登陆注册
4709700000006

第6章

I. THE FLOWER'S NAME

Here's the garden she walked across, Arm in my arm, such a short while since:

Hark, now I push its wicket, the moss Hinders the hinges and makes them wince!

She must have reached this shrub ere she turned, As back with that murmur the wicket swung;For she laid the poor snail, my chance foot spurned, To feed and forget it the leaves among.

II.

Down this side ofthe gravel-walk She went while her rope's edge brushed the box:

And here she paused in her gracious talk To point me a moth on the milk-white phlox.

Roses, ranged in valiant row, I will never think that she passed you by!

She loves you noble roses, I know;

But yonder, see, where the rock-plants lie!

III.

This flower she stopped at, finger on lip, Stooped over, in doubt, as settling its claim;Till she gave me, with pride to make no slip, Its soft meandering Spanish name:

What a name! Was it love or praise?

Speech half-asleep or song half-awake?

I must learn Spanish, one of these days, Only for that slow sweet name's sake.

IV.

Roses, if I live and do well, I may bring her, one of these days, To fix you fast with as fine a spell, Fit you each with his Spanish phrase;But do not detain me now; for she lingers There, like sunshine over the ground, And ever I see her soft white fingers Searching after the bud she found.

V.

Flower, you Spaniard, look that you grow not, Stay as you are and be loved for ever!

Bud, if I kiss you 'tis that you blow not:

Mind, the shut pink mouth opens never!

For while it pouts, her fingers wrestle, Twinkling the audacious leaves between, Till round they turn and down they nestle---Is not the dear mark still to be seen?

VI.

Where I find her not, beauties vanish;

Whither I follow ber, beauties flee;

Is there no method to tell her in Spanish June's twice June since she breathed it with me?

Come, bud, show me the least of her traces, Treasure my lady's lightest footfall!

---Ah, you may flout and turn up your faces---Roses, you are not so fair after all!

II. SIBRANDUS SCHAFNABURGENSIS.

Plague take all your pedants, say I!

He who wrote what I hold in my hand, Centuries back was so good as to die, Leaving this rubbish to cumber the land;This, that was a book in its time, Printed on paper and bound in leather, Last month in the white of a matin-prime Just when the birds sang all together.

II.

Into the garden I brought it to read, And under the arbute and laurustine Read it, so help me grace in my need, From title-page to closing line.

Chapter on chapter did I count, As a curious traveller counts Stonehenge;Added up the mortal amount;

And then proceeded to my revenge.

III.

Yonder's a plum-tree with a crevice An owl would build in, were he but sage;For a lap of moss, like a fine pont-levis In a castle of the Middle Age, Joins to a lip of gum, pure amber;When he'd be private, there might he spend Hours alone in his lady's chamber:

Into this crevice I dropped our friend.

IV.

Splash, went he, as under he ducked, ---At the bottom, I knew, rain-drippings stagnate:

Next, a handful of blossoms I plucked To bury him with, my bookshelf's magnate;Then I went in-doors, brought out a loaf, Half a cheese, and a bottle of Chablis;Lay on the grass and forgot the oaf Over a jolly chapter of Rabelais.

V.

Now, this morning, betwixt the moss And gum that locked our friend in limbo, A spider had spun his web across, And sat in the midst with arms akimbo:

So, I took pity, for learning's sake, And, _de profundis, accentibus l

tis, Cantate!_ quoth I, as I got a rake;And up I fished his delectable treatise.

VI.

Here you have it, dry in the sun, With all the binding all of a blister, And great blue spots where the ink has run, And reddish streaks that wink and glister O'er the page so beautifully yellow:

Oh, well have the droppings played their tricks!

Did he guess how toadstools grow, this fellow?

Here's one stuck in his chapter six!

VII.

How did he like it when the live creatures Tickled and toused and browsed him all over, And worm, slug, eft, with serious features, Came in, each one, for his right of trover?

---When the water-beetle with great blind deaf face Made of her eggs the stately deposit, And the newt borrowed just so much of the preface As tiled in the top of his black wife's closet?

