登陆注册
4710700000047

第47章

"Lady Mount Severn could not give me the address. She said if I would intrust the letter to her, she would forward it with the rest she wrote, for she expected daily to hear from you. I did give her the letter, and I heard no more of the matter, except that her ladyship sent me a message when Isabel was writing to me, that as you had returned no reply, you of course approved."

"Is this the fact?" cried the earl.

"My lord," coldly replied Mr. Carlyle, "whatever may be my defects in your eyes, I am at least a man of truth. Until this moment, the suspicion that you were in ignorance of the contemplated marriage never occurred to me."

"So far, then, I beg your pardon, Mr. Carlyle. But how came the marriage about at all--how came it to be hurried over in this unseemly fashion? You made the offer at Easter, Isabel tells me, and you married her three weeks after it."

"And I would have married her and brought her away with me the day I did make it, had it been practicable," returned Mr. Carlyle. "I have acted throughout for her comfort and happiness."

"Oh, indeed!" exclaimed the earl, returning to his disagreeable tone.

"Perhaps you will put me in possession of the facts, and of your motives."

"I warn you that the facts to you will not bear a pleasant sound, Lord Mount Severn."

"Allow me to be the judge of that," said the earl.

"Business took me to Castle Marling on Good Friday. On the following day I called at your house; after your own and Isabel's invitation, it was natural I should; in fact, it would have been a breach of good feeling not to do so, I found Isabel ill-treated and miserable; far from enjoying a happy home in your house--"

"What, sir?" interrupted the earl. "Ill-treated and miserable?"

"Ill-treated even to blows, my lord."

The earl stood as one petrified, staring at Mr. Carlyle.

"I learnt it, I must premise, through the chattering revelations of your little son; Isabel, of course, would not have mentioned it to me; but when the child had spoken, she did not deny it. In short she was too broken-hearted, too completely bowed in spirit to deny it. It aroused all my feelings of indignation--it excited in me an irresistible desire to emancipate her from this cruel life, and take her where she would find affection, and I hope happiness. There was only one way which I could do this, and I risked it. I asked her to become my wife, and to return to her home at East Lynne."

The earl was slowly recovering from his petrifaction. "Then, am I to understand, that when you called that day at my house, you carried no intention with you of proposing to Isabel?"

"Not any. It was an impromptu step, the circumstances under which I found her calling it forth."

The earl paced the room, perplexed still, and evidently disturbed.

"May I inquire if you love her?" he abruptly said.

Mr. Carlyle paused ere he spoke, and a red flush dyed his face. "Those sort of feelings man rarely acknowledges to man, Lord Mount Severn, but I will answer you. I do love her, passionately and sincerely; I learnt to love her at East Lynne; but I could have carried my love silently within me to the end of my life and never betrayed it; and probably should have done so, but for the unexpected visit to Castle Marling. If the idea of making her my wife had never previously occurred to me as practicable, it was that I deemed her rank incompatible with my own."

"As it was," said the earl.

"Country solicitors have married peers' daughters before now," remarked Mr. Carlyle. "I only add another to the list."

"But you cannot keep her as a peer's daughter, I presume?"

"East Lynne will be her home. Our establishment will be small and quiet, as compared with her father's. I explained to Isabel how quiet at the first, and she might have retracted had she wished. I explained also in full to Lady Mount Severn. East Lynne will descend to our eldest son, should we have children. My profession is most lucrative, my income good; were I to die to-morrow, Isabel would enjoy East Lynne and about three thousand pounds per annum. I gave these details in the letter, which appears to have miscarried."

The earl made no immediate reply; he was absorbed in thought.

"Your lordship perceives, I hope, that there has been nothing 'clandestine' in my conduct to Lady Isabel."

Lord Mount Severn held out his hand. "I refused my hand when you came in, Mr. Carlyle, as you may have observed, perhaps you will refuse yours now, though I should be proud to shake it. When I find myself in the wrong, I am not above acknowledging the fact; and I must state my opinion that you have behaved most kindly and honorably."

Mr. Carlyle smiled and put his hand into the earl's. The latter retained it, while he spoke in a whisper.

"Of course I cannot be ignorant that, in speaking of Isabel's ill-treatment, you alluded to my wife. Has it transpired beyond yourselves?"

