登陆注册
4713700000015

第15章

FANNY. Yes, it would. It would sound worse. One can get rid of one's servants. [She has crossed towards the desk. Her cheque-book lies there half hidden under other papers. It catches her eye. Her hand steals unconsciously towards it. She taps it idly with her fingers. It is all the work of a moment. Nothing comes of it. Just the idea passes through her brain--not for the first time. She does nothing noticeable--merely stands listless while one might count half a dozen--then turns to him again.] Don't you think you're going it a bit too strong, all of you? I'm not a fool. I've got a lot to learn, I know. I'd be grateful for help. What you're trying to do is to turn me into a new woman entirely.

BENNET. Because that is the only WAY to help you. Men do not put new wine into old bottles.

FANNY. Oh, don't begin quoting Scripture. I want to discuss the thing sensibly. Don't you see it can't be done? I can't be anybody else than myself. I don't want to.

BENNET. My girl, you've GOT to be. Root and branch, inside and outside, before you're fit to be Lady Bantock, mother of the Lord Bantocks that are to be, you've got to be a changed woman.

A pause.

FANNY. And it's going to be your job, from beginning to end--yours and the rest of you. What I wear and how I look is Jane's affair.

My prayers will be for what Aunt Susannah thinks I stand in need of.

What I eat and drink and say and do YOU will arrange for me. And when you die, Cousin Simeon, I suppose, will take your place. And when Aunt Susannah dies, it will merely be a change to Aunt Amelia.

And if Jane ever dies, Honoria will have the dressing and the lecturing of me. And so on and so on, world without end, for ever and ever, Amen.

BENNET. Before that time, you will, I shall hope, have learnt sufficient sense to be grateful to us. [He goes out.]

FANNY [she turns--walks slowly back towards the tea-table. Halfway she pauses, and leaning over the back of a chair regards in silence for a while the portrait of the first Lady Bantock]. I do wish I could tell what you were saying.

The door opens. The Misses Wetherell come in. They wear the same frocks that they wore in the first act. They pause. Fanny is still gazing at the portrait.

THE ELDER MISS WETHERELL. Don't you notice it, dear?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Yes. There really is.

THE ELDER MISS WETHERELL. It struck me the first day. [To Fanny, who has turned] Your likeness, dear, to Lady Constance. It's really quite remarkable.

FANNY. You think so?

THE YOUNGER MISS WETHERELL. It's your expression--when you are serious.

FANNY [laughs]. I must try to be more serious.

THE ELDER MISS WETHERELL. It will come, dear.

They take their places side by side on the settee.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [to her sister, with a pat of the hand].

In good time. It's so nice to have her young. I wonder if anybody'll come this afternoon.

THE ELDER MISS WETHERELL [to Fanny]. You see, dear, most of the county people are still in town.

FANNY [who is pouring out tea]. I'm not grumbling.

THE ELDER MISS WETHERELL. Oh, you'll like them, dear. The Cracklethorpes especially. [To her sister for confirmation] Bella Cracklethorpe is so clever.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. And the Engells. She'll like the Engells. All the Engell girls are so pretty. [Fanny brings over two cups of tea.] Thank you, dear.

THE ELDER MISS WETHERELL [as she takes her cup--patting Fanny's hand]. And they'll like you, dear, ALL of them.

FANNY [returning to table]. I hope so.

THE ELDER MISS WETHERELL. It's wonderful, dear--you won't mind my saying it?--how you've improved.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Of course it was such a change for you.

And at first [turns to her sister] we were a little anxious about her, weren't we?

Fanny has returned to them with the cake-basket.

THE ELDER MISS WETHERELL [as she takes a piece]. Bennet [she lingers on the name as that of an authority] was saying only yesterday that he had great hopes of you.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [Fanny is handing the basket to her].

Thank you, dear.

THE ELDER MISS WETHERELL. I told Vernon. He was SO pleased.

FANNY. VERNON was?

THE ELDER MISS WETHERELL. He attaches so much importance to Bennet's opinion.

