登陆注册
4710400000056

第56章

They have also great holes in their ears, wherein they wear such stuff as in their noses. They are very dexterous, active fellows in their proas, which are very ingeniously built. They are narrow and long, with outriggers on one side, the head and stern higher than the rest, and carved into many devices--viz., some fowl, fish, or a man's head painted or carved; and though it is but rudely done, yet the resemblance appears plainly, and shows an ingenious fancy. But with what instruments they make their proas or carved work I know not, for they seem to be utterly ignorant of iron. They have very neat paddles, with which they manage their proas dexterously, and make great way through the water. Their weapons are chiefly lances, swords and slings, and some bows and arrows. They have also wooden fish-spears for striking fish. Those that came to assault us in Slinger's Bay on the main are in all respects like these, and I believe these are alike treacherous. Their speech is clear and distinct. The words they used most when near us were vacousee allamais, and then they pointed to the shore. Their signs of friendship are either a great truncheon, or bough of a tree full of leaves, put on their heads, often striking their heads with their hands.

The next day, having a fresh gale of wind, we got under a high island, about four or five leagues round, very woody, and full of plantations upon the sides of the hills; and in the bays, by the waterside, are abundance of cocoa-nut trees. It lies in the latitude of 3 degrees 25 minutes south, and meridian distance from Cape Mabo 1,316 miles. On the south-east part of it are three or four other small woody islands, one high and peaked, the others low and flat, all bedecked with cocoa-nut trees and other wood. On the north there is another island of an indifferent height and of a somewhat larger circumference than the great high island last mentioned. We passed between this and the high island. The high island is called in the Dutch drafts Anthony Cave's Island. As for the flat, low island, and the other small one, it is probable they were never seen by the Dutch, nor the islands to the north of Garret Dennis's Island. As soon as we came near Cave's Island some canoes came about us, and made signs for us to come ashore, as all the rest had done before, probably thinking we could run the ship aground anywhere, as they did their proas, for we saw neither sail nor anchor among any of them, though most Eastern Indians have both.

These had proas made of one tree, well dug, with outriggers on one side; they were but small, yet well shaped. We endeavoured to anchor, but found no ground within a mile of the shore. We kept close along the north side, still sounding till we came to the north-east end, but found no ground, the canoes still accompanying us, and the bays were covered with men going along as we sailed.

Many of them strove to swim off to us, but we left them astern.

Being at the north-east point, we found a strong current setting to the north-west, so that though we had steered to keep under the high island, yet we were driven towards the flat one. At this time three of the natives came on board. I gave each of them a knife, a looking-glass, and a string of beads. I showed them pumpkins and cocoa-nut shells, and made signs to them to bring some aboard, and had presently three cocoa-nuts out of one of the canoes. I showed them nutmegs, and by their signs I guessed they had some on the island. I also showed them some gold dust, which they seemed to know, and called out "Manneel, Manneel," and pointed towards the land. A while after these men were gone, two or three canoes came from the flat island, and by signs invited us to their island, at which the others seemed displeased, and used very menacing gestures and, I believe, speeches to each other. Night coming on, we stood off to sea, and having but little wind all night, were driven away to the north-west. We saw many great fires on the flat island. The last men that came off to us were all black as those we had seen before, with frizzled hair. They were very tall, lusty, well-shaped men. They wear great things in their noses, and paint as the others, but not much. They make the same signs of friendship, and their language seems to be one; but the others had proas, and these canoes. On the sides of some of these we saw the figures of several fish neatly cut, and these last were not so shy as the others.

Steering away from Cave's Island south-south-east, we found a strong current against us, which set only in some places in streams, and in them we saw many trees and logs of wood, which drove by us. We had but little wood aboard; wherefore I hoisted out the pinnace, and sent her to take up some of this drift-wood. In a little time she came aboard with a great tree in tow, which we could hardly hoist in with all our tackles. We cut up the tree and split it for firewood.

It was much worm-eaten, and had in it some live worms above an inch long, and about the bigness of a goose-quill, and having their heads crusted over with a thin shell.

After this we passed by an island, called by the Dutch St. John's Island, leaving it to the north of us. It is about nine or ten leagues round, and very well adorned with lofty trees. We saw many plantations on the sides of the hills, and abundance of cocoa-nut trees about them, as also thick groves on the bays by the seaside.

As we came near it three canoes came off to us, but would not come aboard. They were such as we had seen about the other islands.

They spoke the same language, and made the same signs of peace, and their canoes were such as at Cave's Island.

