登陆注册
4793600000344

第344章

ANATOLE went out of the room, and a few minutes later he came back wearing a fur pelisse, girt with a silver belt, and a sable cap, jauntily stuck on one side, and very becoming to his handsome face. Looking at himself in the looking-glass, and then standing before Dolohov in the same attitude he had taken before the looking-glass, he took a glass of wine.

“Well, Fedya, farewell; thanks for everything, and farewell,” said Anatole. “Come, comrades, friends …”—he grew pensive—“of my youth … farewell,” he turned to Makarin and the others.

Although they were all going with him, Anatole evidently wanted to make a touching and solemn ceremony of this address to his comrades. He spoke in a loud, deliberate voice, squaring his chest and swinging one leg.

“All take glasses; you too, Balaga. Well, lads, friends of my youth, we have had jolly sprees together. Eh? Now, when shall we meet again? I’m going abroad! We’ve had a good time, and farewell, lads. Here’s to our health! Hurrah! …” he said, tossing off his glass, and flinging it on the floor.

“To your health!” said Balaga. He, too, emptied his glass and wiped his lips with his handkerchief.

Makarin embraced Anatole with tears in his eyes.

“Ah, prince, how it grieves my heart to part from you,” he said.

“Start! start!” shouted Anatole.

Balaga was going out of the room.

“No; stay,” said Anatole. “Shut the door; we must sit down. Like this.” They shut the door and all sat down.

“Well, now, quick, march, lads!” said Anatole, getting up.

The valet, Joseph, gave Anatole his knapsack and sword, and they all went out into the vestibule.

“But where’s a fur cloak?” said Dolohov. “Hey, Ignatka! Run in to Matryona Matveyevna, and ask her for the sable cloak. I’ve heard what elopements are like,” said Dolohov, winking. “She’ll come skipping out more dead than alive just in the things she had on indoors; the slightest delay and then there are tears, and dear papa and dear mamma, and she’s frozen in a minute and for going back again—you wrap her up in a cloak at once and carry her to the sledge.”

The valet brought a woman’s fox-lined pelisse.

“Fool, I told you the sable. Hey, Matryoshka, the sable,” he shouted, so that his voice rang out through the rooms.

A handsome, thin, and pale gypsy woman, with shining black eyes and curly black hair, with a bluish shade in it, ran out, wearing a red shawl and holding a sable cloak on her arm.

“Here, I don’t grudge it; take it,” she said, in visible fear of her lord and regretful at losing the cloak.

Dolohov, making her no answer, took the cloak, flung it about Matryosha, and wrapped her up in it.

“That’s the way,” said Dolohov. “And then this is the way,” he said and he turned the collar up round her head, leaving it only a little open before the face. “And then this is the way, do you see?” and he moved Anatole’s head forward to meet the open space left by the collar, from which Matryosha’s flashing smile peeped out.

“Well, good-bye, Matryosha,” said Anatole, kissing her. “Ah, all my fun here is over! Give my love to Styoshka. There, good-bye! Good-bye, Matryosha; wish me happiness.”

“God grant you great happiness, prince,” said Matryosha, with her gypsy accent.

At the steps stood two three-horse sledges; two stalwart young drivers were holding them. Balaga took his seat in the foremost, and holding his elbows high, began deliberately arranging the reins in his hands. Anatole and Dolohov got in with him. Makarin, Hvostikov, and the valet got into the other sledge.

“Ready, eh?” queried Balaga. “Off!” he shouted, twisting the reins round his hands, and the sledge flew at break-neck pace along the Nikitsky Boulevard.

“Tprroo! Hi! … Tproo!!” Balaga and the young driver on the box were continually shouting.

In Arbatsky Square the sledge came into collision with a carriage; there was a crash and shouts, and the sledge flew off along Arbaty. Turning twice along Podnovinsky, Balaga began to pull up, and turning back, stopped the horses at the Old Equerrys’ crossing.

A smart young driver jumped down to hold the horses by the bridle; Anatole and Dolohov walked along the pavement. On reaching the gates, Dolohov whistled. The whistle was answered, and a maid-servant ran out.

“Come into the courtyard, or you’ll be seen; she is coming in a minute,” she said.

Dolohov stayed at the gate. Anatole followed the maid into the courtyard, turned a corner, and ran up the steps.

He was met by Gavrilo, Marya Dmitryevna’s huge groom.

“Walk this way to the mistress,” said the groom in his bass, blocking up the doorway.

“What mistress? And who are you?” Anatole asked in a breathless whisper.

“Walk in; my orders are to show you in.”

“Kuragin! back!” shouted Dolohov. “Treachery, back!”

Dolohov, at the little back gate where he had stopped, was struggling with the porter, who was trying to shut the gate after Anatole as he ran in. With a desperate effort Dolohov shoved away the porter, and clutching at Anatole, pulled him through the gate, and ran back with him to the sledge.

