登陆注册
4793600000505

第505章

IN THE MIDDLE of this new story Pierre was summoned to the governor.

He went into Count Rastoptchin’s study. Rastoptchin, frowning, passed his hand across his forehead and eyes as Pierre entered. A short man was saying something, but as soon as Pierre walked in he stopped, and went out.

“Ah! greetings to you, valiant warrior,” said Rastoptchin as soon as the other man had left the room. “We have been hearing about your prouesses! But that’s not the point. Mon cher, entre nous, are you a mason?” said Count Rastoptchin in a severe tone, that suggested that it was a crime to be so, but that he intended to pardon it. Pierre did not speak. “Mon cher, je suis bien informé; but I know that there are masons and masons, and I hope you don’t belong to those among them who, by way of regenerating the human race, are trying to ruin Russia.”

“Yes, I am a mason,” answered Pierre.

“Well then, look here, my dear boy. You are not unaware, I dare say, of the fact that Speransky and Magnitsky have been sent—to their proper place—and the same has been done with Klutcharyov and the others who, under the guise of building up the temple of Solomon, have been trying to destroy the temple of their fatherland. You may take it for granted there are good reasons for it, and that I could not have banished the director of the post-office here if he had not been a dangerous person. Now, it has reached my ears that you sent him your carriage to get out of the town, and that you have even taken charge of his papers. I like you, and wish you no harm, and as you are half my age, I advise you, as a father might, to break off all connection with people of that sort, and to get away from here yourself as quickly as you can.”

“But what was Klutcharyov’s crime?” asked Pierre

“That’s my business; and it’s not yours to question me,” cried Rastoptchin.

“If he is accused of having circulated Napoleon’s proclamation, the charge has not been proved,” said Pierre, not looking at Rastoptchin. “And Vereshtchagin…”

“Nous y voilà,” Rastoptchin suddenly broke in, scowling and shouting louder than ever. “Vereshtchagin is a traitor and a deceiver, who will receive the punishment he deserves,” he said, with the vindictiveness with which people speak at the recollection of an affront. “But I did not send for you to criticise my actions, but in order to give you advice or a command, if you will have it so. I beg you to break off all connection with Klutcharyov and his set, and to leave the town. And I’ll knock the nonsense out of them, wherever I may find it.” And, probably becoming conscious that he was taking a heated tone with Bezuhov, who was as yet guilty of no offence, he added, taking Pierre’s hand cordially: “We are on the eve of a public disaster, and I haven’t time to say civil things to every one who has business with me. My head is at times in a perfect whirl. Well, what are you going to do, you personally?”

“Oh, nothing,” answered Pierre, with his eyes still downcast, and no change in the expression of his dreamy face

The count frowned.

“Un conseil d’ami, mon cher. Decamp, and as soon as may be, that’s my advice. A bon entendeur, salut! Good-bye, my dear boy. Oh, by the way,” he called after him at the door, “is it true the countess has fallen into the clutches of the holy fathers of the Society of Jesus?”

Pierre made no answer. He walked out from Rastoptchin’s room, scowling and wrathful as he had never been seen before.

By the time he reached home it was getting dark. Eight persons of different kinds were waiting on him that evening. A secretary of a committee, the colonel of his battalion of militia, his steward, his bailiff, and other persons with petitions. All of them had business matters with Pierre, which he had to settle. He had no understanding of their questions, nor interest in them, and answered them with the sole object of getting rid of these people. At last he was left alone, and he broke open and read his wife’s letter.

“They—the soldiers on the battery, Prince Andrey killed … the old man.… Simplicity is submission to God’s will. One has to suffer…the significance of the whole…one must harness all together…my wife is going to be married.… One must forget and understand …” And, without undressing, he threw himself on his bed and at once fell asleep.

When he waked up next morning his steward came in to announce that a police official was below, sent expressly by Count Rastoptchin to find out whether Count Bezuhov had gone, or was going away.

A dozen different people were waiting in the drawing-room to see Pierre on business. Pierre dressed in haste, and instead of going down to see them, he ran down the back staircase and out by the back entry to the gates.

From that moment till the occupation of Moscow was over, no one of Bezuhov’s household saw him again, nor could discover his whereabouts, in spite of every effort to track him down.

