登陆注册
4710100000042

第42章

Luckily at this employment she learned everything, and came back in great haste to her mistress, to whom she recounted the strange machinations of the count. The two women held a fresh council and had not considered, the time it takes to sing Alleluia, twice, these warlike appearances, watches, defences, and equivocal, specious, and diabolical orders and dispositions before they recognised by the sixth sense with which all females are furnished, the special danger which threatened the poor lover.

Madame having learned that she alone had leave to quit the house, ventured quickly to profit by her right, but she did not go the length of a bow-shot, since the constable had ordered four of his pages to be always on duty ready to accompany the countess, and two of the ensigns of his company not to leave her. Then the poor lady returned to her chamber, weeping as much as all the Magdalens one sees in the church pictures, could weep together.

"Alas!" said she, "my lover must then be killed, and I shall never see him again! . . . he whose words were so sweet, whose manners were so graceful, that lovely head that had so often rested on my knees, will now be bruised . . . What! Can I not throw to my husband an empty and valueless head in place of the one full of charms and worth . . . a rank head for a sweet-smelling one; a hated head for a head of love."

"Ah, Madame!" cried the washerwoman, "suppose we dress up in the garments of a nobleman, the steward's son who is mad for me, and wearies me much, and having thus accoutered him, we push him out through the postern.

Thereupon the two women looked at each other with assassinating eyes.

"This marplot," said she, "once slain, all those soldiers will fly away like geese."

"Yes, but will not the count recognise the wretch?"

And the countess, striking her breast, exclaimed, shaking her head, "No, no, my dear, here it is noble blood that must be spilt without stint."

Then she thought a little, and jumping with joy, suddenly kissed the laundress, saying, "Because I have saved my lover's life by your counsel, I will pay you for his life until death."

Thereupon the countess dried her tears, put on the face of a bride, took her little bag and a prayer-book, and went towards the Church of St. Pol whose bells she heard ringing, seeing that the last Mass was about to be said. In this sweet devotion the countess never failed, being a showy woman, like all the ladies of the court. Now this was called the full-dress Mass, because none but fops, fashionables, young gentlemen and ladies puffed out and highly scented, were to be met there. In fact no dresses was seen there without armorial bearings, and no spurs that were not gilt.

So the Countess of Bonne departed, leaving at the hotel the laundress much astonished, and charged to keep her eyes about her, and came with great pomp to the church, accompanied by her pages, the two ensigns and men-at-arms. It is here necessary to say that among the band of gallant knights who frisked round the ladies in church, the countess had more than one whose joy she was, and who had given his heart to her, after the fashion of youths who put down enough and to spare upon their tablets, only in order to make a conquest of at least one out of a great number.

Among these birds of fine prey who with open beaks looked oftener between the benches and the paternosters than towards the altar and the priests, there was one upon whom the countess sometimes bestowed the charity of a glance, because he was less trifling and more deeply smitten than all the others.

This one remained bashful, always stuck against the same pillar, never moving from it, but readily ravished with the sight alone of this lady whom he had chosen as his. His pale face was softly melancholy. His physiognomy gave proof of fine heart, one of those which nourish ardent passions and plunge delightedly into the despairs of love without hope. Of these people there are few, because ordinarily one likes more a certain thing than the unknown felicities lying and flourishing at the bottommost depths of the soul.

This said gentleman, although his garments were well made, and clean and neat, having even a certain amount of taste shown in the arrangement, seemed to the constable's wife to be a poor knight seeking fortune, and come from afar, with his nobility for his portion. Now partly from a suspicion of his secret poverty, partly because she was well beloved by him and a little because he had a good countenance, fine black hair, and a good figure, and remained humble and submissive in all, the constable's wife desired for him the favour of women and of fortune, not to let his gallantry stand idle, and from a good housewifely idea, she fired his imagination according to her fantasies, by certain small favours and little looks which serpented towards him like biting adders, trifling with the happiness of this young life, like a princess accustomed to play with objects more precious than a simple knight. In fact, her husband risked the whole kingdom as you would a penny at piquet. Finally it was only three days since, at the conclusion of vespers, that the constable's wife pointed out to the queen this follower of love, said laughingly--"There's a man of quality."

This sentence remained in the fashionable language. Later it became a custom so to designate the people of the court. It was to the wife of the constable d'Armagnac, and to no other source, that the French language is indebted for this charming expression.

