登陆注册
4717400000002

第2章

Engstrand. Oh, a high-class eating-house, of course--not a pigsty for common sailors. Damn it, no; it would be a place ships' captains and first mates would come to; really good sort of people, you know.

Regina. And what should I--?

Engstrand. You would help there: But only to make show, you know.

You wouldn't find it hard work, I can promise you, my girl. You should do exactly as you liked.

Regina. Oh, yes, quite so!

Engstrand. But we must have some women in the house; that is as clear as daylight. Because in the evening we must make the place a little attractive-- some singing and dancing, and that sort of thing. Remember they are seafolk-- wayfarers on the waters of life! (Coming nearer to her.) Now don't be a fool and stand in your own way, Regina. What good are you going to do here? Will this education, that your mistress has paid for, be of any use?

You are to look after the children in the new Home, I hear. Is that the sort of work for you? Are you so frightfully anxious to go and wear out your health and strength for the sake of these dirty brats?

Regina. No, if things were to go as I want them to, then--. Well, it may happen; who knows? It may happen!

Engstrand. What may happen?

Regina. Never you mind. Is it much that you have put by, up here?

Engstrand. Taking it all round, I should say about forty or fifty pounds.

Regina. That's not so bad.

Engstrand. It's enough to make a start with, my girl.

Regina. Don't you mean to give me any of the money?

Engstrand. No, I'm hanged if I do.

Regina. Don't you mean to send me as much as a dress-length of stuff, just for once?

Engstrand. Come and live in the town with me and you shall have plenty of dresses.

Regina: Pooh!--I can get that much for myself, if I have a mind to.

Engstrand. But it's far better to have a father's guiding hand, Regina. Just now I can get a nice house in Little Harbour Street.

They don't want much money down for it-- and we could make it like a sort of seamen's home, don't you know.

Regina. But I have no intention of living with you! I'll have nothing whatever to do with you: So now, be off!

Engstrand. You wouldn't be living with me long, my girl. No such luck-- not if you knew how to play your cards. Such a fine wench as you have grown this last year or two...

Regina. Well--?

Engstrand. It wouldn't be very long before some first mate came along-- or perhaps a captain.

Regina. I don't mean to marry a man of that sort. Sailors have no savoir-vivre.

Engstrand. What haven't they got?

Regina. I know what sailors are, I tell you. They aren't the sort of people to marry.

Engstrand. Well, don't bother about marrying them. You can make it pay just as well. (More confidentially.) That fellow--the Englishman--the one with the yacht--he gave seventy pounds, he did; and she wasn't a bit prettier than you.

Regina (advancing towards him). Get out!

Engstrand (stepping back). Here! here!--you're not going to hit me, I suppose?

Regina. Yes! If you talk like that of mother, I will hit you. Get out, I tell. You! (Pushes him up to the garden door.) And don't bang the doors. Young Mr. Alving--Engstrand. Is asleep--I know. It's funny how anxious you are about young Mr. Alving. (In a lower tone.) Oho! is it possible that it is he that--?

Regina. Get out, and be quick about it! Your wits are wandering, my good man. No, don't go that way; Mr. Manders is just coming along. Be off down the kitchen stairs.

Engstrand (moving towards the. right). Yes, yes--all right. But have a bit of a chat with him that's coming along. He's the chap to tell you what a child owes to its father. For I am your father, anyway, you know, I can prove it by the Register. (He goes out through the farther door which REGINA has opened. She shuts it after him, looks hastily at herself in the mirror, fans herself with her handkerchief and sets her collar straight; then busies herself with the flowers. MANDERS enters the conservatory through the garden door. He wears an overcoat, carries an umbrella, and has a small travelling-bag slung over his shoulder on a strap.)Manders. Good morning, Miss Engstrand.

Regina (turning round with a look of pleased. surprise), Oh, Mr. Manders, good morning. The boat is in, then?