同类推荐
热门推荐
  • 网游之苍岳

    网游之苍岳

    做任务。萧韵:我就跟着走走!刷怪。萧韵:我旁观就行!同组小伙伴:我一点都不羡慕不嫉妒...才怪...将生活换一个样子!苍岳大陆?其实也挺简单的......
  • 致命ID

    致命ID

    “当我走上楼梯时,看到一个原本不在那里的人,今天他又不在,我希望,我希望他会永远消失。”“你这是从哪学来的?”“是我小的时候自己瞎的。”“小时候的事情你还记得吗?”“你就直接问吧,别拐弯抹角,快直接问吧,医生。”“你还记得你的母亲吗?”“我记得我妈,我记得她是个妓女。”“她把你关在那个地方多久?”“她去忙多久就要多久。”“知道你为什么要来见我吗?”“因为你专门治头痛,我吃药没有用。”
  • 王妃改嫁豪门总裁:穿越成婚

    王妃改嫁豪门总裁:穿越成婚

    豪门总裁不小心穿越而来,面对自己的主子帅总裁嚎叫道:“我可是个上市公司的总裁!我在2016可是个了不起的人物!”准王妃甚是鄙夷:“你现在就是一个身无分文不知来历的穷小厮,还是老老实实的呆在宰相府中好生给我做事吧。古时代的准王妃为爱穿越,可是面对昔日的爱人却不认得自己时,她含泪委屈:“我可是燕倾国的宰相千金,当朝的准王妃!那是一个属于我们柳家的朝代!”总裁傲慢的冷笑道:“你现在就只是我的女佣,走出我的家门你就是一个连身份证都没有的黑户!会被人贩抓去卖掉的,还是乖乖的呆在我的身边伺候我吧。”
  • 每天一个心理技巧

    每天一个心理技巧

    逃避、嫉妒、紧张、焦虑、抑郁、浮躁、愤怒等坏情绪时时刻刻隐藏在我们身边。它们爆发的那一刻,受折磨的不仅仅是你发泄的对象,最大的受害者是你自己。这些坏情绪会带给你焦躁,让你的生活变得混乱,而且会给健康埋下很大隐患。为了减轻这些不良情绪对生活的影响,请你试着把本书放在枕边,在闲暇或苦闷的时候,打开它,它可以帮助你更好地认识自己的内心世界,发掘自身的心灵潜力,永葆身心的健康!
  • 牛郎织女传

    牛郎织女传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 有6Q的孩子必看的好故事

    有6Q的孩子必看的好故事

    同时拥有六Q的孩子会有大出息“成大器”成大材,一个真正成功的孩子必须同时拥有下面六种基本素质:即中等以上的智商,优秀的情商,良好的德商,敏锐的学商,坚强的励商,理性的财商。本书精心挑选了近300个故事,形象生动地对六商进行了详细阐释,相信会对读者有所帮助的。
  • 你是不短暂的花火

    你是不短暂的花火

    他是永恒的璀璨,她是短暂的花火。相遇时,他依旧是天之骄子周恒,她却从小公主变成了小债主。一个在山顶,一个在山谷。她想往上爬,他也想救赎。只是他等着她坦诚,她却始终满怀愧疚。兜兜转转,是否她能回到过去,他们能回到过去吗?
  • 快穿系统之反派BOSS来袭

    快穿系统之反派BOSS来袭

    当终极反派BOSS成了个不按常理出牌的蛇精病,穿越重生的主角们,攻略准备好了吗?这个副本很难刷!重生主角:我不要重生,让我死!穿越主角:我不要穿越,让我回去!穿书主角:这特么是地狱模式的吗?反派都能上天了!说好的垫脚石呢?导演,我怀疑我拿了假剧本!黑化主角:老子不干了!ヽ(#`Д?)ノ明殊:下一个。#副本模式:普通、困难、地狱、明殊##宿主一言不合就自尽开屠杀#
  • 大元王朝3

    大元王朝3

    本书以严谨的治学态度,详细解读了元朝的历史,使成吉思汗、忽必烈、元顺帝、耶律楚材等历史人物栩栩如生地展现在了今人的面前;将蒙古军西征、丘处机与成吉思汗以及蒙元历史上的各种历史事件娓娓道来。对于今人正确认识元朝的历史,具有重要的启示作用。
  • 村庄的河流

    村庄的河流

    工作是嘉兴市中级法院的一名法官。已发表小说100万余字,散见于《小说选刊》、《中篇小说选刊》、《中国作家》、《江南》、《山花》、《百花洲》等期刊。