登陆注册
4793600000515

第515章

Petya was standing at the entrance, engaged in giving out weapons to the servants, who were leaving Moscow. The loaded waggons were still standing in the yards. Two of them had been uncorded, and on to one of these the wounded officer was clambering with the assistance of his orderly.

“Do you know what it was about?” Petya asked Natasha. (Natasha knew that he meant, what their father and mother had been quarrelling about.) She did not answer.

“It was because papa wanted to give up all the waggons to the wounded,” said Petya. “Vassilitch told me. And what I think …”

“What I think,” Natasha suddenly almost screamed, turning a furious face on Petya, “what I think is, that it’s so vile, so loathsome … I don’t know. Are we a lot of low Germans? …” Her throat was quivering with sobs, but afraid of being weak, or wasting the force of her anger, she turned and flew headlong up the stairs.

Berg was sitting beside the countess, trying with filial respectfulness to reassure her. The count was walking about the room with a pipe in his hand, when, with a face distorted by passion, Natasha burst like a tempest into the room, and ran with rapid steps up to her mother.

“It’s vile! It’s loathsome!” she screamed. “It can’t be true that it’s your order.”

Berg and the countess gazed at her in alarm and bewilderment. The count stood still in the window listening.

“Mamma, it’s impossible; look what’s being done in the yard!” she cried; “they are being left …”

“What’s the matter? Who are they? What do you want?”

“The wounded! It’s impossible, mamma, it’s outrageous.… No, mamma, darling, it’s all wrong; forgive me, please, darling … Mamma, what is it to us what we take away; you only look out into the yard.… Mamma! … It can’t be done.…”

The count stood in the window, and listened to Natasha without turning his head. All at once he gave a sort of gulp, and put his face closer to the window.

The countess glanced at her daughter, saw her face full of shame for her mother, saw her emotion, felt why her husband would not look at her now, and looked about her with a distracted air.

“Oh, do as you please. Am I doing anything to hinder any one?” she said, not giving way all at once.

“Mamma, darling, forgive me.”

But the countess pushed away her daughter, and went up to the count.

“My dear, you order what is right.… I don’t understand about it, you know,” she said, dropping her eyes with a guilty air.

“The eggs, … the eggs teaching the hen, …” the count murmured through tears of gladness, and he embraced his wife, who was glad to hide her ashamed face on his breast.

“Papa, mamma! may I give the order? May I? …” asked Natasha. “We’ll take all that’s quite necessary all the same,” she added.

The count nodded; and Natasha, with the same swiftness with which she used to run at “catch-catch,” flew across the hall into the vestibule, and down the steps into the yard.

The servants gathered round Natasha, and could hardly believe the strange order she gave them, till the count himself in his wife’s name confirmed the order that all the waggons were to be placed at the disposal of the wounded, and the boxes were to be taken down to the store-rooms. When they understood, the servants gleefully and busily set to this new task. It no longer seemed strange to the servants, it seemed to them, indeed, that no other course was possible; just as a quarter of an hour before they had not thought it strange to leave the wounded behind and take the furniture; had accepted that too, in fact, as the only course possible.

All the household set to work getting the wounded men into the waggons with the greatest zeal, as though to make up for not having espoused their cause earlier. The wounded soldiers came creeping out of their rooms, and crowded round the waggons, with pale, delighted faces. The news spread to the neighbouring houses, and wounded men began to come into the yard from other houses too. Many of the wounded soldiers begged them not to take out the boxes, but only to let them sit on the top of them. But when once the work of unloading had begun there was no stopping it; it seemed of little consequence whether all were left or half. The cases of china, of bronzes, of pictures and looking-glasses, which had been so carefully packed during the previous night lay in the yard, and still they sought and found possibilities of taking out more and more, and leaving more and more, for the wounded.

“We can take four more,” said the steward. “I’ll leave my luggage, or else what is to become of them?”

“Oh, let them have our wardrobe cart,” said the countess; “Dunyasha will go with me in the carriage.”

The waggon packed with the ladies’ wardrobe was unloaded, and sent to fetch wounded men from two doors off. All the family and the servants too were eager and merry. Natasha was in a state of ecstatic happiness, such as she had not known for a very long while.

“Where are we to fasten this on?” said the servant, trying to lay a trunk on the narrow footboard behind in the carriage. “We must keep just one cart for it.”

