登陆注册
4718900000038

第38章

On the way the Rajput said to his wife, "If thou wilt give up thy son willingly, I will sacrifice him for our master's sake to Devi the Destroyer."She replied, "Father and mother, son and daughter, brother and relative, have I now none. You are everything to me. It is written in the scripture that a wife is not made pure by gifts to priests, nor by performing religious rites; her virtue consists in waiting upon her husband, in obeying him and in loving him - yea! though he be lame, maimed in the hands, dumb, deaf, blind, one eyed, leprous, or humpbacked. It is a true saying that 'a son under one's authority, a body free from sickness, a desire to acquire knowledge, an intelligent friend, and an obedient wife; whoever holds these five will find them bestowers of happiness and dispellers of affliction.

An unwilling servant, a parsimonious king, an insincere friend, and a wife not under control; such things are disturbers of ease and givers of trouble.'"Then the good wife turned to her son and said "Child by the gift of thy head, the king's life may be spared, and the kingdom remain unshaken.""Mother," replied that excellent youth, "in my opinion we should hasten this matter. Firstly, I must obey your command; secondly, Imust promote the interests of my master; thirdly, if this body be of any use to a goddess, nothing better can be done with it in this world."("Excuse me, Raja Vikram," said the Baital, interrupting himself, "if I repeat these fair discourses at full length; it is interesting to hear a young person, whose throat is about to be cut, talk so like a doctor of laws.")Then the youth thus addressed his sire: "Father, whoever can be of use to his master, the life of that man in this world has been lived to good purpose, and by reason of his usefulness he will be rewarded in other worlds."His sister, however, exclaimed, "If a mother should give poison to her daughter, and a father sell his son, and a king seize the entire property of his subjects, where then could one look for protection?" But they heeded her not, and continued talking as they journeyed towards the temple of Devi - the king all the while secretly following them.

Presently they reached the temple, a single room, surrounded by a spacious paved area; in front was an immense building capable of seating hundreds of people. Before the image there were pools of blood, where victims had lately been slaughtered. In the sanctum was Devi, a large black figure with ten arms. With a spear in one of her right hands she pierced the giant Mahisha; and with one of her left hands she held the tail of a serpent, and the hair of the giant, whose breast the serpent was biting. Her other arms were all raised above her head, and were filled with different instruments of war; against her right leg leaned a lion.

Then Birbal joined his hands in prayer, and with Hindu mildness thus addressed the awful goddess: "O mother, let the king's life be prolonged for a thousand years by the sacrifice of my son. O Devi, mother! destroy, destroy his enemies! Kill! kill! Reduce them to ashes! Drive them away! Devour them! devour them! Cut them in two! Drink! drink their blood! Destroy them root and branch! With thy thunderbolt, spear, scymitar, discus, or rope, annihilate them!

Spheng! Spheng!"

The Rajput, having caused his son to kneel before the goddess, struck him so violent a blow that his head rolled upon the ground.

He then threw the sword down, when his daughter, frantic with grief, snatched it up and struck her neck with such force that her head, separated from her body, fell. In her turn the mother, unable to survive the loss of her children, seized the weapon and succeeded in decapitating herself. Birbal, beholding all this slaughter, thus reflected: "My children are dead why, now, should I remain in servitude, and upon whom shall I bestow the gold Ireceive from the king?" He then gave himself so deep a wound in the neck, that his head also separated from his body.

Rupsen, the king, seeing these four heads on the ground, said in his heart, "For my sake has the family of Birbal been destroyed.

Kingly power, for the purpose of upholding which the destruction of a whole household is necessary, is a mere curse, and to carry on government in this manner is not just." He then took up the sword and was about to slay himself, when the Destroying Goddess, probably satisfied with bloodshed, stayed his hand, bidding him at the same time ask any boon he pleased.

The generous monarch begged, thereupon, that his faithful servant might be restored to life, together with all his high-minded family;and the goddess Devi in the twinkling of an eye fetched from Patala, the regions below the earth, a vase full of Amrita, the water of immortality, sprinkled it upon the dead, and raised them all as before. After which the whole party walked leisurely home, and in due time the king divided his throne with his friend Birbal.

Having stopped for a moment, the Baital proceeded to remark, in a sententious tone, "Happy the servant who grudges not his own life to save that of his master! And happy, thrice happy the master who can annihilate all greedy longing for existence and worldly prosperity. Raja, I have to ask thee one searching question - Of these five, who was the greatest fool?""Demon!" exclaimed the great Vikram, all whose cherished feelings about fidelity and family affection, obedience, and high-mindedness, were outraged by this Vampire view of the question; "if thou meanest by the greatest fool the noblest mind, Ireply without hesitating Rupsen, the king.""Why, prithee?" asked the Baital.

同类推荐
  • 首楞严坛场修证仪

    首楞严坛场修证仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗鉴录

    宗鉴录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东溪试茶录

    东溪试茶录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 后三国石珠演义

    后三国石珠演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 女红传征略

    女红传征略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Tale of Balen

    The Tale of Balen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雄霸万古

    雄霸万古

    整个世界都毁灭了,我却流着仇人的血液活下来了。从今天开始这诸天万界我为主,这万族苍生的生死我说了算,万古苍空诸天大道皆在我脚下,万古岁月我为霸主。待我君临时,天地我为脊,古今我为主,众生皆平等。这个一个弱肉强食为法则的世界。天地已灭,万族已亡,亡界之奴,尚不自知。
  • 陪你逛校园

    陪你逛校园

    相遇是一个机缘,认识你是一件美好的事,与你度过的时间便是最美好的时光,世界上少了一个人地球依旧转,但是我少了你,就如同世界失去色彩,索性我就在这里吧,看能不能等到你回头,回来陪我
  • 初情为了