VIII.

All that life and fun and romping, All that frisking and twisting and coupling, While slowly our poor friend's leaves were swamping And clasps were cracking and covers suppling!

As if you bad carried sour John Knox To the play-house at Paris, Vienna or Munich, Fastened him into a front-row box, And danced off the ballet with trousers and tunic.

IX.

Come, old martyr! What, torment enough is it?

Back to my room shall you take your sweet self.

Good-bye, mother-beetle; husband-eft, _sufficit!_See the snug niche I have made on my shelf!

A.'s book shall prop you up, B.'s shall cover you, Here's C. to be grave with, or D. to be gay, And with E. on each side, and F. right over you, Dry-rot at ease till the Judgment-day!

同类推荐
  • 观所缘缘论

    观所缘缘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妙法莲华经

    妙法莲华经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 好逑传

    好逑传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Beautiful Stories from Shakespeare

    Beautiful Stories from Shakespeare

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华玄记十不二门显妙

    法华玄记十不二门显妙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风华绝代之睿敏皇贵妃

    风华绝代之睿敏皇贵妃

    注:本文非后宫文,讲述一个强势女子辅佐丈夫平定天下,赢得一生一世的爱情传说。【内容简介】天下七分,裕阳王无子,王妃为其聘娶大将军之女易轻颜为侧妃。易轻颜自幼随师在外学艺,其时已经是南王境内义军领袖,为谋求义军出路,为天下安定计,易轻颜与裕阳王达成合作协议,共谋天下。然,一对卓越的男女,越相处,越了解,越了解,越倾心。他本想以感情为手段控制她,却不料赔进一颗真心。她对他唯一的要求:除我之外,不再有别的女人。他对她的承诺:一生一世一双人。中州王病逝,天下大乱,她化身鬼面修罗,为他开疆拓土,他对她的信任始终如一,成为她最坚固的后盾。她征途产女,他亲自接生,为巩固她的地位,对外宣称她产下世子;当他领军在外陷入重围,她不惜催产生下孩子,随即带兵驰援;得知她再不能生育,他对外宣称自己受伤导致不育......天下一统,为弥补对王妃的愧疚,她主动让出皇后之位,然而他对她的承诺从未曾改变,六宫形同虚设。她参政,见君不拜,仪制同帝王,这个天下,是他们一同打下的天下,他愿与她共享。本文公众版39万字,而v文比公众版情节更加紧凑,场面更加宏大,人物形象更加深刻,情节和故事出乎意料。总之,本文不会让你失望的。感谢亲爱的kiwi为《睿敏皇贵妃》做的视频,非常漂亮,特此推荐:?pstyle=1~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~推荐筝的完结文《狂颜三嫁》向来都只有她算计别人,连大帅找到她的秘密军工厂,密室里她照样打得他鼻青脸肿吭都不敢吭一声,没想到这一次阴沟里翻了船,竟然被别人算计了。莫名失身原本也不是什么大不了的事情,只是肚子里竟然还被人播了种,事情就有点麻烦了。既然那个几次求婚几次被拒的京都第一美男子说孩子是他的,那她就姑且给孩子找个爹吧!当然,没人能让她吃这样的哑巴亏,先打断他几根肋骨出出气再说。之前她只知道美女有人抢,没想到连男人也有人抢。她好不容易生下一个儿子,眼看幸福的婚姻生活就要开始,却忽然冒出个公主来要抢她丈夫,她正要奋起抗争不惜与大帅做交易展露自己在枪械设计上的才华,那个男人竟然向公主妥协了。
  • 学长拿到红buff了吗

