登陆注册
4711400000205

第205章

"Is not true love of higher price Than outward form, though fair to see?"

COLERIDGE.

{Samuel Taylor Coleridge (English poet, 1772-1834), "Separation" lines 9-10}

HARRY had a busy autumn that year. He had two important objects in view, and within a few weeks he succeeded in accomplishing both. He was very desirous, now all difficulties were removed, that his marriage with Elinor should not be deferred any longer than was absolutely necessary.

"There cannot be the shadow of a reason, love, for waiting," he said to her within a few days of the explanation. "Remember, it is now six years since you first promised to become my wife--since we were first engaged."

"Six years, off and on," said Elinor smiling.

"Not really off more than a moment."

Elinor shook her head and smiled.

"No; not really off more than a very short time."

"Very well," said Elinor archly; "but don't you think the less we say about that second year the better? Perhaps the third and the fourth too."

"No indeed; I have been thinking it all over; and in the first place there has not been a moment in those six years when I have not loved you; though to my bitter mortification I confess, there was also a moment when I was IN LOVE with another, but it was a very short moment, and a very disagreeable one to remember. No; I wish you to look well into those six years, for I honestly think they will appear more to my credit than you are at all aware of.

I shan't be satisfied until we have talked them over again, my part at least; I don't know that you will submit to the same examination."

"Oh, you have already heard all I have to say," she replied, blushing deeply; "I shan't allude to my part of the story again this long while."

Nevertheless, Harry soon succeeded in obtaining her consent to be married within six weeks; in fact she made but few objections to the arrangement, although she would have preferred waiting longer, on account of the recent afflictions of Jane and the Hubbards.

The important day soon arrived, and the wedding took place at Wyllys-Roof. A number of friends and relatives of both parties were collected for the occasion; Mrs. Stanley, Robert Hazlehurst and his wife, the late Mrs. George Wyllys and her new husband, or as Harry called them, Mr. and Mrs. Uncle Dozie, the Van Hornes, de Vauxes, Bernards, and others. Mary Van Alstyne was bridesmaid, and Hubert de Vaux groomsman. The ceremony which at length united our two young friends, was impressively performed by the clergyman of the parish to which the Wyllyses belonged; and it may be doubted whether there were another couple married that day, in the whole wide world, whose feelings as they took the solemn vows were more true, more honourable to their natures, than those of Harry and Elinor.

Talking of vows, it was remarked by the spectators that the groom made his promises and engagements in a more decided tone of voice, a less embarrassed manner than usual; for, strange to say, your grooms, happy men, are often awkward, miserable swains enough in appearance; though it would be uncharitable in the extreme, not to suppose them always abounding in internal felicity. There was also another observation made by several of the wedding-guests, friends of Harry, who were then at Wyllys-Roof for the first time, and it becomes our duty to record the remark, since it related to no less a person than the bride; it was observed that she was not as pretty as a bride should be.

"Mrs. Harry Hazlehurst is no beauty, certainly," said Albert Dangler to Orlando Flyrter.

"No beauty! She is downright ugly--I穡onder at Hazlehurst's taste!"

Unfortunately for Elinor, the days are past when benevolent fairies arrive just at the important moment, and by a tap of the wand or a phial of elixir, change the coarsest features, the most unfavourable complexion, into a dazzling image of everything most lovely, most beautiful. Nor had she the good luck of certain young ladies of whom one reads quite often, who improve so astonishingly in personal appearance between fifteen and twenty--generally during the absence of the hero--that they are not to be recognized, and a second introduction becomes necessary. No; Elinor was no nearer to being a beauty when Harry returned from Brazil, than when he went to Paris; she was just as plain on the evening of her wedding as she was six years before, when first presented to the reader's notice.

Jane, though now in widow's weeds, was just as beautiful too, as when we first saw her; she was present at her cousin's wedding, as Elinor wished her to be there, although in a deep mourning dress. Patsey Hubbard was also in the drawing-room during the ceremony, and in deep black; but she left her friends as soon as she had expressed her warmest wishes for the happiness of her former pupil: she wept as she turned from the house, for she could not yet see that well-known, cheerful circle at Wyllys-Roof, without missing one bright young face from the group.

Among those who had declined invitations to the wedding, were Mr. Ellsworth and Mrs. Creighton, although both had expressed many good wishes for the affianced couple; the gentleman wrote sincerely, but a little sadly perhaps, as it was only six weeks since his refusal; the lady wrote gracefully, but a little spitefully it is believed, since it was now generally known that Harry must recover entire possession of his fortune.

