vanish;

Whither I follow ber, beauties flee;

Is there no method to tell her in Spanish June's twice June since she breathed it with me?

Come, bud, show me the least of her traces, Treasure my lady's lightest footfall!

---Ah, you may flout and turn up your faces---Roses, you are not so fair after all!

II. SIBRANDUS SCHAFNABURGENSIS.

Plague take all your pedants, say I!

He who wrote what I hold in my hand, Centuries back was so good as to die, Leaving this rubbish to cumber the land;This, that was a book in its time, Printed on paper and bound in leather, Last month in the white of a matin-prime Just when the birds sang all together.

II.

Into the garden I brought it to read, And under the arbute and laurustine Read it, so help me grace in my need, From title-page to closing line.

Chapter on chapter did I count, As a curious traveller counts Stonehenge;Added up the mortal amount;

And then proceeded to my revenge.

III.

Yonder's a plum-tree with a crevice An owl would build in, were he but sage;For a lap of moss, like a fine pont-levis In a castle of the Middle Age, Joins to a lip of gum, pure amber;When he'd be private, there might he spend Hours alone in his lady's chamber:

Into this crevice I dropped our friend.

IV.

Splash, went he, as under he ducked, ---At the bottom, I knew, rain-drippings stagnate:

Next, a handful of blossoms I plucked To bury him with, my bookshelf's magnate;Then I went in-doors, brought out a loaf, Half a cheese, and a bottle of Chablis;Lay on the grass and forgot the oaf Over a jolly chapter of Rabelais.

V.

Now, this morning, betwixt the moss And gum that locked our friend in limbo, A spider had spun his web across, And sat in the midst with arms akimbo:

So, I took pity, for learning's sake, And, _de profundis, accentibus l

tis, Cantate!_ quoth I, as I got a rake;And up I fished his delectable treatise.

VI.

Here you have it, dry in the sun, With all the binding all of a blister, And great blue spots where the ink has run, And reddish streaks that wink and glister O'er the page so beautifully yellow:

Oh, well have the droppings played their tricks!

Did he guess how toadstools grow, this fellow?

Here's one stuck in his chapter six!

VII.

How did he like it when the live creatures Tickled and toused and browsed him all over, And worm, slug, eft, with serious features, Came in, each one, for his right of trover?

---When the water-beetle with great blind deaf face Made of her eggs the stately deposit, And the newt borrowed just so much of the preface As tiled in the top of his black wife's closet?

VIII.

All that life and fun and romping, All that frisking and twisting and coupling, While slowly our poor friend's leaves were swamping And clasps were cracking and covers suppling!

As if you bad carried sour John Knox To the play-house at Paris, Vienna or Munich, Fastened him into a front-row box, And danced off the ballet with trousers and tunic.

IX.

Come, old martyr! What, torment enough is it?

Back to my room shall you take your sweet self.

Good-bye, mother-beetle; husband-eft, _sufficit!_See the snug niche I have made on my shelf!

A.'s book shall prop you up, B.'s shall cover you, Here's C. to be grave with, or D. to be gay, And with E. on each side, and F. right over you, Dry-rot at ease till the Judgment-day!

同类推荐
  • War and the Future

    War and the Future

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅华问答

    梅华问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Legend of Montrose

    A Legend of Montrose

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵宝归空诀

    灵宝归空诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 士翼

    士翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 薄情帝少偷心妻

    薄情帝少偷心妻

    她不过是趁着刺杀小小的报复了一把,顺带收拾东西走人!不想,惹来一场海上对峙……军舰对飞机?少帝对少将?不是吧!她不就是犹豫了下,居然用炮来轰!糟糕!船破了!我不要喂鲨鱼啊!
  • 你不可不知的防癌抗癌100招

    你不可不知的防癌抗癌100招

    《你不可不知的防癌抗癌100招》从改变不良习惯着手。提出了生活环境、饮食、运动、心理等方面的防癌抗癌妙招,可供读者浏览。此外,还对一些常见癌症的防治方法进行探讨,并对中医中药的一些防癌抗癌知识进行了简要介绍。祝每一位读者开卷有益,远离生活方式癌。越活越健康!
  • 说英雄·谁是英雄8:天下无敌