    学长拿到红buff了吗

    【2018王者荣耀文学大赛·征文参赛作品】【电竞小甜文,甜甜甜,日常虐狗。】KPL春季赛总决赛赛后,记者采访黑马冠军CX战队。记者:时宜,你考虑过找电竞选手谈恋爱吗?两人一起组队上分什么的,好甜蜜!野区,经济,人头都是你的!时宜:不存在的,电子竞技没有爱情!有那个耐心和电竞选手谈恋爱,我早考上清华了。记者:……楚北辰:她是清华毕业的。时宜看向楚北辰:喵喵喵,你不要拆穿我呀!……晚上,时宜和楚北辰一起开黑。野区是她的,经济是她的,人头还是她的。时宜:喂学长,你才是打野啊!楚北辰:我是你的。
  • 人体彩绘

    人体彩绘

    李东文, 70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 贵女子汐传

    贵女子汐传

    凤逸宸,夏国最年轻尊贵的帝王,冷血残暴,覆手为雨。夏国子民觉得皇上什么都好,就是太固执,后宫佳丽三千,偏偏独宠一悍妇?传召不成还天天踹宫门,成何体统?“宸妃,朕知道你在宫里,你有胆子拒召,没种给朕开门?”
  • “妃”你不可

    “妃”你不可

    虽然“永远”只有剪短的两个字,却无人能用文字说的完全,“永远”到底有多远,它不会随着生命的终结二消散,真正的永远是藏在心底,尽管天会变,人会老,但那颗心都不会变。
  • 最美不过诗经2

    最美不过诗经2

    最唯美的诗经读本,最动人的爱情史诗。国学大师汤一介倾情推荐。翻开一卷古老的《诗经》,两千年前的爱情在田园牧歌里生根发芽。沐浴温暖的午后阳光,轻轻吟诵那些唇齿留香的诗句,体会其中不加修饰的旋律,无一粉饰的爱恨,原来,爱情只不过是生活,它只需要我们尽情哭笑,安然相守,最后淡然相忘。
  • 国闻备乘

    国闻备乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 解决

    解决

    李麦是一个师范学校的写作老师,恋爱多年的女友赵南因对物质的追求终于跟他分手了。在他空虚的时候,同事林红填补了这个空白,他与林红的精神恋爱,获得了内心的宁静。数月后,赵南需要一份师范实习证明而求助李麦,林红出了长差。李麦再次感觉到自己对物质和肉体的迷恋,又开始了对赵南的骚扰,甚至想策划杀掉赵南。内心的懦弱使他最后没有实施这个罪恶的计划,他需要彻底解决内心的分裂,最后落魄地来到火车站,等待林红的归来……
  • 盛宠:名医庶女

    盛宠:名医庶女

    遭人白眼的庶女,嫁了人,不但独守空闺,还遭人折磨。旁人只当她窝囊懦弱又没靠山,只能眼瞅着丈夫和尊贵公主勾搭成奸,哦不,是出双入对。常笑却是任人闲言碎语,我自悠闲自得。庶女如何?苦习医术无人知,轻松!空闺如何?一张大床自己睡,赚了!敛了风华的珍宝也难逃懂行识货的慧眼。救了个家世好的第一公子,捡来个样貌好瞎眼美男,就连去青楼看个诊,都能尾随回家个身份尊贵的娃娃脸。先前和公主如胶似漆的夫君也来搅乱池水。“笑笑,你本就是我的妻。”常笑将眼前几个男人挨个看一遍,对着本该相守一世的男人贤良淑德温婉一笑:“夫君,好马不吃回头草,好狗不挡人姻缘。”与夫家斗,其乐无穷,与皇族斗,乐趣丛生。烽烟四起,国恨家仇,常笑只当自己一介区区医女,却硬是被推上风口浪尖,绽放出风华耀目。(简介无能,正文才是王道,内容绝对精彩,给个收藏,给个动力,mua~)
  • 卡耐基:怎样才能打动人

    卡耐基:怎样才能打动人

    《卡耐基:怎样才能打动人》内容简介:如果希望自己成为一个善于谈话的人,那就先做一个愿意倾听的人,有一种简单、明显、最重要的获得好感的方法,那就是记住他人的姓名,行为胜于言论,对人微笑就是向人表明:“我喜欢你,你使我快乐,我喜欢见到你。”