FANNY. Um. I'm glad I appear to be giving satisfaction. [She has returned to her seat at the table.] I suppose when you go to town, you take the Bennets with you?

THE ELDER MISS WETHERELL [surprised at the question]. Of course, dear.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Vernon didn't wish to go this year. He thought you would prefer -FANNY. I was merely thinking of when he did. Do you ever go abroad for the winter? So many people do, nowadays.

THE ELDER MISS WETHERELL. We tried it once. But there was nothing for dear Vernon to do. You see, he's so fond of hunting.

THE YOUNGER MISS WETHERELL [to her sister]. And then there will be his Parliamentary duties that he will have to take up now.

Fanny rises, abruptly.

THE ELDER MISS WETHERELL. You're not ill, dear?

FANNY. No. Merely felt I wanted some air. You don't mind, do you?

[She flings a casement open.]

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Not at all, dear. [To her sister] It IS a bit close.

THE ELDER MISS WETHERELL. One could really do without fires.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. If it wasn't for the evenings.

THE ELDER MISS WETHERELL. And then, of course, the cold weather might come again. One can never feel safe until -The door opens. Dr. Freemantle enters, announced by Bennet. The old ladies go to rise. He stops them.

DR. FREEMANTLE. Don't get up. [He shakes hands with them.] How are we this afternoon? [He shakes his head and clicks his tongue.]

Really, I think I shall have to bring an action for damages against Lady Bantock. Ever since she -THE ELDER MISS WETHERELL. Hush! [She points to the window.] Fanny.

THE YOUNGER MISS WETHERELL. Here's Doctor Freemantle.

Fanny comes from the window.

DR. FREEMANTLE [he meets her and takes her hand]. Was just saying, I really think I shall have to claim damages against you, Lady Bantock.

You've practically deprived me of two of my best paying patients.

同类推荐
  • 竹西花事小录

    竹西花事小录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大法炬陀萨尼经

    大法炬陀萨尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善女人传

    善女人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四符

    四符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Virgin of the Sun

    The Virgin of the Sun

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 地气

    地气

    住了百年的十里岭,说不能住人就不能住人了。不能住人的原因不是说这里缺少人住的地气。大白天看山下阴郁一片,一到晚上,黑黝黝的村庄里人脸对人脸两户人家,单调得就心慌。说谁家从前山的岭上迁往山下的团里了,咱岭上剩两户,水没水电没电的还坚持着,山下的人们笑话了,咱也不是没有本事的人,也该迁了。原先岭上有十几户人家,后来陆续都迁走了,就剩了两户,一户是来鱼,一户是德库。终于有一天来鱼和德库吵架了,两户互不上门,就连孩子们也绝了话题。岭上的两户人不常在一起说话,山越发黑了,黑得叫人寡气。
  • 大唐的裂变 华夷天下

    大唐的裂变 华夷天下

    石敬瑭驾崩后,其子石重贵耻于向辽人称臣,与辽国开战。然而因其用人失当,辽人得以南下乱华,刘知远则趁机在太原建立后汉,随后赶走辽人,入主中原。刘知远驾崩后,其子措置失当,被郭威夺得皇位,建立后周。郭威驾崩后,其养子柴荣励精图治,先是威服后蜀、南唐,后又连胜辽国,正在他要夺回“燕云十六州”之际,却得暴病而卒。禁军统领赵匡胤趁机篡周,开创了一个全新的时代。
  • 我的领域

    我的领域

    “世界上每个人都有一个自己擅长的领域,而电竞就是我最擅长的。在这一领域,我就是世界第一,为什么我要因为你们的不理解而放弃自己的领域?”这是林子涵离家前对林母说的最后一句话。林子涵,一个靠着电竞世锦赛三连冠而扬名的世界级电竞选手,光鲜亮丽的背后却有着不为人知的苦楚。当他最初走进电竞圈的时候,林母十分不解,为何儿子会如此沉迷网络游戏,在她看来电子游戏就是使人玩物丧志的精神鸦片,去做职业选手就是自毁前程。最终林母并以断绝母子关系相逼,而他毅然决然的选择了他所擅长的领域。“妈妈。。。总有一天您会明白的。”
  • 六道傲世

