登陆注册
509700000002

第2章 暮年之时

How to Grow Old

伯特兰·罗素/Bertrand Russell

Psychologically there are two dangers to be guarded against in old age. One of these is undue absorption in the past. It does not do to live in memories, in regrets for the good old days, or in sadness about friends who are dead. One’s thoughts must be directed to the future, and to things about which there is something to be done. This is not always easy; one’s own past is a gradually increasing weight. It is easy to think to oneself that one’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind more keener. If this is true it should be forgotten, and if it is forgotten it will probably not be true.

The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality. When your children are grown up they want to live their own lives, and if you continue to be as interested in them as you were when they were young, you are likely to become a burden to them, unless they are unusually callous.

I do not mean that one should be without interest in them, but one’s interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not unduly emotional. Animals become indifferent to their young as soon as their young can look after themselves, but human beings, owing to the length of infancy, find this difficult.

I think that a successful old age is easiest for those who have strong impersonal interests involving appropriate activities. It is in this sphere that long experience is really fruitful, and it is in this sphere that the wisdom born of experience can be exercised without being oppressive. It is no use telling grown-up children not to make mistakes, both because they will not believe you, and because mistakes are an essential part of education. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests, you may find that your life will be empty unless you concern yourself with your children and grandchildren. In that case you must realize that while you can still render them material services, such as making them an allowance or knitting them jumpers, you must not expect that they will enjoy your company.

Some old people are oppressed by the fear of death. In the young there is a justification for this feeling. Young men who have reason to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the thought that they have been cheated of the best things that life has to offer. But in an old man who has known human joys and sorrows, and has achieved whatever work it was in him to do, the fear of death is somewhat abject and ignoble.

The best way to overcome it—so at least it seems to me—is to make your interests gradually wider and more impersonal, until bit by bit the universal life. An individual human existence should be like a river small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past rocks and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being. The man who, in old age, can see his life in this way, will not suffer from the fear of death, since the things he cares for will continue. And if, with the decay of vitality, weariness increases, the thought of rest will not be unwelcome. I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do and content in the thought that what was possible has been done.

从心理学上来讲,在老年时期要防止这样两种危险。第一是过分沉湎于过去。生活在过去之中,为流逝的好时光而后悔,或因朋友作古而痛苦,这些都是没有什么用处的。人的思想应该朝着未来,朝着还可以有所作为的方面。这并不是容易做到的,因为一个人的过去是一份不断加重的负担。老年人很容易认为过去的情感比现在鲜活生动,过去的思想比现在敏锐。如果事情真是这样,就不要想它了,不想这件事,就不会觉得自己真的老了。

另外一件要避免的事情是过于依附年轻人,渴望从他们的活力中汲取力量。当你的孩子们已经长大,他们就要过属于自己的生活,如果你还是像小时候那样对他们关心备至,就可能成为他们的负担,除非他们感情麻木。

我并不是说应该对他们不闻不问,而是说你所给予的关心应是理性的、慷慨的(如果可能的话),而不是过于感情用事。动物在自己的后代能够生活自理时,就不再给予照顾,可是人类,对子女的爱经常停留在孩子的幼年时期,很难做到这一点。

我觉得一个人能做到对合适的活动兴趣盎然,不理会自己的个人得失,那么,他就很容易享有成功的晚年,因为长期以来积累的经验在此可以结出累累硕果,而通过经验产生的智慧在这个时候既有用武之地,又不至于咄咄逼人。让已经长大成人的孩子不要犯错误是没有用处的,因为他们不会信任你,也因为犯错误是接受教育的不可缺少的一环。如果你做不到不计个人得失,那么,不将你的心放在儿孙后辈身上,你便会觉得生活空虚无聊。如果是这样,你必须知道:尽管你还能给他们物质上的帮助,诸如给点儿补贴或织几件毛衣,但千万不要指望他们会喜欢跟你在一起。

