登陆注册
4711400000034

第34章

The morning after Jane's arrival at Wyllys-Roof, the young people were engaged in one of the gay conversations we have alluded to, when Mr. Wyllys called off Hazlehurst's attention.

"Harry, what was that clumsy contrivance about the French horses, you were describing to Van Horne, last night? I wanted to ask you, at the time, but you began to talk with Miss Patsey. You said something about a wooden collar, I think."

Harry changed his seat, for one nearer Mr. Wyllys, and began a long explanation of the harness used by the French teamsters.

"I have several engravings in my trunks, that will show you my meaning, sir, better than words can do."

"I should like to see them. But, are these wooden wings to the collars, as you describe them, used throughout France, or only in Normandy, and the neighbourhood of Paris?"

"We saw them wherever we went. All the carters and farmers seem to use them. They have, besides, a great deal of clumsy, useless ornament, and they contrive to want twice as much tackle as we do."

The gentlemen continued to discuss the subject of horses and harness, Harry relating, for Mr. Wyllys's amusement, many observations he had made, on these matters, in the different countries where he had been.

Jane had brought down, from her room, an arm-full of pretty things, evidently Parisian. She had just given Elinor a very pretty bag, which Miss Agnes was called upon to admire.

"My dear Aunt," cried Elinor, "do look at this; Jane, I think we must call it a sac--'bag' sounds too heavy. Look at the material--the finest cachemere. And then the colour, so rich and so delicate at the same time."

"Yes; it is a very pretty shade of ponceau," said Jane.

{"ponceau" = poppy red (French)}

"And then the shape! so Parisian! And the ornaments--"

"It is very pretty," said Miss Wyllys, after due examination.

"That is the way with everything that comes from Paris," said Elinor; "it is always so complete; not one part good and others clumsy--or good in quality, but ugly in form and colour. The French seem to have an instinct about these things; they throw a grace about everything."

"Yes; they have a perfect taste," said Jane.

"While I was up-stairs, with Louisa, yesterday," said Elinor, "we talked over Paris all the morning, Aunt Agnes. I was amused with a great deal she told me. Louisa says, there is a fitness in all that a French-woman does and says, and even in everything she wears--that her dress is always consistent--always appropriate to the occasion."

"That is true," replied Jane; "their dress is always of a piece."

"And yet, Louisa insists upon it, that they do not bestow more time and thought upon the subject, than the women of other countries--and, certainly, not so much money."

"Everything is so easy to be had, and so much cheaper, in Paris," said Jane.

"But, she remarked, that they are never ashamed to wear a pretty thing merely because it is cheap; nor to make themselves comfortable, by wearing thick shoes in the mud, and a coarse, warm shawl in a fog."

"We have not much mud or fog to trouble us, in this country;" said Miss Agnes.

"No, aunt; but we have hard showers in summer, and cold weather in winter; in spite of which, you know, our ladies must always be dressed like fairies."

"I have often heard Madame de Bessieres praise the good sense of her countrywomen, on those subjects," observed Miss Wyllys.

"Louisa maintains that the French-women have a great deal of common sense; she says, that is the foundation of their good taste; and, I suppose, after all, good taste is only good sense refined."

"I suppose it is, my dear. Louisa seems to have come back even more of a French-woman than you, Jane," observed Miss Agnes.

"Oh! I like the French very well, Aunt Agnes."

"But Louisa is quite eloquent on the subject."

"She was so very fortunate, Aunt, in having so kind a friend in Paris, as Madame de Bessieres. Louisa describes the de Bessieres as living in a delightful set of people--she mentioned half a dozen persons whom she met habitually there, as not only amiable, and highly accomplished, and well-bred, but high-principled, too.

She says she used often to wish you could know them, Aunt Agnes."

"I can readily believe anything good of the intimate friends of Madame de Bessieres, for I never knew a woman whose character was more worthy of respect. It was a great loss to us, when she returned to France. She was very fond of you, Elinor."

"How kind in a person of Madame de Bessieres' age, to remember me! I long to see the letter she wrote me; Robert says I shall have it, certainly, to-morrow, when all their baggage will be at Longbridge."

"Madame de Bessieres often spoke of you, Elinor," said Jane. "She bid me ask if you remembered all the pet names she used to call you, but I forgot to mention it when I wrote."

"Just as you forget many other things, naughty girl; I must say you are anything but a model correspondent, Jenny, dear."

"Well, I can't help it--I do dislike so to write!"

"You need not tell me that," said Elinor, laughing. "But I do remember all Madame de Bessieres' kind names very well. It was sometimes, mon lapin, mon lapin dore, mon chou, ma mere--they all sounded pleasantly to me, she spoke them so kindly. But sometimes to vex me, the other children--Master Harry among others--used to translate them; and, though rabbit, and golden rabbit, sounded very well in English, I did not care to be called cabbage."