Manders. Just in. (Comes into the room.) It is most tiresome, this rain every day.

Regina (following him in). It's a splendid rain for the farmers, Mr. Manders.

Manders. Yes, you are quite right. We townfolk think so little about that. (Begins to take off his overcoat.)Regina. Oh, let me help you. That's it. Why, how wet it is! Iwill hang it up in the hall. Give me your umbrella, too; I will leave it open, so that it will dry.

(She goes out with the things by the farther door on the right.

MANDERS lays his bag and his hat down on a chair. REGINA re-enters.)

Manders. Ah, it's very pleasant to get indoors. Well, is everything going on well here?

Regina. Yes, thanks.

Manders. Properly busy, though, I expect, getting ready for tomorrow?

Regina. Oh, yes, there is plenty to do.

Manders. And Mrs. Alving is at home, I hope?

Regina. Yes, she is. She has just gone upstairs to take the young master his chocolate.

Manders. Tell me--I heard down at the pier that Oswald had come back.

Regina. Yes, he came the day before yesterday. We didn't expect him until today.

Manders. Strong and well, I hope?

Regina. Yes, thank you, well enough. But dreadfully tired after his journey. He came straight from Paris without a stop--I mean, he came all the way without breaking his journey. I fancy he is having a sleep now, so we must talk a little bit more quietly, if you don't mind.

Manders. All right, we will be very quiet.

Regina (while she moves an armchair up to the table), Please sit down, Mr. Manders, and make yourself at home. (He sits down; she puts a footstool under his feet.) There! Is that comfortable?

Manders. Thank you, thank you. That is most comfortable; (Looks at her.) I'll tell you what, Miss Engstrand, I certainly think you have grown since I saw you last.

Regina. Do you think so? Mrs. Alving says, too-- that I have developed.

同类推荐
  • 乐府补题

    乐府补题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 超宗慧方禅师语录

    超宗慧方禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙门留别道友

    龙门留别道友

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Puppet Crown

    The Puppet Crown

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 瑜伽集要焰口施食仪

    瑜伽集要焰口施食仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 妃要废后:王爷夫君我们走

    妃要废后:王爷夫君我们走

    “你们脑袋有问题吧?我怎么可能会有这么大的孩子?哦我知道了你是不是想碰瓷?我告诉你啊我没钱。还有,穿成这样是在假扮古代王爷吗?”周甜甜越说越嫌弃。厉青宇无辜:“本王就是王爷啊,玄空宇王,你,周甜甜,是本王的王妃。”说着他揽过小乖,“这是我们的女儿,你这个女人,回一次家乡,竟然将我们父女忘得一干二净!”“就是就是!”小乖抢白,一副控诉你这个不称职的母亲的模样。周甜甜懵了又懵,要不要演的这样敬业啊?“王妃忘记了一些事情,没关系,本王会慢慢让你想起来的。”回到玄空后,某天周甜甜怒视着厉青宇:“我什么时候成你的王妃了?”她明明是皇后!不对,她要休了皇帝,自己废后!那就不再是皇后了,那可以是王妃。哎?
  • 地下城神兵团

    地下城神兵团

    厉云拥有账号里剑魂角色的战力,80段足以争霸天下,他从胆怯到勇敢,从低调到高傲,人类国家都想拉拢这个无敌之人,然而时空裂缝带来了天帷巨兽、十六鬼神、十个使徒,世界再次出现能与之抗衡的力量,天界的出现揭开了穿越的奥秘,面对同样穿越而来的玩家,他是否还会无敌?
  • 重生之倾城小学霸

    重生之倾城小学霸

    丁雨沫活了28年,快递员,服务员,洗碗工,搬砖工人。什么脏活累活都做过。卡里却一直没有超过一千块钱,从来没有好好享受过生活,一场车祸死于非命。重来一次,她发誓要努力读书,不要让自己连一个好工作都找不到。他是商界的神话,却死于最信任的人之手。当他们重生相遇,将谱写一段怎样的旷世佳话!(男女主身心干净)本文虚构,如有雷同,纯属巧合!
  • The Lady of the Shroud

