登陆注册
4811400000140

第140章

Two special condiments enter into the cuisine of this century, and, according to the hand that makes use of them, they furnish all literary dishes with a coarse or delicate seasoning. In an Epicurean society, to which a return to nature and the rights of instinct are preached, voluptuous images and ideas present themselves involuntarily; this is the appetizing, exciting spice-box. Each guest at the table uses or abuses it; many empty its entire contents on their plate. And I do not allude merely to the literature read in secret, to the extraordinary books Madame d'Audlan, governess to the French royal children, peruses, and which stray off into the hands of the daughters of Louis XV,[13] nor to other books, still more extraordinary,[14] in which philosophical arguments appear as an interlude between filth and the illustrations, and which are kept by the ladies of the court on their toilet-tables, under the title of "Heures de Paris." I refer here to the great men, to the masters of the public intellect. With the exception of Buffon, all put pimento into their sauces, that is to say, loose talk or coarseness of expression. We find this even in the" Esprit des Lois;" there is an enormous amount of it, open and covered up, in the "Lettres Persanes."Diderot, in his two great novels, puts it in by handfuls, as if during an orgy. The teeth crunch on it like so many grains of pepper, on every page of Voltaire. We find it, not only piquant, but strong and of burning intensity, in the "Nouvelle Hélo?se," scores of times in "Emile," and, in the "Confessions," from one end to the other. It was the taste of the day. M. de Malesherbes, so upright and so grave, committed "La Pucelle" to memory and recited it. We have from the pen of Saint-Just, the gloomiest of the "Mountain," a poem as lascivious as that of Voltaire, while Madame Roland, the noblest of the Girondins, has left us confessions as venturesome and specific as those of Rousseau[15]. - On the other hand there is a second box, that containing the old Gallic salt, that is to say, humor and raillery. Its mouth is wide open in the hands of a philosophy proclaiming the sovereignty of reason. Whatever is contrary to Reason is to it absurd and therefore open to ridicule. The moment the solemn hereditary mask covering up an abuse is brusquely and adroitly torn aside, we feel a curious spasm, the corners of our mouth stretching apart and our breast heaving violently, as at a kind of sudden relief, an unexpected deliverance, experiencing a sense of our recovered superiority, of our revenge being gratified and of an act of justice having been performed. But it depends on the mode in which the mask is struck off whether the laugh shall be in turn light or loud, suppressed or unbridled, now amiable and cheerful, or now bitter and sardonic. Humor (la plaisanterie) comports with all aspects, from buffoonery to indignation; no literary seasoning affords such a variety, or so many mixtures, nor one that so well enters into combination with that above-mentioned. The two together, from the middle ages down, form the principal ingredients employed by the French cuisine in the composition of its most agreeable dainties, -fables, tales, witticisms, jovial songs and waggeries, the eternal heritage of a good-humored, mocking people, preserved by La Fontaine athwart the pomp and sobriety of the seventeenth century, and, in the eighteenth, reappearing everywhere at the philosophic banquet. Its charm is great to the brilliant company at this table, so amply provided, whose principal occupation is pleasure and amusement. It is all the greater because, on this occasion, the passing disposition is in harmony with hereditary instinct, and because the taste of the epoch is fortified by the national taste. Add to all this the exquisite art of the cooks, their talent in commingling, in apportioning and in concealing the condiments, in varying and arranging the dishes, the certainty of their hand, the finesse of their palate, their experience in processes, in the traditions and practices which, already for a hundred years, form of French prose the most delicate nourishment of the intellect. It is not strange to find them skilled in regulating human speech, in extracting from it its quintessence and in distilling its full delight.

IV. THE MASTERS.

The art and processes of the masters. - Montesquieu. - Voltaire.

- Diderot. - Rousseau. - "The Marriage of Figaro."In this respect four among them are superior, Montesquieu, Voltaire, Diderot and Rousseau. It seems sufficient to mention their names. Modern Europe has no greater writers. And yet their talent must be closely examined to properly comprehend their power.- In tone and style Montesquieu is the first. No writer is more master of himself, more outwardly calm, more sure of his meaning. His voice is never boisterous; he expresses the most powerful thoughts with moderation. There is no gesticulation; exclamations, the abandonment of impulse, all that is irreconcilable with decorum is repugnant to his tact, his reserve, his dignity. He seems to be always addressing a select circle of people with acute minds, and in such a way as to render them at every moment conscious of their acuteness. No flattery could be more delicate; we feel grateful to him for making us satisfied with our intelligence. We must possess some intelligence to be able to read him, for he deliberately curtails developments and omits transitions; we are required to supply these and to comprehend his hidden meanings. He is rigorously systematic but the system is concealed, his concise completed sentences succeeding each other separately, like so many precious coffers or caskets, now simple and plain in aspect, now superbly chased and decorated, but always full.

同类推荐
热门推荐
  • 吾凰在上:邪王盛宠娇蛮妃

    吾凰在上:邪王盛宠娇蛮妃

    意外穿越,慕云玖成了个不受待见的将军夫人。但全新的灵魂不会再任人宰割!她要拳打小妾,脚踩渣男,拆了将军府,努力赚钱走上人生巅峰,再迎娶个绝世美男子!可自从偶遇了有毒的闲郡主,她觉得,自己可能误入了要被掰弯的歧途。直到有一天,慕云玖有个惊天大发现——那个妖孽如花,盛世美颜的郡主殿下竟然是男人!情节虚构,请勿模仿
  • 南方有嘉木