同类推荐
  • 罗氏识遗

    罗氏识遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高斋诗话

    高斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大通方广忏悔灭罪庄严成佛经

    大通方广忏悔灭罪庄严成佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘密嚴經

    大乘密嚴經

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说长者子制经

    佛说长者子制经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 歌尽桃花:倾城世子妃

    歌尽桃花:倾城世子妃

    前一世是她瞎了眼蒙了心,认贼做父,最终落得身死魂消重活一世,她苏天歌步步为营,定要让仇人家破人亡前一世,临终之时,他护着她,说男人岂能让女人来保护重活一世,她心里唯一的温情和善良都与他有关,她要护着他兜兜转转,原来缘分早已注定他说:本大人早已逃不出你织的网她说:那就别逃--情节虚构,请勿模仿
  • 犹太人商业禅机

    犹太人商业禅机

    "犹太商人是商人中的智者,更是商人中的魔鬼,他们能够从零开始,从一无所有起步,最终成为亿万级的富翁。冒险是犹太商人的习惯,犹太民族特有的冒险精神令犹太商人在产品上,在经营手段上,在许许多多方面打破常规,引领变革。任何东西到了犹太人手里,都会变成商品,他们早已把合同、公司乃至文化、艺术甚至于他们的上帝都商品化了。犹太商人之所以能成为世界上最成功的商人,犹太生意之所以成为智慧的生意经,就是因为智慧与金钱的同在与统一。"
  • 做事要会算计

    做事要会算计

    做事要会算计,不是让你在做事过程中为达目的而不择手段;不是让你为了摘取成功桂冠而暗中“放箭”;更不是让你为了出人头地而不惜货地里使“阴招”。所谓算计,是做事先下手为强的胆略;是行动前深谋远虑的眼光;是让“人情”更具杀伤力的手段;是借机会之力成就辉煌的气魄;是你走向成功的巧言妙语。《做事要会算计》一书,以改变做事莽撞、毛躁、缺新少变、思维僵硬这些普遍存在的做事方式为出发点,并紧密结合当今社会的现实,谈做事的技巧和道理,语言风趣幽默、浅显易懂;知识面广而可读性强,观念新颖而人情人理。不管是创业者还是成功者,不管是领导者还是普通职员,都可以从中得到有益的启迪。
  • 没有任何借口

    没有任何借口

    “没有任何借口”体现的是一种负责、敬业的精神,一种服从、诚实的态度,一种完美的执行能力。我们需要的正是这种精神的人:他们想尽办法去完成任务,而不是去寻找任何借口,哪怕看似合理的借口。
  • 花开无叶

    花开无叶

    她,为了再和她相见,在佛前苦苦求了五千年的彼岸花…从小不同的经历,从公主到打工小妹的经历……原以为不会相信任何人,却被他感动……无法无天、无拘无束却在爱情面前变得那样的懦弱……支撑起妈妈昂贵的医疗费却无法原谅父亲的残忍……情节虚构,请勿模仿!
  • 拽拽倾城妃:皇上,过来跟我混

    拽拽倾城妃:皇上,过来跟我混

    n天前,一个女人突然冲出来抢了他的衣服,之后对他视若无睹,扬长而去……现在这女人竟然又出现在他后宫?!她不但把他忘得一干二净……错,她根本就是从来没打算记住他!而且数次出言犯上不说,这女人还明目张胆地在宫中跟他抢人,就连后宫嫔妃她也不放过?!更过分的是,她终于正眼看他的时候,竟然是大逆不道地要他跟她混?!离谱的是,他对这个提议,竟然心动了……??????
  • 网游之五行牧师

    网游之五行牧师

    一个拥有五行之体的职业玩家,进入游戏,居然被主神灵魂附体,从此拥有了异能,游戏中的一切都可以带到现实中……在这你不但可以看到YY网游的震撼,更有都市传奇。本书是一部网游与都市相结合的YY作品,小说开头只是一些铺垫,只要你有耐心看下去,我想一定会有更多想不到的情节出现,让你耳目一新,带给你不一样的都市网游,一切尽在本文。
  • 星空一刹那之战神联盟

    星空一刹那之战神联盟

    小时之前威斯克把那个女孩换了一个女孩儿出生了同一天那个男孩也出生了。
  • 奥森传奇

    奥森传奇

    “奥森传奇”是一本类似于开创性的异国武侠小说,人们都知道,要让读者接受一个新的事物,不是件很容易的事情,在这里非常感谢起点给我这个平台!可以让我在这里书写我的梦想。古曼大陆是一个公元600年前的波斯帝国地区王国,古曼是一个尚武的世界,也是一个强者为尊的世界,男女主角奥森和贝恩都是一名孤儿,奥森一心想要出去“捞世界”,外面的世界充满了诱惑,也充满了杀机。奥森从被逼跳崖而无意中学到绝世武功开始,他改变了孤儿院的现状,也改变了古曼大陆的现状。武功是没思想的,人却是活的,有思想的。一套绝世武功主要还是得看使用它的是什么人。人格的力量与精神的力量,往往都是形成巨大的差别。杀戮太多对于奥森来说还是觉得有点不太适应,所以本书主要还是突出人的心态和风神。最后奥森和贝恩还是回到了养育他们的院长身边,过上平静而舒适的生活!
  • 外星穿越之绝对宠夫

    外星穿越之绝对宠夫

    且看星际第一杀手穿越异世大陆,如何将强大的男主宠成奶狗,大有将夫管严发扬光大的趋势。