    The Lady of the Shroud

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿之腹黑男神万千宠

    快穿之腹黑男神万千宠

    新书《快穿宿主她又美又甜》已发,还是快穿恋爱文,求收藏,求支持~【快穿】【甜宠无虐,有虐你打我】【1V1,男主切片流同一人!】——怪你过分美丽,让我为你钟情。*楚婵被前任男友一刀捅死后,突然绑定了一个爱意攻略系统:“你已经死了,从此以后你只有不停攻略,靠吸取别人对你的“爱意”才能活下去。”楚婵:“可以,没问题啊,超棒~!”她有盛世美颜,这世上只有她看不上的男人,就没有她把不到的猎物!后来,楚婵坐拥万千宠爱,只不过——“系统,解释一下,为什么这群性格各异的家伙实际上是……一个人?嗯?”#??:爱你,以一千零一种面貌。#
  • 巴黎的鳞爪:徐志摩游记(再读徐志摩)

    巴黎的鳞爪:徐志摩游记(再读徐志摩)

    徐志摩去过许多地方。从南方到北方,从中国到欧洲,在他留下足迹的地方,他也留下了不少韵味无穷的记游华章。其中最值得称道的,是他的欧游漫录,包括西伯利亚旅行见闻,意大利的情思,巴黎、伦敦的感怀,等等。美丽的风光,拨动着他的心弦;风土人情,让他感悟到东西方文化的差异;所遇见的不同的人,则更触动着他思想深处的种种观念。而去国怀乡的感念,思亲念友的牵挂,也融会在那行踪记录的字里行间。给读者留下了一幕幕过目难忘的精美景色。《巴黎的鳞爪:徐志摩游记(再读徐志摩)》收录了他的欧游漫录游记作品。包括《雨后虹》、《印度洋上的秋思》、《杭州记游》、《我所知道的康桥》等。徐志摩是个情感丰富的人,喜欢借自然风光以述怀。
  • 还金述

    还金述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荷塘月色(感动青少年的文学名家名作精选集)

    荷塘月色(感动青少年的文学名家名作精选集)

    文学作品是以语言为手段塑造形象来反映社会生活、表达作者思想感情的一种艺术,是人生的一面镜子。好的文学作品具有潜移默化的巨大作用,它能够开阔视野,增长知识,陶冶我们的情操。
  • 重生之超级测谎师

    重生之超级测谎师

    前世,身为测谎师的沈怡,因罪犯的狡诈从容而落败,最终命丧于罪犯之手。这一世,她要血债血还,决不再做屈死鬼!测谎天瞳?哈勃星神秘的催眠术?这两样东西,注定是沈怡的!有了它,还怕智商极高,心理素质极好的罪犯,骗过测谎仪,逍遥于法外?有了它,就算是杀一百人之后,万般从容淡定的恶狼,也将命赴黄泉,乖乖伏法!终于,凭它,沈怡报尽前世之仇。终于,凭它,沈怡一眼看穿世间的撒谎者,百试百验,屡试不爽。何为热血神才?沈怡用自己的亲身经历告诉你,胸怀热血,虚怀若谷,就是天塌了,你也还活着!
  • 白首不分,痛爱过后

    白首不分,痛爱过后

    她遇到他的第一面,是一名女子对他以死相逼的时候;他遇到她的第一面,却感觉是一个静默的让人冷颜的女子…“我们在一起吧”“我们结婚吧。”对于女子来说如此重要的句子在那个男人嘴里却感觉不到丝毫的温度。他宠着她,却不给她爱;她爱着他,却清楚的知道对他来说她不是一个特殊的存在。她只是他那么多女友中的一个,普普通通,没有任何的特别。但至少,她努力过,她不想放弃…