登陆注册
4710600000028

第28章

It was a bad blow, at first, to find that he had not been arrested for murder; but Ascham, who had come to him at once, explained that he needed rest, and the time to "review" his statements; it appeared that reiteration had made them a little confused and contradictory. To this end he had willingly acquiesced in his removal to a large quiet establishment, with an open space and trees about it, where he had found a number of intelligent companions, some, like himself, engaged in preparing or reviewing statements of their cases, and others ready to lend an interested ear to his own recital.

For a time he was content to let himself go on the tranquil current of this existence; but although his auditors gave him for the most part an encouraging attention, which, in some, went the length of really brilliant and helpful suggestion, he gradually felt a recurrence of his old doubts. Either his hearers were not sincere, or else they had less power to aid him than they boasted. His interminable conferences resulted in nothing, and as the benefit of the long rest made itself felt, it produced an increased mental lucidity which rendered inaction more and more unbearable. At length he discovered that on certain days visitors from the outer world were admitted to his retreat; and he wrote out long and logically constructed relations of his crime, and furtively slipped them into the hands of these messengers of hope.

This occupation gave him a fresh lease of patience, and he now lived only to watch for the visitors' days, and scan the faces that swept by him like stars seen and lost in the rifts of a hurrying sky.

Mostly, these faces were strange and less intelligent than those of his companions. But they represented his last means of access to the world, a kind of subterranean channel on which he could set his "statements" afloat, like paper boats which the mysterious current might sweep out into the open seas of life.

One day, however, his attention was arrested by a familiar contour, a pair of bright prominent eyes, and a chin insufficiently shaved. He sprang up and stood in the path of Peter McCarren.

The journalist looked at him doubtfully, then held out his hand with a startled deprecating, "WHY--?"

"You didn't know me? I'm so changed?" Granice faltered, feeling the rebound of the other's wonder.

"Why, no; but you're looking quieter--smoothed out," McCarren smiled.

"Yes: that's what I'm here for--to rest. And I've taken the opportunity to write out a clearer statement--"

Granice's hand shook so that he could hardly draw the folded paper from his pocket. As he did so he noticed that the reporter was accompanied by a tall man with grave compassionate eyes. It came to Granice in a wild thrill of conviction that this was the face he had waited for. . .

"Perhaps your friend--he IS your friend?--would glance over it--or I could put the case in a few words if you have time?"

Granice's voice shook like his hand. If this chance escaped him he felt that his last hope was gone. McCarren and the stranger looked at each other, and the former glanced at his watch.

"I'm sorry we can't stay and talk it over now, Mr. Granice; but my friend has an engagement, and we're rather pressed--"

Granice continued to proffer the paper. "I'm sorry--I think I could have explained. But you'll take this, at any rate?"

The stranger looked at him gently. "Certainly--I'll take it."

He had his hand out. "Good-bye."

"Good-bye," Granice echoed.

He stood watching the two men move away from him through the long light hall; and as he watched them a tear ran down his face. But as soon as they were out of sight he turned and walked hastily toward his room, beginning to hope again, already planning a new statement.

Outside the building the two men stood still, and the journalist's companion looked up curiously at the long monotonous rows of barred windows.

"So that was Granice?"

"Yes--that was Granice, poor devil," said McCarren.

"Strange case! I suppose there's never been one just like it?

He's still absolutely convinced that he committed that murder?"

"Absolutely. Yes."

The stranger reflected. "And there was no conceivable ground for the idea? No one could make out how it started? A quiet conventional sort of fellow like that--where do you suppose he got such a delusion? Did you ever get the least clue to it?"

McCarren stood still, his hands in his pockets, his head cocked up in contemplation of the barred windows. Then he turned his bright hard gaze on his companion.

"That was the queer part of it. I've never spoken of it--but I DID get a clue."

"By Jove! That's interesting. What was it?"

McCarren formed his red lips into a whistle. "Why--that it wasn't a delusion."

He produced his effect--the other turned on him with a pallid stare.

"He murdered the man all right. I tumbled on the truth by the merest accident, when I'd pretty nearly chucked the whole job."

"He murdered him--murdered his cousin?"

"Sure as you live. Only don't split on me. It's about the queerest business I ever ran into. . . DO ABOUT IT? Why, what was I to do? I couldn't hang the poor devil, could I? Lord, but I was glad when they collared him, and had him stowed away safe in there!"

The tall man listened with a grave face, grasping Granice's statement in his hand.

"Here--take this; it makes me sick," he said abruptly, thrusting the paper at the reporter; and the two men turned and walked in silence to the gates.