    说英雄·谁是英雄8:天下无敌

    《天下无敌》是武侠小说家温瑞安《说英雄·谁是英雄》系列中的第八部。说英雄·谁是英雄”系列,拥有“黑帮小说的窒息、侠义小说的情仇、谍战小说的诡诈”。此外,尚有其他特色,千万温迷与侠义小说爱好者不容错过。
  • 高堡奇人(同名热播美剧原著)

    高堡奇人(同名热播美剧原著)

    2019年11月15日美剧《高堡奇人》大结局第四季开播。原著为科幻鬼才菲利普·迪克作品,获雨果奖,刘慈欣力荐!《高堡奇人》以《易经》牵引情节,通过对不同阶层、不同身份的人物的穿插描述,讲述了一种反转过来的“历史”——同盟国在二战中战败,美国被德国和日本分割霸占,探讨了正义与非正义、文化自卑和身份认同,以及法西斯独裁和种族歧视给人类社会造成的后果。亚马逊将此书改编成同名系列剧后,再次让这部小说成为话题爆点,引发观众和读者热议:如果同盟国输了二战,世界将变怎样?
  • 越过时光拥抱你

    越过时光拥抱你

    有一些人可以温暖时光,有一些人可以惊艳岁月。还有一些人,单纯只是存在着,就让人想要感谢上苍。他不经意地遇见她,在宁静的夏日午后。他想,原来这世上真的有一见钟情。如果可以,他想要越过这漫长的时光,去那个湿漉漉的下雨天,将小小的南筱,用力地抱住。藏在岁月深处的悲伤少女,时光终将善待她。
  • 陌香

    陌香

    陌上花开香如故,倩谁唤我缓缓归?父母意外失去踪迹的少女唐唐,在自家阁楼上发现一本尘封的术法书,机缘巧合之下,促成了陌香的穿越。身为初唐时期的国师袁天纲的师弟,世人皆说陌香天性秉性聪良,惊才绝艳,却命犯天狼,活不过弱冠。师傅却言,你的机缘,在另一个遥远的时空。触手可得的幸福,也是需要呵护的。第一卷:木傀儡第二卷:雪狐狸(一只被囚禁在时间罅隙里的狐狸,狭长的眸里流露出来的,是悲伤么?)第三卷:长生草……老书《金屋恨》完本,书号119195感谢热心书友为本书提供的群陌上花香,群号13491489,喜欢《陌香》的人请加群,验证填陌香二字。
  • 狼性王爷:妖孽夫君别太坏

    狼性王爷:妖孽夫君别太坏

    我叫花向楠,原本过着普通人一样的生活,准备着即将到来的高考,憧憬着考上国外大学可以和妈妈一起的快乐生活。可是在考试前夕出游的一次意外让我所有的梦都化为泡影,最后时刻我的闺蜜没有选择伸手拉我一把。在我以为一切都结束了的时候,上天给我开了个玩笑。我华丽丽的穿越了。【情节虚构,请勿模仿】
  • 公主升职记:总裁大人放了我

    公主升职记:总裁大人放了我

    她程初见,帝国长公主,决不允许自己穿越后,活成个窝囊的小透明!没钱?没工作?她就不信,宫斗都能得心应手的她,搞不定一个小工作?可是总裁大人,你这么目光灼灼的逼过来是几个意思?救命啊,别压我,我只是想努力工作挣点小钱……总裁大人:嗯?明明是你努力吸引我的注意,我只是……顺势而为。
  • 甜蜜爱恋之冷总的绝宠娇妻

    甜蜜爱恋之冷总的绝宠娇妻

    他是‘皓冷帝国’创办人,身价上衣且雷厉风行,所有人都知道他高冷且不近人情。她虽是豪门大小姐,却日日遭受家人的嬉笑冷落。直到遇见他,她的一切生活改变原样。她带球出国,五年后回归,他念她五年,只愿与她一起,不离不弃。
  • 谢谢你曾路过我身旁

    谢谢你曾路过我身旁

    常常,出生于1999年。一个喜欢山水的姑娘。