有些老人被死亡的恐惧所困扰。假如年轻人有这种恐惧,那是没有什么可说的。年轻人有理由害怕战死在战场上;当他们想到被骗走了生命所能赋予的美好生活时,他们有理由表示不满。但对于一个尝尽人间疾苦,已经完成该做的一切的老年人来讲,怕死就有点儿不大好了。

克服这种恐惧的最好办法是——至少在我看来是这样的——使你的爱好逐渐扩大,越来越超出个人的范围,一点一点地融入周围人的生活中。你的生命将越来越和人类的生命融合在一起。一个人的一生应该像一条河——开始水流很小,被两岸紧紧地束缚着,激烈地冲过岩石和瀑布,渐渐地它变宽了,两岸退却了,河水静静地流着,最后,看不见任何停留,就和大海汇合在一起,毫无痛苦地失去它自身的存在。一个在老年能这样对待生活的人,将不会感到死亡的恐惧,因为他所关心的事物将继续下去。假如由于生命力的减退,倦意日增,那么产生安息的想法未必不是一件好事。我希望我能死于工作之时,并且在我快死的时候,知道别人将继续做我不能再做的工作,我便能为自己已完成力所能及的一切而心满意足。

1. When your children are grown________they want to live their own lives, and ______ if you continue to be as interested in ________as you were when they were young, you are likely to become a burden ________them, unless they are unusually callous.

2. Some old ________are oppressed by the fear of death. In the young there ________a justification for this feeling. Young men who have________to fear that they will be killed in battle may justifiably feel bitter in the ________ that they have been cheated of the ________things that life has to offer.

1. 人的思想应该朝着未来,朝着还可以有所作为的方面。

2. 但对于一个尝尽人间疾苦,已经完成该做的一切的老年人来讲,怕死就有点儿不大好了。

3. 最后,看不见任何停留,就和大海汇合在一起,毫无痛苦地失去它自身的存在。

1. The other thing to be avoided is clinging to youth in the hope of sucking vigour from its vitality.

cling to:挨着;紧抓;保留

2. But if you are one of those who are incapable of impersonal interests...

be incapable of:不能……的

同类推荐
  • 老人与海(纯爱·英文馆)

    老人与海(纯爱·英文馆)

    围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开故事的讲述。
  • 英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    英文爱藏:那一年,我们各奔东西

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《那一年我们各奔东西》内文 篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适 于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情 感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生 活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英……
  • 在耶鲁听演讲

    在耶鲁听演讲

    耶鲁大学是美国历史上建立的第三所大学。迄今为止。耶鲁大学的毕业生中共有5位曾当选为美国总统。除了政界领袖,耶鲁大学也培养了众多在其他行业发光发热的名人,其中还包括奥斯卡影后梅丽尔·斯特里普。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引了众多有声望的名人前去演讲,对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书独家精选了18篇各界名流在耶鲁经典、励志的演讲。中英双语,让你体验双重震撼!
  • Ulysses

    Ulysses

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    泰戈尔,印度著名诗人、作家,第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。世界上最杰出的诗集之一,由名家郑振铎翻译,意境优美、文笔隽永。引领世人探寻真理和智慧的源泉。如同在暴风雨过后的初夏清晨,推开卧室的窗户,看到一个淡泊清透的世界,一切都是那样的清新、亮丽,可是其中的韵味却很厚实,耐人寻味。
热门推荐
  • 慈悲道场水忏法随闻录

    慈悲道场水忏法随闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 堕落诗社

    堕落诗社

    一个纸鸢,二个纸鸢,三个纸鸢,在天上飞。坠入草海,挂着线圈,飞往明天。不知是什么诱惑,让它们执着,可在执着中被路边风景迷惑了眼,永远到不了蓝天。PS:拥有多重身份的狗血身世黑客(女)扮男惨死后,误入到各个位面去生存琢渐变猥琐大佬的歧途。
  • 总裁的命定女佣