{"mon lapin" = my rabbit; "mon chou" = my cabbage, a term of endearment; "dore" = golden; "ma mere" = my mother (French)}

"Did you like the young people you met in Paris, Jane?" asked Miss Wyllys.

"Oh, yes; the young men don't trouble you to entertain them, and the girls are very good-natured and pleasant."

"Louisa seems to think the French girls are charming--so graceful, and pleasing, and modest; really accomplished, and well educated, too, she says--all that young women ought to be."

"Yes, she says that she hopes her little girls will be as well educated as Madame de Bessieres' grand-daughters," said Jane.

同类推荐
  • 明目至宝

    明目至宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Old-Fashioned Thanksgiving

    An Old-Fashioned Thanksgiving

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 许太史真君图传

    许太史真君图传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶瑜伽理趣般若经

    金刚顶瑜伽理趣般若经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Pathfinder

    The Pathfinder

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 开局百万兵

    开局百万兵

    夏凡:“穿越或者重生,随便来上一发!”某未知存在:“给你一百万,马上给我滚!”于是,夏凡乐滋滋的带着一百万小弟踏上了教化异域的征程。
  • 狐凰,你娶我

    狐凰,你娶我

    早已失身的她无所谓的道,“王爷,我的贞洁是不能被辜负的。”回应她的是冷眼和无视;“王爷,你要死,我退你一把。”早已心死的她,无情的话语引得他湿了眼眶。“王爷,黄泉路上我等你。”早已看透红尘的她,纵身一跳,血染黄泉,泪洒江山!--情节虚构,请勿模仿
  • 南山经

    南山经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都市荣耀召唤系统

    都市荣耀召唤系统

    “悟空,你上桃树可以能不能把金箍棒拿走,被偷了怎么办。”“诶,妲己尾巴起开。”“我靠,庄周那是我的游泳池!叫你的鲲鹏走开!”“后羿把你的弓起开,那是唯一的太阳了!”白翼在院子里绝望的大喊道。
  • 我在末世能吃土

    我在末世能吃土

    末世来了,我逆天了。吃土可以消化土里面的氮磷钾钙等众多元素,导致力大无穷、骨密度爆表,肌肉弹性逆天,不惧枪弹。我手拿天罡射日弓,不但可以无限凝结爆空箭,还可以转化成无敌拳套,远战近战都逆天。我住异度空间,种变异粮食,养变异宠物,逗极品老婆,出门带着海陆空三栖舰,地上当车开,水里当船玩,天上当飞机用。什么变异丧尸,变异怪物,吃人植物,全部给我趴下瑟瑟发抖。
  • 汽车养护与急救

    汽车养护与急救

    本书站在专业汽车修理人员的角度,从车主和驾驶员朋友的实际情况出发,用通俗化的语言简要地介绍了汽车在使用和管理过程中,驾驶员朋友自己能够动手或者有必要知道的一些关于汽车养护翻故障应急修理的相关知识。其主要内容主要包括汽车养护、汽车故障诊断基础、常见部件的保养及汽车运行中一些常见故障的应急处理。
  • 快穿逆袭:宿主要上天

    快穿逆袭:宿主要上天

    上古时期,一场大乱。洪荒毁灭,它的碎片化成了万千世界。众生纷扰,千奇百怪。九初很莫名其妙的和一个系统连在一起,让她穿越世界做任务。从此,系统就走上了一条不归路。系统:宿主,保卫和平,冲鸭!后来,系统:宿主,只要人不死就行,我就这一个要求。再往后,系统:宿主,这有个隐藏任务是……反正你也不听,你就当我说过了。最后,系统:哎,宿主,去哪个位面搞事啊?走吧走吧! #有一个强大无敌,浪的飞起的宿主,怎么破# 答:跟上她!
  • 女帝家的赘婿

    女帝家的赘婿

    他是妖国的赘婿,遭人白眼,岂不知,他却是天下最强的宗师!一念花开,君临天下。“我是要成为神帝……的男人!”“身为女帝的男人,最主要的任务就是将一切敌人消灭在无形中。”赘婿赵立淡淡道。
  • 萌穿天下,夫君上门来

    萌穿天下,夫君上门来

    顾清荷是一枚小作者,因为写了一篇虐文,被读者怨气送去穿越了小说里,从而开启她拯救男二乔霖的逗比人生,一朝梦醒,她居然在梦中和乔霖相亲相爱了一生,可她醒了,心却留在了梦中,被母亲安排去相亲,对象长得和乔霖犹如一个模子刻出来的一样。她还没等双方母亲发话,上前抓住相亲对象的胳膊,笑道:“帅哥,咱们去看电影呗!”“好!”
  • 给女装大佬递茶

    给女装大佬递茶

    当林一穿上女装,整个世界都变得不一样……