登陆注册
4710100000183

第183章

Madame took the beasts of the fields for her preceptors, but she did not increase in size; her flesh still remained firm and white as marble. She returned to the physical science of the master doctors of Paris, and sent for a celebrated Arabian physician, who had just arrived in France with a new science. Then this savant, brought up in the school of one Sieur Averroes, entered into certain medical details, and declared that the loose life she had formerly led had for ever ruined her chance of obtaining offspring. The physical reasons which he assigned were so contrary to the teaching of the holy books which establish the majesty of man, made in the image of his creator, and so contrary to the system upheld by sound sense and good doctrine, that the doctors of Paris laughed them to scorn. The Arabian physician left the school where his master, the Sieur Averroes, was unknown.

The doctors told Madame, who had come to Paris, that she was to keep on as usual, since she had had during her gay life the lovely Theodora, by the cardinal of Ragusa, and that the right of having children remained with women as long as their blood circulated, and all that she had to do was to multiply the chances of conception. This advice appeared to her so good that she multiplied her victories, but it was only multiplying her defeats, since she obtained the flowers of love without its fruits.

The poor afflicted woman wrote then to the pope, who loved her much, and told him of her sorrows. The good pope replied to her with a gracious homily, written with his own hand, in which he told her that when human science and things terrestrial had failed, we should turn to Heaven and implore the grace of God. Then she determined to go with naked feet, accompanied by her husband, to Notre Dame de Liesse, celebrated for her intervention in similar cases, and made a vow to build a magnificent cathedral in gratitude for the child. But she bruised and injured her pretty feet, and conceived nothing but a violent grief, which was so great that some of her lovely tresses fell off and some turned white.

At last the faculty of making children was taken from her, which brought on the vapours consequent upon hypochondria, and caused her skin to turn yellow. She was then forty-nine years of age, and lived in her castle of l'Ile Adam, where she grew as thin as a leper in a lazar-house. The poor creature was all the more wretched because l'Ile Adam was still amorous, and as good as gold to her, who failed in her duty, because she had formerly been too free with the men, and was now, according to her own disdainful remark, only a cauldron to cook chitterlings.

"Ha!" said she, one evening when these thoughts were tormenting her.

"In spite of the Church, in spite of the king, in spite of everything, Madame de l'Ile Adam is still the wicked Imperia!"

She fell into a violent passion when she saw this handsome gentleman have everything a man can desire, great wealth, royal favour, unequalled love, matchless wife, pleasure such as none other could produce, and yet fail in that which is dearest to the head of the house--namely, lineage. With this idea in her head, she wished to die, thinking how good and noble he had been to her, and how much she failed in her duty in not giving him children, and in being henceforward unable to do so. She hid her sorrow in the secret recesses of her heart, and conceived a devotion worthy her great love.

To put into practice this heroic design she became still more amorous, took extreme care of her charms, and made use of learned precepts to maintain her bodily perfection, which threw out an incredible lustre.

About this time the Sieur de Montmorency conquered the repulsion his daughter entertained for marriage, and her alliance with one Sieur de Chatillon was much talked about. Madame Imperia, who lived only three leagues distant from Montmorency, one day sent her husband out hunting in the forests, and set out towards the castle where the young lady lived. Arrived in the grounds she walked about there, telling a servant to inform her mistress that a lady had a most important communication to make to her, and that she had come to request an audience. Much interested by the account which she received by the beauty, courtesy, and manners of the unknown lady, Mademoiselle de Montmorency went in great haste into the gardens, and there met her rival, whom she did not know.

"My dear," said the poor woman, weeping to find the young maiden as beautiful as herself, "I know that they are trying to force you into a marriage with Monsieur de Chatillon, although you still love Monsieur de l'Ile Adam. Have confidence in the prophecy that I here make you, that he whom you have loved, and who only was false to you through a snare into which an angel might have fallen, will be free from the burden of his old wife before the leaves fall. Thus the constancy of your love will have its crown of flowers. Now have the courage to refuse this marriage they are arranging for you, and you may yet clasp your first and only love. Pledge me your word to love and cherish l'Ile Adam, who is the kindest of men; never to cause him a moment's anguish, and tell him to reveal to you all the secrets of love invented by Madame Imperia, because, in practicing them, being young, you will be easily able to obliterate the remembrance of her from his mind."