同类推荐
  • 壹输卢迦论

    壹输卢迦论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一修真略仪

    正一修真略仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上宣慈助化章

    太上宣慈助化章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戒杀四十八问

    戒杀四十八问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说尼拘陀梵志经

    佛说尼拘陀梵志经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我是奉先

    我是奉先

    一个军事历史专业的前特种兵改行的游戏玩家在意外事故身死道消满心不甘的时候碰到了同样满心不甘的先祖吕布,接下来自然是转世重生,重新走过三国第一武将吕布吕奉先的悲喜人生,不一样的人物注定了不一样的历史,既然已经穿越回不去了,那就闹他个轰轰烈烈,重生的吕奉先注定不会默默无闻,依然将布武天下,也许可以去实现他的那个梦想,东西方两大帝国来一次亲密的交流!读者交流群:36109811欢迎关注新书《野蛮人崛起》,这是一本玄幻类的作品,请继续支持
  • 我的世界之救世生存

    我的世界之救世生存

    几曾何时他怀念着曾经的一切,与她们在一起的时光,可惜已经无法回头了,自己的双手沾满了罪孽,而她们已经远去…
  • 孩子,你真棒!

    孩子,你真棒!

    本书采用故事导入评析的形式,故事篇篇经典,评析句句精彩,所以读后发人深省,引人深思。不仅能使你掌握赏识教育的方式,而且还可让你避免涉足赏识的误区。相信会让你受益匪浅!在这个“望子成龙,望女成凤”比任何一个时候都更强烈的年代,聪明的家长们,勇敢地打破传统教育的樊笼吧!握紧赏识这个武器,给孩子营造一个健康成长的环境,引领孩子走向辉煌的成功之路!勇敢地说声:孩子,你真棒!
  • 谋杀启事

    谋杀启事

    在一个平凡的小村镇,生活着一群普通的英国人。这个周五,百无聊赖的小镇居民纷纷被报上的一则谋杀启事吸引。它预告今天晚上,在老小姐莱蒂西亚家将有一场神秘的谋杀。傍晚时分,好奇的人们聚在女主人家。六点半的钟声响起,灯忽然熄灭。 “砰”、“砰”——“砰”,枪声响了。游戏结束,谋杀开始。
  • 曼珠沙华只为等待你

    曼珠沙华只为等待你

    上一世我为你倾尽所有,却换来了你一个默然的眼神,从诛仙台跃下的那一瞬间,你我再无瓜葛,这一世凡尘俗世,我只想安然度过。
  • 宽恕

    宽恕

    北漂女孩冷月因为一只被小偷洗劫一空的背包,邂逅富商高明枫,两个人的恋爱却被高明枫女儿高圆圆暗中阻挠;闺蜜佳妮来北京看望冷月,不久却找到冷月说她怀了高明枫的孩子,而冷月也已怀了身孕;冷月伤心至极,离开时不小心摔倒,以至孩子流产;经济危机席卷全球,高氏集团受到冲击,高明枫变卖了所有财产以偿还债务,一家人搬出别墅,租住在一个小公寓里,佳妮悄然离开;冷月接受一直守护自己的男人走入婚姻殿堂,婚礼正在进行时,高明枫突然出现,高圆圆悄声告诉冷月,爸爸并没有与乡下女人结婚,让她替他保密,一时冷月愣住,礼堂里鸦雀无声……
  • 狂侠天骄魔女

    狂侠天骄魔女

    本书是梁羽生武侠小说的代表作之一,亦名《挑灯看剑录》。金国统治之下的北方,义士耿仲处心积虑十几年摸清了金国经济军事情报,书成一册,临终前遣儿子耿照递交南宋朝廷以作抗金作战的参考。耿照南行前突遇惊变,出行计划泄露,其母暴死,所有疑点均指向姨父秦仲及表妹秦弄玉,姨父又不明不白身亡,与表妹暨恋人秦弄玉也反目成仇。耿遭遇金国武士,幸被“玉面妖狐”赫连清波所救并结拜姐弟。赫连清波与“蓬莱魔女”柳清瑶决斗落败,柳却为耿照疗伤。
  • 快穿逍遥:玩一下就好

    快穿逍遥:玩一下就好

    “二狗子,我以一个过来人的心态警告你,不要太过分。”“明白!”一觉醒来,连人带床一起换了个地方,还附带一只二狗子系统?这不是真的,我一定还没睡醒……
  • 准妈妈生活指南

    准妈妈生活指南

    本书专门指导既将成为妈妈的新婚女性如何生活,如何孕育出最好的胎儿,以及对孩子出生后的培育,包括准备怀孕、怀孕前期、怀孕中期、怀孕后期、分娩期、宝宝半岁期、宝宝1岁期、宝宝2岁期、宝宝3岁期、宝宝学龄前期等许多需要注意的问题,几乎贯穿了准妈妈怀孕、分娩、育儿的整个过程,非常实用与具体。相信本书是指导准妈生活和育儿的好保姆。
  • 武神血脉

    武神血脉

    少年李叶,偶得太古血祖之神瞳,融合成自身神级血脉,从此鲤鱼跃龙门,彗星般崛起!修武道巅峰,踏上成神之路,笑傲苍穹!