登陆注册
4810400000035

第35章

The Vril-ya, being excluded from all sight of the heavenly bodies, and having no other difference between night and day than that which they deem it convenient to make for themselves,- do not, of course, arrive at their divisions of time by the same process that we do; but I found it easy by the aid of my watch, which I luckily had about me, to compute their time with great nicety. I reserve for a future work on the science and literature of the Vril-ya, should I live to complete it, all details as to the manner in which they arrive at their rotation of time; and content myself here with saying, that in point of duration, their year differs very slightly from ours, but that the divisions of their year are by no means the same. Their day, (including what we call night) consists of twenty hours of our time, instead of twenty-four, and of course their year comprises the correspondent increase in the number of days by which it is summed up. They subdivide the twenty hours of their day thus- eight hours,* called the "Silent Hours," for repose; eight hours, called the "Earnest Time," for the pursuits and occupations of life; and four hours called the "Easy Time" (with which what I may term their day closes), allotted to festivities, sport, recreation, or family converse, according to their several tastes and inclinations.

*For the sake of convenience, I adopt the word hours, days, years, &c., in any general reference to subdivisions of time among the Vril-ya; those terms but loosely corresponding, however, with such subdivisions.

But, in truth, out of doors there is no night. They maintain, both in the streets and in the surrounding country, to the limits of their territory, the same degree of light at all hours. Only, within doors, they lower it to a soft twilight during the Silent Hours. They have a great horror of perfect 81darkness, and their lights are never wholly extinguished. On occasions of festivity they continue the duration of full light, but equally keep note of the distinction between night and day, by mechanical contrivances which answer the purpose of our clocks and watches. They are very fond of music; and it is by music that these chronometers strike the principal division of time.At every one of their hours, during theirday, the sounds coming from all the time-pieces in their public buildings, and caught up, as it were, by those of houses or hamlets scattered amidst the landscapes without the city, have an effect singularly sweet, and yet singularly solemn. But during the Silent Hours these sounds are so subdued as to be only faintly heard by a waking ear. They have no change of seasons, and, at least on the territory of this tribe, the atmosphere seemed to me very equable, warm as that of an Italian summer, and humid rather than dry; in the forenoon usually very still, but at times invaded by strong blasts from the rocks that made the borders of their domain. But time is the same to them for sowing or reaping as in the Golden Isles of the ancient poets. At the same moment you see the younger plants in blade or bud, the older in ear or fruit. All fruit-bearing plants, however, after fruitage, either shed or change the colour of their leaves. But that which interested me most in reckoning up their divisions of time was the ascertainment of the average duration of life amongst them. I found on minute inquiry that this very considerably exceeded the term allotted to us on the upper earth. What seventy years are to us, one hundred years are to them. Nor is this the only advantage they have over us in longevity, for as few among us attain to the age of seventy, so, on the contrary, few among them die before the age of one hundred; and they enjoy a general degree of health and vigour which makes life itself a blessing even to the last. Various causes contribute to this result: the absence of all alcoholic stimulants; temperance in 82food; more especially, perhaps, a serenity of mind undisturbed by anxious occupations and eager passions. They are not tormented by our avarice or our ambition; they appear perfectly indifferent even to the desire of fame; they are capable of great affection, but their love shows itself in a tender and cheerful complaisance, and, while forming their happiness, seems rarely, if ever, to constitute their woe. As the Gy is sure only to marry where she herself fixes her choice, and as here, not less than above ground, it is the female on whom the happiness of home depends; so the Gy, having chosen the mate she prefers to all others, is lenient to his faults, consults his humours, and does her best to secure his attachment. The death of a beloved one is of course with them, as with us, a cause for sorrow; but not only is deathwith them so much more rare before that age in which it becomes a release, but when it does occur the survivor takes much more consolation than, I am afraid, the generality of us do, in the certainty of reunion in another and yet happier life.

All these causes, then, concur to their healthful and enjoyable longevity, though, no doubt, much also must be owing to hereditary organisation. According to their records, however, in those earlier stages of their society when they lived in communities resembling ours, agitated by fierce competition, their lives were considerably shorter, and their maladies more numerous and grave. They themselves say that the duration of life, too, has increased, and is still on the increase, since their discovery of the invigorating and medicinal properties of vril, applied for remedial purposes. They have few professional and regular practitioners of medicine, and these are chiefly Gy-ei, who, especially if widowed and childless, find great delight in the healing art, and even undertake surgical operations in those cases required by accident, or, more rarely, by disease.