    六道傲世

    当他做梦到火影世界成为了六道佩恩,当他醒来之后还以为是做了一个很好的梦,却没想到一切火影的东西,都被他带回了现实,这到底是梦?还是……
  • 如何掌控职场关系

    如何掌控职场关系

    当你抱怨怀才不遇的时候,你必须确认自己是否已熟悉自己的行业,了解到自己有什么样的储备,当一些大公司热情地输入新鲜血液的时候,你是否有把握进入那些候选人名单如何获得一个人的快速认可并接受你,如何让一个对你横眉冷目的家伙放下偏见,如何在短时间内建立足够的信任体系,最为有效、简单、成本低的方法就是营造共同经历。
  • 血泪春秋

    血泪春秋

    江山不易,不易江山。斗争获得江山——共产党领导人民过上幸福生活,而幸福不忘斗争。让那些赤胆忠贞,坚贞不渝,不畏强暴,坚忍不拔——华夏儿女的这种伟大的抱负、胆略、意志,情怀、情操,载入历史史册——漫漫长河,源远流长。
  • 腹黑校草:一爱上瘾

    腹黑校草:一爱上瘾

    第一次见面就被强吻,苏知记恨上了那个霸道无理的人,谁知,他竟然跟她同校!冤家路窄,她打算报复回去,可是,究竟发生了什么,让她一次一次撞进他的怀抱,再也脱身不了呢?
  • 解语歌

    解语歌

    她以玲珑之名,充入夏王后宫。有人说,她以高龄入宫,必定是已嫁之身,有人说,她是前朝公主,城府颇深,伴他身侧,必有不轨之心,也有人说,她狐媚惑主,祸国殃民,更有人说,她是多嫁寡妇,无贤无德,不配为后。他不予置否,十里桃花,万丈烟火,他许她为后,依旧宠她无边。她伏在他膝上,总喜欢搞些小动作,这回却是突然轻声软语:“阿祤,阿祤……听说你以前喜欢温柔似水的女子,我近些日子,特意几番修习,你瞧,可还行?”他倪了她好几眼,又轻揽她入怀,凑在她耳边,说:“嗯,还行,更会惑主了。”她与他相识,相惜,相知,又相恨,相杀,一场复朝的阴谋席卷,令他险些丧命,披铠甲,手持着晃亮的剑,他容色轻颤问她,“你可曾对我有过一点心动之情?”她未抬头,依旧抄写帝训,他皱眉,忽然一剑断了她案桌上所有纸笔,飘散零落,她苦笑了一下,“君王自称孤家寡人,又能有何情爱之说。”他道,“君王也是人。”“是啊,我也是人,会爱会念,也会痛会恨,你叫我如何对一个杀夫之人动情,当年若非你们,他不会死……”她抬起冷冷的眸,静然道,“南宫祤,你废了我吧。”
  • 妈妈告诉女儿的悄悄话

    妈妈告诉女儿的悄悄话

    本书内容包括:爱的秘诀、上帝的苹果、无价之宝等流传于成功母亲之间的教子故事和教子感悟。
  • 兵器:高科技的大较量

    兵器:高科技的大较量

    海军的舰艇通常分为战斗舰艇、登陆作战舰艇和勤务舰船等。战斗舰艇是装备有专用武器、直接进行海战的舰艇,包括水面战斗舰艇和潜艇。水面战斗舰艇执行水面战斗任务,按其基本任务的不同,又区分为不同的舰种,有航空母舰、战列舰、巡洋舰、驱逐舰、护卫舰、鱼雷艇、导弹艇、猎潜艇、布雷舰、反水雷舰和登陆舰等。在同一舰种中,按其排水量、武器装备的不同,又区分为不同的舰级,如美国的“尼米兹”级核动力航空母舰、苏联的“卡拉”级导弹巡洋舰等。