    初情为了

    两年级的林琨,开学第一天上课因睡晚,而跑去学校,不巧,不小心撞到一个人那个人是个小女生,他对她一见钟情而那个女生心中默默的进来一个人,他出车祸,她伤心........
  • 欺婚厚爱

    欺婚厚爱

    “我现在宣布,新郎和新娘成为合法夫妻,现在新郎可以亲吻新娘了。”礼堂上,牧师微笑的看着眼前的一对新人,郎才女貌。新郎靠近新娘,在耳边低声开口:“一个KISS,开价十万。”新娘顿时双眼放光,勾过新郎的脖子就扑了上去。“老婆大人,就寝了。”某男冲着书房忙碌的小女人大喊。“今晚请睡书房。”小女人坚定不移。“难道你不想要十万了?”某男诱惑,“一晚十万哟。”某女伸出手来:“请付现,概不赊账。”拿出计算器噼里啪啦的敲了起来,嘴里还念念有词:“之前的还没付清,请一次付清吧,霍先生,欠账对您的声誉不好。”某男已经无语凝咽了。楚嘉洺,女,生平最大爱好就是喜欢钱,遇到富家大少霍景容,被他描绘的金库蓝图所诱惑,包袱款款嫁入霍家,谁知霍景容却是一只铁公鸡,意识到自己被骗婚,楚嘉洺决定要讨回自己应有的财产。霍景容,男,此生最大的愿望就是挣很多很多钱给家里的小女人花。
  • 老婆,狠角色

    老婆,狠角色

    华夏在公司的迎新晚会上遇到江承,温文尔雅,一眼万年,百般追随后终于如愿嫁他为妻。江承不爱华夏,只是身负家仇,风华灼人时携心爱之人潜入华家复仇颠覆。三年同床共枕的婚姻,是明哲保身?还是迷足深陷?婚姻如赌徒,赌输了,想要翻板,又谈何容易?当华夏美梦破碎,发现幸福不过一场镜花水月,决定分道扬镳的时候,江承却在结婚记念日车祸身亡。江承的旧版爱人从此与华夏结下梁子,百般陷害。一年后,华夏从昔日的草包大小姐变身业界一姐,成为赫赫威名的风华总裁。新官上任头一遭便逢另一业界黑马——顾少卿围追堵截,平白被摆了一道。第一轮交手,明着,他卖她一个天大的人情。暗着,却被她反将一军,苦果自行吞咽。宁宇总裁顾少卿,传闻那是个行止风雅的万民偶像。初见,风流从容,富贵门庭的优雅严整竟与江承全然吻合。谁能想到,这会是江承的重生体?以为相爱的,却不过寒冷时的一种相互慰籍,以为不屑的,却才最是命中注定。当江承再生为人,才恍然,原来最早迷足深陷的人,是他。
  • 闪回

    闪回

    转眼自己已经四十六了,已经过了感伤的年龄,可感伤这种奢侈病为什么一阵又一阵地袭击着自己?周雨楼为自己的这种心态感到痛苦,甚至有些痛恨。感伤如此骄傲地盘踞在自己的内心,周雨楼对这种情绪清算的本身比沉浸在感伤中更令人难受,就像一位老是失眠的家伙其实他的大部分的烦恼不是来自失眠本身,而是因为埋怨自己竟然会失眠这件事花去了大半心绪。雨楼想尽快摆脱感伤,因为这与自己的身份和职业极不相符。自己本应该是帮助其他人驱逐感伤的人,可如今的自己,还不断沉溺在大大小小的感伤病的漩涡之中。
  • 流血的仕途:李斯与秦帝国(全集)

    流血的仕途:李斯与秦帝国(全集)

    本书将战国末年群雄逐鹿的历史盛卷亦庄亦谐铺展开来,刻画出千古第一丞相李斯,在大秦政坛曲折、传奇的一生。在这个英雄辈出的时代,李斯为了实现自我价值,成就仕途理想,谨慎低调却又次次冒着杀头危险。他与史上最强悍的大老板秦始皇纠缠,与权倾天下的竞争对手吕不韦、嫪毐这样的危险政客周旋,隐忍蓄势多年,最终崛起为大秦男二号书中密布的智慧与谋略、杀伐与权术、心法与玄机,令人心惊……本书不仅是一部李斯的独家仕途笔记,也是一部为官、从商、自我成功不可错失的技术集成秘籍。读一遍参透历史,读两遍醒悟人生。看李斯在大转折期的官场生存智慧,发现两千年来中国仕途的终极诡秘!
  • 茶道:中国生活艺术读本

    茶道:中国生活艺术读本

    茶是一种生活状态的表现,也是生命积淀的形象化表述。作为中国文化的重要符号,茶不是一种简单的生活消费品,而是一种生活态度,一种生活方式,更是一种生活的艺术。了解茶道,才能了解中国人的生活之道。中国人对茶倾注了极大的热忱,也将自己的生命意识灌注到了茶香、茶话、茶情之中。从茶杯中氤氲飘起的水雾,就像中国人轻松自如的处世状态;浸泡在茶壶中的芬芳,就像中国人淡雅闲适的生活情怀。这便是茶之道,也是中国人的生活之道和艺术之道。
  • 故河口物语V

    故河口物语V

    这是一部有关一群拓荒者的小说。全篇以鹿女的“父辈之家”为主线,祖母贯穿始终。父亲的家大口阔之梦,母亲的粮食梦,小姑的读书梦,二叔的渔船梦……等为主要内容。糅合着鹿女及笔者的童年记忆与最初生活的体验。使之成为一部自然人情风物相结合的小说。更展示那个时期人不敌自然的悲惨,人与人之间诚挚忘我的的情感,与人对自然无限崇爱热切的矛盾心理。