登陆注册
4793600000363

第363章

DAVOUST was to the Emperor Napoleon what Araktcheev was to Alexander. Davoust was not like Araktcheev a coward, but he was as exacting and as cruel, and as unable to express his devotion except by cruelty.

In the mechanism of the state organism these men are as necessary as wolves in the organism of nature. And they are always to be found in every government; they always make their appearance and hold their own, incongruous as their presence and their close relations with the head of the state may appear. It is only on the theory of this necessity that one can explain the fact that a man so cruel—capable of pulling out grenadiers’ moustaches with his own hand—though unable, from the weakness of his nerves, to face danger, so uncultured, so boorish as Araktcheev, was able to retain such influence with a sovereign of chivalrous tenderness and nobility of character like Alexander.

Balashov found Davoust sitting on a tub in a barn adjoining a peasant’s hut. He was occupied in writing, auditing accounts. An adjutant was standing beside him. Better quarters could have been found, but Marshal Davoust was one of these people who purposely put themselves into the most dismal conditions of life in order to have a right to be dismal. For the same reason they always persist in being busy and in a hurry.

“How could one be thinking of the bright side of life when, as you see, I am sitting on a tub in a dirty barn, hard at work?” was what his face expressed.

The great desire and delight of such people on meeting others enjoying life is to throw their own gloomy, dogged activity into their faces. Davoust gave himself that satisfaction when Balashov was brought in. He appeared even more deeply engrossed in his work when the Russian general entered, and glancing through his spectacles at the face of Balashov, who looked cheerful from the brightness of the morning and his talk with Murat, he did not get up, did not stir even, but scowled more than before, and grinned malignantly.

Observing the disagreeable impression made on Balashov by this reception, Davoust raised his head, and asked him frigidly what he wanted.

Assuming that such a reception could only be due to Davoust’s being unaware that he was a general on the staff of Alexander, and his representative indeed before Napoleon, Balashov hastened to inform him of his rank and his mission. But, contrary to his expectations, Davoust became even surlier and ruder on hearing Balashov’s words.

“Where is your despatch?” he said. “Give it to me. I will send it to the Emperor.”

Balashov said that he was under orders to hand the document to the Emperor in person.

“The commands of your Emperor are obeyed in your army; but here,” said Davoust, “you must do what you are told.”

And, as though to make the Russian general still more sensible of his dependence on brute force, Davoust sent the adjutant for the officer on duty.

Balashov took out the packet that contained the Tsar’s letter, and laid it on the table (a table consisting of a door laid across two tubs with the hinges still hanging on it). Davoust took the packet and read the address on it.

“You are perfectly at liberty to show me respect or not, as you please,” said Balashov. “But, permit me to observe that I have the honour to serve as a general on the staff of his majesty…”

Davoust glanced at him without a word, and plainly derived satisfaction from signs of emotion and confusion on Balashov’s face.

“You will be shown what is fitting,” he said, and putting the envelope in his pocket he walked out of the barn.

A minute later an adjutant of the marshal’s, Monsieur de Castre, came in and conducted Balashov to the quarters that had been assigned him.

He dined that day in the barn with the marshal, sitting down to the door laid across the tubs.

Next day Davoust went out early in the morning, but before starting he sent for Balashov, and told him peremptorily that he begged him to remain there, to move on with the baggage-waggons should the command be given to do so, and to have no conversation with any one but Monsieur de Castre.

After four days spent in solitude and boredom, with a continual sense of dependence and insignificance, particularly galling after the position of power which he had hitherto occupied, after several marches with the marshal’s baggage and the French troops, who were in possession of the whole district, Balashov was brought back to Vilna, now occupied by the French, and re-entered the town by the very gate by which he had left it four days earlier.

Next day the Emperor’s gentleman-in-waiting, Count de Turenne, came to Balashov with a message that it was the Emperor Napoleon’s pleasure to grant him an audience.

Four days before sentinels of the Preobrazhensky regiment had been on guard before the very house to which Balashov was conducted. Now two French grenadiers were on duty before it, wearing fur caps and blue uniforms open over the breast, while an escort of hussars and Uhlans, and a brilliant suite of adjutants, pages, and generals were waiting for Napoleon to come out, forming a group round his saddle-horse at the steps and his Mameluke, Rustan. Napoleon received Balashov in the very house in Vilna from which Alexander had despatched him.

同类推荐
  • 得遇龙华修证忏仪

    得遇龙华修证忏仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天心正法修真道场设醮仪

    天心正法修真道场设醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 飞花咏

    飞花咏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Poems and Songs of Robert Burnsl

    Poems and Songs of Robert Burnsl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说未生冤经

    佛说未生冤经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 冰之华舞

    冰之华舞

    那年那天,阳光有点懒,冰场有些暗,她望着他,腼腆的笑了笑,这一笑便是一生。
  • 逍遥邪主

    逍遥邪主

    平静江湖骤起风波,满门血案触目惊心,人人自危。为了换回江湖的平静安乐,更是为了惩恶锄奸,花影楼重出江湖!只是没想到,传说中的花影楼掌门竟然是个乳臭未干的小子?到底他的出现能否改变邪魔当道的世事,还是,这又是一个惊天的阴谋?
  • 我的世界危机纪元

    我的世界危机纪元

    危机纪元200年,这是异星人侵略MC世界的第200年,MC方的军队节节败退政府濒临倒塌。这时,一支由已经退役的陆卫国将军组建的势力,在慢慢壮大……
  • 蓝色池塘

    蓝色池塘

    人无外财不富,马无夜草不肥。但这个外财是否来的晚了些呢?对于一个宅男来说如何处理这一笔巨大的飞来横财很头疼啊。希望一切都能如蓝色的大海一样一切都归于平静的沙滩。巨额彩票大奖的到来,必然是生活天翻地覆的改变。
  • 新网王之时光不负有情人

    新网王之时光不负有情人

    (新网王同人,原创女主。可能是个坑。)“我也想被一个人包容地对待,我也想被一个人温柔地守护,我也想被一个人长久喜欢…”“我想我就是那一个人。”幼童时的相遇,年少时的相遇,后来的相遇,他们之间会发生什么呢?
  • 进大慧禅师语录

    进大慧禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宿主只想红

    宿主只想红

    云晚的任务,就是为了完成宿主的愿望,再让自己吸粉无数,坐拥千万粉丝。
  • 郊庙歌辞 享龙池乐

    郊庙歌辞 享龙池乐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 爱自己是终身浪漫的开始

    爱自己是终身浪漫的开始

    我们爱过,恨过,曾经如胶似漆,最终却形同陌路。我以为,只要用尽全部的力气去爱你,就能和你永远在一起,后来,我不仅失去了你,也丢失了我自己。现在我想好好爱自己,不是为了任何人,只是为了成为更好的自己……人生就像剥洋葱,总有一片会让人流泪。而爱情,只是其中一片。情场的失败,不代表人生的失败!但很多人都忘了这一点。作者则用自己道听途说的故事——就算是背叛或者失恋,但是人生却依然像吃了炫迈一样根本停不下来,不会惧怕恋爱!更不惧怕失恋!这些女人,无比牛逼。致曾经爱过,和正失去的你。——爱自己才是终身浪漫的开始!
  • 当屠龙者成为恶龙

    当屠龙者成为恶龙

    这是一个关于屠龙者成为恶龙的故事注:恶龙只是比喻,代表邪恶的敌人