"You may be sure that neither Isabel nor myself would mention it; we shall dismiss it from among our reminiscences. Let it be as though you had never heard it; it is past and done with."

"Isabel," said the earl, as he was departing that evening, for he remained to spend the day with them, "I came here this morning almost prepared to strike your husband, and I go away honoring him. Be a good and faithful wife to him, for he deserves it."

"Of course I shall," she answered, in surprise.

Lord Mount Severn steamed on to Castle Marling, and there he had a stormy interview with his wife--so stormy that the sounds penetrated to the ears of the domestics. He left again the same day, in anger, and proceeded to Mount Severn.

"He will have time to cool down, before we meet in London," was the comment of my lady.

同类推荐
  • 香销酒醒词

    香销酒醒词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Nisida

    Nisida

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宝镜三昧本义

    宝镜三昧本义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十二门论

    十二门论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祭张公洞二首

    祭张公洞二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 夕阳照晚,行舟归期

    夕阳照晚,行舟归期

    每个人的青春都有一个少年,鲜衣怒马,而有着汉子心的女神“经”向晚照,以为成功的让马上的少年栽在了她的身上,却不知,这是一个狼养成羊的故事……小剧场:向晚照:陆行之,你顺路吗,来中心广场接我一下。陆行之:给你一个机会,再说一遍。向晚照:……您有空吗,来接我一下?陆行之:最后一个机会向晚照:来……接我一下?陆行之:嗯,天南地北都顺路,以后不用说这些客套话。
  • 书法秘诀

    书法秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝色锋华:邪妃

    绝色锋华:邪妃

    她本是现代的半吊子挂鬼天师,因为抓错鬼搞乱了地府的人员流动,被丢去穿越。这是个以武为尊的世界,将门世家的废物三小姐惹是生非,不学无术,逃学爬墙摔死,再次醒来,她将彻底改变。什么惹是生非,都是被人陷害的。什么不学无术,纯粹是没有天赋。不过现在都不一样了,她要改变过去,做万人瞩目的天才。人不犯我,我不犯人,可惜这个世界上得罪她的人太多,那么就一一的讨回吧!她有个护短的爷爷,有个聪明的弟弟,有只自卑的魔兽,有个威武的心上人。
  • 邪王宠妃:废材小姐要逆天

    邪王宠妃:废材小姐要逆天

    她是冷艳无情的女杀手。一朝穿越,成了南宫家人人欺辱的废材小姐。生死间,被天地奇兵封天塔认主。从此,丹药随我吃,天材任我用。渣男让我抽,绿婊由我杀。小小萌兽,黏上我。魔尊美人,宠着我。踏征途,修长生,俾睨天下横着走!
  • 左手南怀瑾,右手季羡林

    左手南怀瑾,右手季羡林

    本书尽揽南怀瑾、季羡林两位大师的典籍,采撷其百年人生智慧,结合先生们的人生经历,置身于他们真诚的述说中,感受他们的人生哲理,以及无为胜有为的境界,将其真善、淳朴、宽容、恬静的情怀展现给世人。同时从他们博古通今、学贯中西的浩瀚学识中得到安身立命的生存哲学,找到自身做人、处事、治学的方法。
  • 幽冥仙君

    幽冥仙君

    无根树,花正偏,离了阴阳道不全。金隔木,汞隔铅,孤阴寡阳各一边。世上阴阳男配女,生子生孙代代传。顺为凡,逆为仙,只在中间颠倒颠。……这是一个写作“鬼仙人”,读作“可止小儿夜啼”的故事。(《幽冥仙君》书友群:476994705)
  • 师子庄严王菩萨请问经

    师子庄严王菩萨请问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御蜂堂

    御蜂堂

    深山绝迹养蜂的蒋少寒,突然暴露在仙侠世界中。一枚戒指、一群蜜蜂、一个长生传说、一段……
  • 孤旅

    孤旅

    这部诗集着意内在情思的直白坦露,并蕴含着诗人独特的生命体验和高扬的生命意识,长于用平实的生活语言暗喻哲理,又以意象符号创造艺术意境,因之这些诗超越了繁复的意象而实现了更高层面上的语义简约,使之成为淡泊诗人独抒性灵的精神自传。
  • 诡间异闻录

    诡间异闻录

    命运摆钟的指针指向你的时候,你只能选择接受与放弃,但是注定的路,是一定会走下去。