同类推荐
  • 靖海志

    靖海志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇经集注

    皇经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇门法窍

    奇门法窍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明语林

    明语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 严氏济生方

    严氏济生方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 云萝姑娘:庐隐作品精选

    云萝姑娘:庐隐作品精选

    本书是感悟文学大师经典,本套丛书选文广泛、丰富,且把阅读文学与掌握知识结合起来,既能增进广大读者阅读经典文学的乐趣,又能使我们体悟人生的智慧和生活哲理。本套图书格调高雅,知识丰富,具有极强的可读性、权威性和系统性,非常适合广大读者阅读和收藏,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 宠媳无极限:庶出不好惹

    宠媳无极限:庶出不好惹

    本是现代间谍,狡黠聪明如她,是墙头草,哪边强风哪边倒,有着一位温柔的男朋友,在一次出行任务中,原本温柔的男友却转身为她的敌人,在爆炸中双双穿越到了异国。她成为了沈家不受宠的废物庶出七姑娘。沈家乃武将之家,不论男女从小自有师傅锻炼教导,偏生她是个废材,天生练不得武,因而爹不疼娘不爱。容不俏颜不艳,却偏巧不巧比嫡出姐姐好看了那么一点。一场擂台比武,君家为二公子君景提亲,嫡出姐姐嫌弃其是花花公子又是娘不疼的,大夫人宠她,姐妹们欺她怯,于是一推二推三推婚事落到了她头上。酒楼设计,她移花接木,踢着脚丫子躲屋顶乐着,只是,那人不是该一身红袍么,怎的变成一袭白袍了?猛的一转头,那熟悉的容颜,那不一样的性格,是他,还是不是他?(情节虚构,切勿模仿)
  • 冠心病食疗菜谱

    冠心病食疗菜谱

    《常见病食疗菜谱丛书》是为常见病患者及其家庭精心策划的一套食疗养生菜谱丛书,共10本。本书精选了60余种对冠心病具有一定的辅助疗效和预防作用的日常食材,详细、全面、科学地介绍其基础知识,并配备了120余道菜例,还包括一些冠心病的常识,让读者在享受美食的同时,轻松抵抗疾病威胁,健康生活每一天。
  • 生气不如争气

    生气不如争气

    人生有顺境也有逆境,有巅峰也有谷底。因为顺境或巅峰而趾高气扬,因为逆境或低谷而垂头丧气,都是浅薄的人生。真正的人生需要磨炼。面对挫折,如果只是一味地抱怨、生气,是一种消极的表现,最终受伤害的也只有你自己。人最重要的是把握好你自己的心态。以积...
  • 峘寻镜

    峘寻镜

    是不是简介正经一点儿,你们就不来看渣乐,是吗?不要被外表欺骗了,要善于发现本质,快来呦~一面遗失千年的古玉镜,内含有一缕仙魂,这仙魂乃是上古时期女娲娘娘炼石补天所遗存的。寄于之镜,名为峘寻,乃女娲娘娘身边近物,集了天地间灵气,故是上等疗养的仙器。此镜可窥千古往事,亦可测来世之遇,法力无边。伏羲大帝日日以凤凰琴对镜弹奏,纳世间纯元精气,历经千载,镜中仙魂竟得以仙躯,貌似洛神,却又美上几分。女娲娘娘亲赐姓名,仙魂得名,令长久。她是神,也不是神;她有过去,也没有过去;她想长久,也想一刹永恒……遇见花归尘之前,我们的女君,高冷···遇见花归尘之后,我们的女君,“我去你大爷的人品”“你是不是感觉自己最近身轻如燕,连鸟都没你飘了?”···欢喜冤家,双商在线,正能量结局。看起来正经,不要被表面欺骗了!
  • 龙动九天

    龙动九天

    挥手间,山河破碎,闭眸时,星河逆转;一念起,天涯咫尺,一念灭,沧海桑田。一代天骄,从微末中崛起,英雄血泪,美女柔情,谱写一世峥嵘。
  • 诡谜坊

    诡谜坊

    西江沿岸一隅,有座老城区的故街巷名“禹门坊”,数百年来临江而立,每年春夏江水高涨时节,就如浮于水面的孤岛一般。据街坊老尊长们说,好几十年前,那里曾是一户姓冷的人家的居所,后来人家搬走,不知怎么房舍拆毁,就改做祭祀某位神仙的祠堂,只是年深日久,大家对这神仙的信仰欠奉,便香火湮绝,名号失佚。年月愈久,榕树愈生出荫森,又不知哪一年月起,附近坊巷中有意图寻死之人,就到大榕树上吊。
  • 无双王妃:凤华天下

    无双王妃:凤华天下

    上一世错信他人,最爱自己的男人因此被夺兵权,终日颓废,自己也被赐毒酒而亡。重活一次,痴傻庶女指婚前世爱人,她立誓为自己为夫君重夺一切。虐嫡母、虐姐妹、重整将军府,前世今生欠自己的都要一一讨还。倾尽一切只为将新皇拉下马,自家夫君重夺万里河山。怎奈何夫君无情,贤妻又该如何重新抢回本就属于自己的那颗真心?
  • 黄檗山断际禅师传心法要

    黄檗山断际禅师传心法要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 维摩经略疏垂裕记

    维摩经略疏垂裕记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。