同类推荐
热门推荐
  • 上海帮会

    上海帮会

    二十世纪四十年代的上海,盘踞着两大江湖帮会——控制法租界的青帮和势力范围在英美公共租界的天晟帮。沦为汉奸的青帮大佬张啸林为了帮助日本人渗透公租界,将天晟帮会长皇甫天谋杀。皇甫天的女儿王伊丽本来对父亲积怨殊深,得知真情后毅然加入复仇行动。由于内奸出卖,复仇行动失败,王伊丽被新四军情报人员救往根据地并在那里成长为自觉的民族主义战士。被推举为天晟帮新会长之后,王伊丽高举抗日大旗,引起日寇极端仇视,利用内奸将她诱捕。
  • 亲爱的岳先生

    亲爱的岳先生

    努力工作还房贷,因谁做家务的问题和丈夫争吵,最无奈的是公婆总催他们生孩子,身心疲惫的她却发现丈夫出轨……这就是27岁的秦苏的生活现状。此时,处于弱势的她,在蜜友及其男性朋友岳剑的帮助下顺利离婚。但是,秦苏很快就意识到,岳剑并不是想要帮她这么简单。在岳剑强烈的爱情攻势下,离婚才四个月的秦苏再次踏进了婚姻殿堂。可是,这场原本充满希望的婚姻,却被他们精心准备的蜜月旅行破坏……
  • 天才狂妃,邪王宠妻无度

    天才狂妃,邪王宠妻无度

    全本免费,本人忙,尽量多更。她是佣兵团女王,也拥有绝世医术与毒术,不料却被自己最疼爱的妹妹杀害,了结了自己的一生。再度醒来,她是她,却又不是她,无人知晓,这本来懦弱灵魂换成了她,这一世她不为任何人而活,只为自己,而且要活的潇洒自在。她,拥有绝世天赋,努力修练。曾经伤害过她的人,她都会百倍奉还。他,高高在上,却对她情有独钟,愿意为她舍弃一切。陪她走过风风雨雨。
  • 盛少,你家丧尸又跑了

    盛少,你家丧尸又跑了

    “盛少,盛少,不好了,丧尸围城了!”盛泽渊神定气闲:“放夫人!”“盛少,盛少,不好了,丧尸动物群快要攻进来了!”盛泽渊邪气笑着:“放夫人!”“盛少,盛少,不好了,四大基地围城……”咦,盛少呢?唐依依笑得甜蜜:“人当然是他解决。”她是丧尸,怕人那种!--情节虚构,请勿模仿
  • 花儿与少年

    花儿与少年

    徐晚江,小说的主人公,一个在物质与精神的漩涡中挣扎的女人。她和丈夫同为军区舞蹈演员,虽然贫苦但却是幸福的一对,为了让一家人过上像样的生活,她与丈夫商量离了婚,嫁给了偶遇中结识的、有钱的美国老男人,十多年间,她不动声色地挣钱把丈夫和孩子都移民到了美国,在潜意识中他们期望攒钱买上自己的房子然后踢开老男人,过上属于自己的物质富裕的生活。但是,事实上他们做不到,丈夫花光了妻子的钱却投资失败了,只好失落地回国了。而晚江却得继续在绝望中煎熬,为了女儿或者她自己也不知道的什么。
  • 弃儿汤姆·琼斯史

    弃儿汤姆·琼斯史

    《弃儿汤姆·琼斯史》是英国小说家菲尔丁的代表作之一,其中对人性善恶有这深刻的描绘。琼斯是这本小说的主人公,也是故事中唯一一个真正正面的形象,其所勇敢追求爱情的过程,体现了“善有善报,恶有恶报”:他不管经历了多少不幸,最终还是收获了幸福。
  • 在艰难的世界里全力以赴:马云的14堂心理能量课

    在艰难的世界里全力以赴:马云的14堂心理能量课

    在中国,有人比马云聪明,更多的人拥有比马云创业时丰足的资金,但是却极少有人能取得马云这样辉煌的成功。为什么呢?因为他们有太多的犹豫和畏惧,他们从没有像马云那样在艰难的环境中全力以赴地去做一件事!《在艰难的世界里全力以赴》为读者献上马云最正面、最积极的人生能量课。
  • 姐姐好温柔

    姐姐好温柔

    叶冷君一身黑色秋季呢绒套装,酒红色的卷发慵懒的搭在肩上,任何一个男人都无法拒绝她从内而外散发出来的性感,然而,她精致妆容的脸上,却有一双凌厉的眼睛,透着丝丝寒入骨髓的冷漠,像一把锐利的尖刀,随时能刺透人心。她眼睛从上到下打量着此刻站在她面前的少年,仿佛她一眼就能看透他的全部。
  • 实验品家庭外面的世界

    实验品家庭外面的世界

    漫画原作:Yanai已获得日更计划授权。丹尼斯的父母是世间无法容许的疯狂科学家,他们将孩子囚禁在孤岛的研究所,在那边进行着残忍的秘密实验,将除了丹尼斯之外的孩子全都改造成特异人种。一日,秘密岛屿的实验室被发现了,父母被警察拘捕、孩子们则在社工安排下到另一个小岛上居住。问题是,除了丹尼斯以外的四个兄姐,并不具有现代人的常识……
  • 兄弟日

    兄弟日

    世界上有很多节日,有父亲的,母亲的,恋人的……却唯独没有兄弟的。这个故事串联了关于两个家,四个兄弟姐妹之间的恩怨纠葛。这段从离别到相聚的日子……我们叫它——《兄弟日》。