登陆注册
4716500000059

第59章

I answered him in the same tone. "Yes," I said roundly. "He has told me; of course, that every year you give him two hundred livres to omit your name."He glanced behind him with an oath. "Man, are you mad?" he gasped, his jaw falling. "They will hear you.""Yes," I said loudly, "I mean them to hear me."I do not know what he thought of this--perhaps that I was mad--but he staggered back from me, and looked wildly round. Finding everyone laughing, he looked again at me, but still failed to understand; on which, with another oath, he turned on his heel, and forcing his way through the grinning crowd, was out of sight in a moment.

I was about to return to my seat, when a pursy, pale-faced man, with small eyes and a heavy jowl, whom I had before noticed, pushed his way through the line, and came to me. Though his neighbours were all laughing he was sober, and in a moment Iunderstood why.

"I am very deaf," he said in a whisper. "My name, Monsieur, is Philippon. I am a--"I made a sign to him that I could not hear.

"I am the silk merchant," he continued pretty audibly, but with a suspicious glance behind him. "Probably you have--"Again I signed to him that I could not hear.

"You have heard of me?"

"From M. Gringuet?" I said very loudly.

"Yes," he answered in a similar tone; for, aware that deaf persons cannot hear their own voices and are seldom able to judge how loudly they are speaking, I had led him to this. "And Isuppose that you will do as he did?"

"How?" I asked. "In what way?"

He touched his pocket with a stealthy gesture, unseen by the people behind him.

Again I made a sign as if I could not hear.

"Take the usual little gift?" he said, finding himself compelled to speak.

"I cannot hear a word," I bellowed. By this time the crowd were shaking with laughter.

"Accept the usual gift?" he said, his fat, pale face perspiring, and his little pig's eyes regarding me balefully.

"And let you pay one quarter?" I said.

"Yes," he answered.

But this, and the simplicity with which he said it, drew so loud a roar of laughter from the crowd as penetrated even to his dulled senses. Turning abruptly, as if a bee had stung him, he found the place convulsed with merriment; and perceiving, in an instant, that I had played upon him, though he could not understand how or why, he glared about him a moment, muttered something which I could not catch, and staggered away with the gait of a drunken man.

After this, it was useless to suppose that I could amuse myself with others. The crowd, which had never dreamed of such a tax-collector, and could scarcely believe either eyes or ears, hesitated to come forward even to pay; and I was considering what I should do next, when a commotion in one corner of the square drew my eyes to that quarter. I looked and saw at first only Curtin. Then, the crowd dividing and making way for him, Iperceived that he had the real Gringuet with him--Gringuet, who rode through the market with an air of grim majesty, with one foot in a huge slipper and eyes glaring with ill-temper.

Doubtless Curtin, going to him on the chance of hearing something of the rogue who had cheated him, had apprised the tax-collector of the whole matter; for on seeing me in my chair of state, he merely grinned in a vicious way, and cried to the nearest not to let me escape. "We have lost one rogue, but we will hang the other," he said. And while the townsfolk stood dumbfounded round us, he slipped with a groan from his horse, and bade his two servants seize me.

"And do you," he called to the host, "see that you help, my man!

You have harboured him, and you shall pay for it if he escapes."With that he hopped a step nearer; and then, not dreaming of resistance, sank with another groan--for his foot was immensely swollen by the journey--into the chair from which I had risen.

A glance showed me that, if I would not be drawn into an unseemly brawl, I must act; and meeting Maignan's eager eye fixed upon my face, I nodded. In a second he seized the unsuspecting Gringuet by the neck, snatched him up from the chair, and flung him half-a-dozen paces away. "Lie there," he cried, "you insolent rascal!

Who told you to sit before your betters?"

The violence of the action, and Maignan's heat, were such that the nearest drew back affrighted; and even Gringuet's servants recoiled, while the market people gasped with astonishment. But I knew that the respite would last a moment only, and I stood forward. "Arrest that man," I said, pointing to the collector, who was grovelling on the ground, nursing his foot and shrieking foul threats at us.