“What is it?” asked Natasha.

“The count’s books.”

“Leave it. Vassilitch will put it away. That’s not necessary.”

The covered gig was full of people; they were only in doubt where Pyotr Ilyitch was to sit.

“He’ll go on the box. You’ll go on the box, won’t you, Petya?” cried Natasha.

Sonya, too, worked with unflagging zeal; but the aim of her exertions was the opposite of Natasha’s. She saw to the storing away of all that was left behind, made a list of them at the countess’s desire, and tried to get as much as possible taken with them.

同类推荐
  • 方麓集

    方麓集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全宋词

    全宋词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善恶图全传

    善恶图全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九牛坝观抵戏记

    九牛坝观抵戏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 布萨文等

    布萨文等

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 佛说大乘同性经

    佛说大乘同性经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说苦阴因事经

    佛说苦阴因事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 乞丐状元本红妆

    乞丐状元本红妆

    天呐,疯狂的死亡,疯狂的阎王,疯狂的孟婆,疯狂的鬼官,她疯狂的穿越了,地府这帮混蛋,我诅咒你们八辈祖宗。。。
  • 仙魔之上

    仙魔之上

    魔人方醒,误入仙道,偶得魔仙双修,可仙魔各自秉持道统,势如水火,不死不休,异类方醒为仙魔所不容,怒创无上大道,誓要凌驾仙魔之上!
  • 狼的故事·狐的故事

    狼的故事·狐的故事

    《狼的故事》作品叙述的是一个摄制组在一个荒岛上拍摄以野狼为主角的电视连续剧的奇特有趣、动人心魄的故事。整部作品着力展示的是以“苍狼”为首的狼的一家在特殊环境下的种种险遇。狼群在种种险遇中所表现出来的出人意料、令人惊叹感慨的一系列行为。《狐的故事》讲述了一对蛰伏在城镇荒园里的红狐的生活遭遇及命运。作者用形象生动的语言将故事娓娓道来,不仅深刻的描写了这些物种的自然性和生命性,同时也通过它们与人类的共处还原了这些生灵的生命价值和意义,另人深省。
  • 仙洛传

    仙洛传

    浩瀚神州,历来仙人都只是存在于传说中,少有人能真正见过。平凡的少年在机缘巧合之下见识到了世界的真实一面。然而,是选择出世,做那不问红尘的仙,还是选择入世,做那奉天行道的侠?这是在一个波云诡异的仙侠世界中,少年成长为大英雄的老套故事。
  • 冥修惊魂:悍女嚣张破天下

    冥修惊魂:悍女嚣张破天下

    一眨眼穿到群魔乱舞的世界变身废柴五小姐,中了蚀骨剜心的诅咒?每个月发作一次比大姨妈还准!我了个去的!还练就了一身被正道人人喊杀的灭绝大法!她啥时候就成了邪魔歪道了?呸!哪怕就是邪法,姐也要绝对强悍了!丹药宝器?神兽灵瑞?顶级秘籍!通通靠边站,姐就一条道走到底!
  • 无敌大礼包系统

    无敌大礼包系统

    【每日万字爆发更新】地上冒红包,天上落箱子,一不留神就被撞上!叮~捡红包还是舔箱子?靠!当然一起要!秦风,带着无敌大礼包系统穿越到太古大陆,秦国大皇子身上,开始开了挂般的称霸之路。【喜欢的兄弟们,记得每日投票哈~拜谢】
  • 星期日病毒

    星期日病毒

    王晋康中短篇科幻作品之一。宇宙飞船离反E星已经很近了,用肉眼就能看到暗色天空中悬着的蔚蓝色的星球。熬过500年枯燥的星际旅行,乍一看到这种美丽的蔚蓝色,令人心旷神怡,甚至带着浓烈的家乡亲情。师儒对海伦说:“有一种说法,宇宙是镜面对称的,这个离地球100万光年的反E星是再好不过的证明。你看它的大小,自转公转周期,地轴倾斜角度,大气层和海洋,简直就是地球的镜像。我有一个强烈的直觉,我们甚至会在这个星球上遇到哺乳动物和绿色植物,看见电脑和核能。”
  • 柳色霜寒

    柳色霜寒

    轻轻的在柳色的余晖下踏着夕阳的步伐微微一笑