同类推荐
  • 师子素驮娑王断肉经

    师子素驮娑王断肉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台湾郑氏始末

    台湾郑氏始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 非相

    非相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A First Family of Tasajara

    A First Family of Tasajara

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 菩萨戒义疏

    菩萨戒义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 重生之妃倾天下

    重生之妃倾天下

    她与自己仇人同归于尽,却穿越到了古代世界。刚刚感受到家的温暖,整个家便被朝廷赶尽杀绝。昨日的杀手便重回冷漠,踏上了报仇的道路。为了复仇,甘愿为妃,陷入宫中纠葛,遭遇暗杀,她又从容应对。紧要关头,命悬一线,前世的仇人救她一命,而后大仇得报,两人又会铸成怎样的一段姻缘。
  • 太平洋超级帝国

    太平洋超级帝国

    大明宣宗初年,也就是公元1425年,此时我们的大航海家郑和还在准备着他最后一次下西洋,欧洲各国还在忙着窝里斗,并未开启大航海时代,而我们的主角李江虽然穿越了,可没想到却穿越到了太平洋夏威夷群岛,面对着一群土著野人,他手持长矛,头戴羽冠,奋起大喝:“我要成为海贼王的男人!哦!不对!我要征服整个美洲,澳洲,将太平洋作为自己帝国的内湖!”但此时底下却突然冒出了一道唏嘘声:“切......!”“妈的!谁!谁......!”(写了本新书,都市类的,老书依旧保持正常更新,新书也会正常更新《重生1997黄金时代》!)
  • 重生之媳妇有点凶

    重生之媳妇有点凶

    前世,白素曼活的糊涂,死的委屈,因为撞破丈夫跟掏心掏肺相待的妹妹在床上的丑事,被逼到跌落而死,一尸两命。重活在世,白素曼发誓,她要拿回,她失去的一切,她要让他们,知道什么叫报应不爽。湛问天说:我从未想过伤害你。重生的白素曼浅笑道,“那就用你的命,来证明吧。”
  • 李公案奇闻

    李公案奇闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 你从来没有出现

    你从来没有出现

    一天早上醒来,古道漫发现自己不记得七岁之后出现在她生命中的所有人了,就连有些关于他们的事情也忘的一干二净,她面对着一个新的世界……什么,我怎么会从那么高的地方摔下来?什么,我是个叱咤风云的集团千金?什么,我家人都不见踪影了?什么,我以前是一个沉默寡言的人?什么,我竟然有个严重洁癖的青梅竹马!……这一切的一切,到底是怎么一回事???
  • 铁网铜钩

    铁网铜钩

    《铁网铜钩》描写20世纪40年代鄱阳湖渔民生活的长篇小说。作者以两大渔村持续数百年的械斗为基本线索,描摹了宗法制度下,社会底层的人们以祖姓、祖业、祖地为经,以仁义、情感、暴力为纬的生活图景,叙述了他们在生计、官府、敌寇、礼法制度等重压下的苦难与抗争。塑造了一群打上时代和地域烙印、具有鲜明个性的渔民形象,连同起伏跌宕的故事情节和独具特色的地域风情,真实地再现了那个年代的社会特征和人物命运。作者还在书中不停地暗喻和追问:谁能冲破传统观念的铁网,挣脱现实利益的铜钩?在今天,我们依然不难见到那个年代人们行为方式的影子,社会需要在深刻的变革中弃旧而图新。因而,这部作品有着它特有的社会价值和现实意义。
  • 叩仙门

    叩仙门

    修行九州龙脉,锻造无上魔躯,坐拥先天神器,御使上古凶兽。纵横宇内,扬威海外,我虽未成元神,元神以下的不要前来送死。一条与众不同成仙之路,我虽狂妄,于仙道却谦卑。大道漫漫,人路两坎坷;岁月悠悠,心月同踟蹰。且看一个不知修仙为何物的小子如何叩开那一道浩瀚天门!
  • 北洋总管段祺瑞

    北洋总管段祺瑞

    段祺瑞品质高尚,爱国有心,同时又倾心权术,迷信武力。一生毁誉参半。段祺瑞在史上有“三造共和”之美誉,即致电逼迫清帝退位、讨伐张勋复辟、抵制袁世凯称帝。他曾多次组阁,是北洋军阀中少有的铁腕人物。
  • 重生之执子之手

    重生之执子之手

    商户之家里,有这样一对小儿女,两小无猜一起长大,大房收养的儿子负责赚钱养家,二房的小女儿负责貌美如花,二人终于顺理成章在一起,温馨过日子,谈谈家长里短,顺便把家业发扬光大的故事。
  • 菩萨道树经

    菩萨道树经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。