同类推荐
  • 南岳单传记

    南岳单传记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大威怒乌刍涩摩仪轨

    大威怒乌刍涩摩仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岁寒堂诗话

    岁寒堂诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 感时上卢相

    感时上卢相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗镜总论

    诗镜总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 那年打仗(中篇小说)

    那年打仗(中篇小说)

    小说以“那年打仗”的历史心绪为主线,描写陈春生、黄虎臣等几位“越战”老兵的人生经历与命运浮沉,以战争与和平年代的巨大反差揭示不同时期的人生况味,读来五味杂陈、令人感慨。一陈春生是个城里人,但他身上总是散发着一种干草和牛粪的混合气味,这种气味似乎被揉进了他的皮肤,老远见到他,我眼前就会出现插队时经常打扫的牛棚。我猜想,八岁那年他被挂红袖套的人带走,或许在某个养过牛的黑屋子里被关过较长时间。但我始终没敢问他,害怕触动他不堪回首的童年记忆。记得当年,我赶到长江边那座古老的城市时,他已经获释回家一个星期了。
  • 我的勇者命

    我的勇者命

    徐阳好端端的出门买个快乐水怎么就遇到了那么多奇怪的事,奇怪女人?蓝环?血酿?语灵?突然打起来了!在逃跑的时候被天降正义……以为快死了又被长着翅膀的奇怪家伙带到了一个空中云阁?自称天使……怎么回事?还有兽耳娘,这有点对我胃口诶,大家都在说勇者勇者的,我真的不是什么勇者啦!
  • 传说中的季太太

    传说中的季太太

    林霜爱钱,五年前为钱与个失明、腿瘸的男子结婚,并在结婚后卷钱而逃;外界盛传思源大BOSS季洛寒五年前是个狂燥症患者,却因一个女人重拾自信;不料,那女人竟无故失踪;五年后,他是人上人,带着太太的天价设计单让她完成;而她,老公劈腿小受,自己仍旧为钱在底层挣扎;当真相一幕幕揭开,走投无路的林霜央求:“季先生,求放过!”季洛寒薄唇一勾:“放过?那要看你表现能否让我满意了……季太太!”--情节虚构,请勿模仿
  • 帝国巨星

    帝国巨星

    廖远来到了一个新的世界,从最初的茫然到最后的坚定,骨子里对音乐的热爱,让他走上了一条成为大钢琴家的道路。多瑙河畔响起他的乐曲。大剧院里魅影重重,掌声不断。伊丽莎白女王亲自为他加冕王冠。人生再一次抵达巅峰,一部新的电影,却让一切回到原点。“终是庄周梦了蝶,你是恩赐也是劫。”
  • 巾帼红颜 

    巾帼红颜 

    家中生变,情郎变心。杜如月感觉没有比自已更加倒霉的人。为了救出自已的父亲,杜如月女扮男装,参加科举,一举中的头名。却不想被王爷识破,对她穷追不舍。“王爷,请你离我远点!”“这样远吗?”王爷几乎与杜如月紧贴面问道。--情节虚构,请勿模仿
  • 掌上帝国之短暂的西晋

    掌上帝国之短暂的西晋

    成王败寇,命也运也。但机会永远只留给有准备的人,准备好了,看准时机,你就能成就霸业。正所谓命运要掌握在自己的手上才是王道,把命运交给别人只能任人宰割。
  • 家田喜事

    家田喜事

    一穷二白穿越女,家徒四壁无男丁,奶奶指桑骂槐,叔伯惦记分家。好在爹娘感情好,咱更有精灵宝宝暗中助,上下齐心种田忙,日子红火一日更比一日强。家中四朵金花人娇俏,定要睁大眼睛觅得如意有情郎!
  • 李治的科技工厂

    李治的科技工厂

    李治不是皇帝,武媚娘也不是皇后,更不会成为女帝,长孙没有去世,李承乾还是那个聪明伶俐,没有腿疾的太子,大唐变成了不一样的大唐,李治驾到,盛世来临,万邦臣服。
  • 玉炉沉水冷残烟2

    玉炉沉水冷残烟2

    【本文每天更一章,字数1000保底,其他看情况,每月最后一天加更一章。】天地初开,世间万物没有善恶之分。然而,一个女子误入一处禁地,放出了恶·······自出此,大陆便开始分崩离析出现了一条条裂纹。古有一语可解此法:”世间万物,于乎天道者手中之子。天道者公而不私,乃大世界之法。然,徇私者使道乱之,故衍生变数为大世之转机。“某一日,亓颖背对着男子低声的说:“我要加入佛宗了。”男子问道:什么时候回来?“女子没说话默默的摇了摇头:不知道,大概永远不会见了吧····又某一日,女子在人群中看到了彼此,女子扑过去抱着他只是无声地哭泣着:我就知道,我···就··知道·····男子拍了拍女子的背,欣喜的笑了。
  • 明盲

    明盲

    别墅花园的葡萄架下,高易睿躺在摇椅上,怡然自得。高易睿的别墅不大,除了一栋三层的欧式洋楼,就是这个不算太大的花园和洋楼前的一块草坪。这栋别墅原来的主人是一个富商,几年前全家移民去了加拿大,就出售套现了。虽然是二手房,卖得便宜,可也花了高易睿整整八百万大洋。这让高易睿肉疼了好一阵子。