同类推荐
  • Our Village

    Our Village

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 新修往生传

    新修往生传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 槐野先生存笥稿

    槐野先生存笥稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毗沙门天王经

    毗沙门天王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Love-Chase

    The Love-Chase

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 娇妻盛宠:慕少情深不晚

    娇妻盛宠:慕少情深不晚

    二十岁那年,她从鬼门关侥幸捡回一条命,却被医生告知她患有心脏病,可能活不过三十岁。当时她就知道,她已经失去了爱他的资格。人生最痛苦的事情莫过于:我拼尽全力靠近你,却始终不敢让你知道我爱你。她选择隐瞒所有的病痛,倾尽全力去爱他。生产时,她躺在冰冷的手术台上,奄奄一息。慕瑾宸亲眼看着她的生命在他眼前慢慢流逝,他才知道失去的痛苦远比想象中更加强烈。
  • 你的声音,我的世界(全二册)

    你的声音,我的世界(全二册)

    他在卧底行动中因伤失去听觉,沉寂一年的无声世界,被她偶然的闯入打破,他竟能听得到她的声音。她眼神清亮,却似有什么小心翼翼隐藏着,不愿让任何人触碰。而她想走进的世界,肮脏黑暗,又凶险异常。一次次默契考验后,他们成为共生死的完美搭档,他不希望她牵涉更深,却不得不与她携手前行。他的宠爱与守护,是她孤寂人生中不曾出现过的温暖,一如劈开阴霾的阳光,令她荒芜许久的心境,重新鲜活。他就在那里,等她慢慢找回,走向他的路。
  • 快穿:野生女主,上线中!

    快穿:野生女主,上线中!

    恋爱选我我超甜!【已完结!甜文!慎入】推荐作者其他书《快穿成神攻略》《快穿之病娇多撩》《我成了大佬之后》
  • 花镜

    花镜

    临安城,天水巷。名叫“花镜”的神秘花铺位于小巷一角,店主名叫白螺,她常年身着白衣,左眼角边那颗朱红色的美人痣宛如伤心的泪滴。更奇异的是,她的容颜永不衰老。“花镜”里,永远散发着氤氲的香气,曼陀铃盛放、六月雪凋零,每个走进“花镜”的人,都将付出今生最昂贵的代价,才能买下那盆宿命中的花儿……
  • 世界漫步者

    世界漫步者

    在诸多世界中穿梭,用那永不停留的步伐,创建自己的时空帝国,找寻虚无缥缈的永生……
  • 重生之凤倾九州

    重生之凤倾九州

    [架空历史]凤华十四年,秋末冬初,北风其凉,雨雪其雱。洛穹将军擅自闯入皇宫,悄无声息地盗走双生花,锦衣卫全力追踪,宋辞州发现洛穹将军带着双生花已经逃到了江北南都境内。同一时刻,南都知府大人的《比翼双飞图》被盗,霜降之日,行知观尊主派淮宁和季隐调查此案。…………所有人都没有想到,令凤华国几百年来百思不得其解的问题——永夜王朝灭亡的原因,就藏在此案背后。
  • 狼爱上羊

    狼爱上羊

    故事会编辑部编著的《狼爱上羊》为“中国当代故事文学读本”古今传奇系列之五,不仅收入了当今故事界优秀作者的短篇精品力作,还首次整合了《故事会》杂志创刊以来尚未开发的古今传奇中篇故事资源。故事情节生动曲折,人物形象饱满鲜明,尤其能历经岁月的考验,令读者叹为观止、拍案称奇。
  • 养生肤语

    养生肤语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七面钟之谜

    七面钟之谜

    几个年轻人来到这里度假,他们精心策划了一场恶作剧:用八只钟表吵醒那位似乎永远都会迟到的同伴。清晨,八只钟表依次响起,但这位可怜的同伴却再也无法苏醒。更令人吃惊的是,钟表居然只剩下了七只,有一只被扔出了窗外!紧接着,有一位同伴离奇死亡,而他的遗言竟然是:“七面钟……”“烟囱别墅”的主人邦德尔小姐决心找到真相。而那位在女王的作品中多次出现的、足以令人信任的巴特尔警官,似乎并不愿意帮助这位好奇的姑娘。
  • 文娱的战争

    文娱的战争

    在汉语的解释中,孤是王者,独是独一无二。南明朗于是说:我们都是在自己世界里称王的孤独先生。 …… 娱乐盛世,全民娱乐,四分天下,谁能称王道孤。南边的鬼才导演老当益壮,北边的全能巨星推土不疲,东边的变身女神孤芳自赏,西边的女装大佬还在剃着腿毛……在这艺术为辅的颜值时代,有一位长得好看的小(老)哥(系)哥(统)也来了。————————PS:本书又名《这场戏我没演过,但似乎经历过》、《花瓶少年的演技成长之再红你也红不过我们的南朋友》、《群抄争霸,全世界原创人民站起来了,拒绝文抄》…… 书友群203384119