同类推荐
热门推荐
  • 未来纪元之无限进化

    未来纪元之无限进化

    少年南羽偶然获得神级契约兽福泽兽从此运气逆天,气运无限,走路都能捡到钱,更有极品美女倒贴来有人想搞事?看我神级体质,动力无限,打破心脏都不死。说我爱装逼?看我萌宠福泽兽十万伏特让你爽歪歪什么,弹丸小国也敢犯我边疆,待我神级机甲启动,方天画戟大杀四方!我就是我,不一样的烟火,踏上进化之路,只为无限超神!
  • 向阳孤儿院4

    向阳孤儿院4

    长篇小说《向阳孤儿院》取材于真实的孤儿院,由一个个鲜活而真实故事加工改编而成。小说以日记的形式书,,一天都具有相对的独立性以及真实性,在情节设计上巧妙新颖,故事引人入胜。
  • 面对大海的诉说

    面对大海的诉说

    终于出现了开山岛的轮廓,可岛上只有一个简易码头,大风大浪,船无法抛锚停靠。渔政船被巨浪打得团团转,根本无法靠岸。远远望去,码头上等候多时的王继才、王仕花夫妇,正不停地舞动双手导航,数米高的大浪不时遮住他们的身影。半小时过去了,左冲右突的渔政船依旧无法靠岸。无奈的周船长说:靠不上去了,还是安全第一吧。下令返航。这时我才切身感受到,王继才曾多次向我陈述的事实——遇大风浪,任何船只都不能靠岸。回到宾馆,我已经吐得不省人事了。服务人员把我扶到床上一觉睡了五个多小时。
  • 余生皆假期

    余生皆假期

    因父亲出轨而散伙的一家三口在即将分道扬镳时收到一条交友短信,发信人是打算从黑道退出的小混混冈田——去交一个朋友,完成这项任务,他才能成功脱身。于是,失败的父亲、神秘的母亲和青春期女儿坐上了“前黑道人士”的车,四个人要一同奔向人生的新篇章……然而敲诈勒索这种工作怎么能说不干就不干了,冈田的这封辞职信可没那么好写,更麻烦的是,刚交到的朋友怎么办?余生皆假期的梦想能实现吗?
  • 星辰之极

    星辰之极

    我是一只不能修炼的混沌兽,我被赐名混战。我在俗世的名字叫李耳,我给自己起了个号,叫老子。我有一个伙伴是青牛妖,他在俗世的名字叫庄周。我在地球上有很多仰慕者,西施是其中之一。我出了地球也有许多仰慕者,天之娇女什么的,数不胜数。我是混蛋,也是救世主。
  • 华人在美国西部

    华人在美国西部

    要是没有华人对炸药的知识和认识,没有他们在高得令人头晕、几乎笔直的峭壁上干活的本领,以及在白人所无法忍受的艰难条件下幸存下来的能力,那么,中央太平洋铁路就决不会在那时完成,而只能大大推迟。〈美〉霍华德:《伟大的钢铁小道》我想让你们想起华人对于打开我国的西部所做的事情……。[他们]直捣深山老林,忍受了严寒酷暑。冒着被怀有敌对情绪的印第安人杀害的危险,来帮助我们打开我们的西部帝国。
  • 召唤群雄争霸天下

    召唤群雄争霸天下

    解锁诸天神殿,召唤文臣武将。“常山赵子龙来也”一骑白马,赵云英姿飒爽的使出了闻名的百鸟朝凤。李元霸憨厚一笑,双锤合击,前方,一支数十万的王牌军队爆成一片血雾,造就了一片鬼域。“力拔天兮气盖世”项羽一个横扫,一尊大世界因此破碎。PS:本书文笔就那样,拒绝考究党和杠精进入
  • The Soul of the Far East

    The Soul of the Far East

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我老婆是女王

    我老婆是女王

    傅洋很无奈,实力强无敌!且看他一路精彩纷呈、欢乐爆笑。走向巅峰!
  • 风湿性疾病诊治绝招

    风湿性疾病诊治绝招

    方剂是中医理、法、方、药综合运用于临床的具体体现,在中医临床中占有极其重要的地位。全国各地的名老中医在长期的临床实践中总结创造了大量的有效方剂,是他们的临床实践与中医药理论、前人经验相结合的智慧结晶,对于治疗常见病、多发病、疑难病发挥了巨大作用,代表着当前中医学术和临床发展的最高水平,是中医药学伟大宝库中的新财富,与浩如烟海的中医古籍文献相比,它更鲜活生动,更具有现实的指导性。