    南方有嘉木

    此书为第5届茅盾文学奖获奖作品,是茶人三部曲之一。这是中国第一部反映茶文化的长篇小说。故事发生在绿茶之都的杭州,主角是忘忧茶庄的三代传人杭九斋、杭天醉以及杭天醉所生的三子二女,他们以各种身份和不同方式参与了华茶的兴衷起落的全过程。其间,民族,家庭及其个人命运,错综复杂,跌宕起伏,茶庄兴衷又和百年来华茶的兴衷紧密相联,小说因此勾画出一部近、现代史上的中国茶人的命运长卷。在绿茶之都的杭州,忘忧茶庄的传人杭九斋是清末江南的一位茶商,风流儒雅,却不好理财治业,最终死在烟花女子的烟榻上。下一代茶人叫杭天醉,生长在封建王朝彻底崩溃与民国诞生的时代,他身上始终交错着颓唐与奋发的矛盾。
  • 智慧书

    智慧书

    人类思想史上最伟大的三部智慧奇书之一。本书汇集了300则绝妙的格言警句,论及识人观事、慎断是非、修炼自我、防范邪恶等处世智慧和谋略。自1647年问世以来,深受读者喜爱,历经几百年时光淘洗而不衰。
  • 捕头新娘

    捕头新娘

    芳华园,大雪时。故人归,亡者去。崇州的隆冬时分,月圆云薄,花市彩灯如昼,人头攒动。忽然嘭的一声,远处花街尽头蓦地绽开了一朵烟花。皎月与烟火映在漫天遍地的雪上,一支送亲队伍吹着唢呐、打着锣鼓穿过花街,向万方山庄而去。万方山庄的主人是崇州的首富,也是江湖上有头有脸的人物。此番少庄主方泽结婚喜事,让整个崇州都热闹了起来,流水晚宴摆了整整三天。方泽原本生得就好看,此番一身鲜红,喜气洋洋,在一片银装素裹之中,显得十分瞩目。他站在万方山庄的门口,嘴角带着新郎官独有的笑意,看着远处的花轿,伴着锣鼓声渐渐靠近停在门口。
  • 失落的珍珠(一)

    失落的珍珠(一)

    飞来的谜诗一朵朵洁白的云在蓝天上缓缓飄浮,太阳用有魔法的金梳刷理着羊毛团般的云朵,越梳理越拉长越变薄变淡,像条丝织的纱巾,或是满天星般散落的羊群,更如斑斑驳驳的鱼鳞,终于幻成似有似无的气体消失年轻的林夏斜跨在马鞍上,怀里搂着个录音机,播放着雄浑的《格萨尔传奇》说唱,一只手埋在马鬃里任由马儿在翠绿的撤着闪亮的珍珠般露珠的草原上缓缓而行,像个偶尔闯进草原观光的人,看似非常悠闲从容,其实心里猫抓般乱腾腾的步行送信的邮递员居然找到了他,交给他一封单位的来信,拆开看是同学同事兼情人杨菲写来的,催他火速回城商量要事。
  • 心道梦中寻

    心道梦中寻

    人生如梦,梦如人生。似梦,非梦,一个梦里梦外的故事。一朝梦醒,伊人远去,心道何处寻?千般艰难,万般险阻,只为梦中与你相见……神秘组织,国之利器,万山之中沉睡之人,随着他的回归而慢慢浮出水面。古之先贤去了哪里?地狱之门重开,为何却是一片荒芜。天庭重现,诸天神魔却消失了踪影。心中所想所爱之人是否还能再相见。当拥有力量保护所想保护的人的时候,我想,你已登上顶峰。
  • 云海松涛:庄小军游记散文选

    云海松涛:庄小军游记散文选

    本书选择了作者多年来撰写的100篇游记散文,其中多数作品曾在报刊杂志上发表。全书分为三个部分:第一部分为"金陵风光"(18篇)、第二部分为"神州揽胜"(60篇)、第三部分为"域外风情"(22篇)。
  • 明伦汇编家范典妯娌部

    明伦汇编家范典妯娌部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我的王子骑黑马【完】

    我的王子骑黑马【完】

    《暖何迟》http://m.wkkk.net/a/247215/新文,相信会是个好看的故事,有兴趣的亲请挪步支持。感谢O(∩_∩)O~=======================——双眼皮真美,哪儿割的?——原装。——鼻梁很挺翘嘛,多少钱做的?——遗传!——胸型也不错,哪位医生隆的?——靠,老娘天生的行不行?剩女一枚芳龄二七的莫九九奔赴第十场相亲,遭遇狂妄自大男。忍无可忍,无须再忍。淑女瞬间化身恶女,一杯冰水随即浇上那张英俊却可恶的脸。啥,他不是相亲对象?!莫九九瞬间石化,欲溜之大吉。谁知,某男不干了,浅笑晏晏:“小姐,你得负责任。”剩女桃花开,朵朵真灿烂。就算老妈说不许找姓“古”的男人也没关系,谈恋爱呀谈恋爱,就要谈到世界充满爱。然而,一桩惊天往事陡然浮出水面,几个家庭的恩怨情仇徐徐拉开序幕……高干与平凡,富贵与贫穷,激/情与稳妥,真诚与背叛,交织碰撞,跌宕其中的爱情已成一场凌迟之痛。难道剩女当真遇不到白马王子?不骑白马,骑黑马也行啊。也许,成为“剩斗士”并不可怕,只要你还在相信爱情。
  • 综漫的悠哉日常

    综漫的悠哉日常

    新书——《神奇宝贝之系统不靠谱》 “唯一掌控我无限疯狂的伟大的主!”“在超脱的机械也无法验算的无尽恐惧。”“看起来负责强大的老师……但也只是看起来而已……”“给予我新生与父爱的父亲大人。”“唯一将我从孤寂中拉扯出来的大人,如果可以真的想当那孩子的母亲呢……”“比鲁斯大人……啊啦,比鲁斯大人只是只永远都长不大,但手握灭世之力的猫咪而已啦……”