    总裁的命定女佣

    ***“咣”的一声,她把手上端的黑咖啡泼到了他那价值不菲的西装裤上。“对不起,我不是故意的。”她惶恐地道歉,却看到一双魅惑的眼眸,禁不住慌张地低下了头。他藏匿于眼底的戏谑在看到她如出污泥般的清颜时却陡然一震,被逼相亲的晦暗一扫而光。***“贱货,你和你妈妈一样,都是狐狸精,为什么要来搞砸我的相亲宴,你知道这对我来说多么重要吗?还是靠你那个傻样能救我们蓝家吗?你以为他会看上你吗?”一个女人怒极的咆哮声在蓝家的客厅里响起,随着啪的一声脆响,蓝天素白的小脸上印上了一个大红印,她没有哭,只是漠然转身进入自己的小房间。被辱骂的日子,早已是一种习惯。***“纪总,这是我们蓝氏企业的合作开发案,只要你愿意娶我的女儿,我们就可以共同赢利了。”明明是自己有求于人却还要摆出一副高姿态的蓝振林,在纪正哲玩味的笑容下心里直打鼓。“噢,是吗?我们合作可以,但是我还有个条件,我正好缺个女佣,让你的二女儿到我家当女佣,怎么样?”......亲们,这是飘的最新文噢,还盼着你们给我多多支持啊!!我会努力的,别看简介不怎么样,但内容还是很精彩的噢!!!推荐好友黛墨儿的文《花心恶少恋娇妻》自己的新文《亿万前妻》
  • 乱魔传

    乱魔传

    “贼道!!放开那个女鬼!!”修仙问道,他资质不好,无法完成父亲的夙愿。驱鬼抓魂,他一向在行,请看来自驱鬼世家的主人公纵横人界,成就大道的故事。
  • 恶少的爱妻

    恶少的爱妻

    完结古代:《庶妾》
  • 我的世界——守望星辰

    我的世界——守望星辰

    这是一段惊心动魄,漫漫无尽的寻友之路,是一首千变万化,充满仇恨的怒火之诗,是一曲悲欢离合,永恒不朽的友谊赞歌,更是一颗流星划过,暗藏守望的美丽星辰……我遵从十年前的誓言与遗憾,踏上此地,也许带来的是无尽毁灭,也许带来的是绵绵友情。一样的景,一样的天,一样的崖壁,不一样的,只是这个世界的物,和我的心。(群号:540292961)
  • 黑界地

    黑界地

    《黑界地》是我生长的鄂尔多斯高原,秦汉时期曾有过极其灿烂的农业文明,那时郡县林立,直道横穿,后又沦为沙漠草原,成为鄂尔多斯蒙古族的好牧场。成吉思汗的灵寝就供奉在鄂尔多斯高原,成为蒙古民族的圣地。我的长篇小说《黑界地》就是写的一百年前,清王朝开垦鄂尔多斯高原,在草原上建起了无数垦局,洋人、商人、王爷、军阀、地主组成利益团体,他们用尽权力、才华和智慧,掠夺民脂民膏,糟蹋蒙古人的牧场,疯狂种罂粟,用钱欲鼓动庄户人的野心黑心,最后,黑界地被搞得面目全非,一塌糊涂。结尾之时,我让金老万即书中的主人公悲壮地扒开了黄河口子,把五里垦局和吞噬人良知的黑界地泡在了滚滚黄河里。
  • The Chronicles of Faerie

    The Chronicles of Faerie

    In this book, which School Library Journal called ?lyrical and mesmerizing,? eighteen-year-old Laurel arrives in Ireland on the anniversary of her sister?s mysterious death, to take up her twin?s failed mission to find the Summer King and save Faerie.
  • 异能女王之逆天之歌

    异能女王之逆天之歌

    万年前,她拥有双重性格,无可奈何跳下诛仙台。万年后,她涅槃重生,命运的安排让她再次回到那个世界。封存的记忆,故人的出现,他的到来,让她找到了要守护的人。她,将傲世于这异世,为了他,也为了自己!
  • 重生之皇后炼成记

    重生之皇后炼成记

    冷面女间谍穿越成了懦弱乡村童养媳,她元芷汀岂是任人欺负的小绵羊?打养母?小意思!谁爱说谁说!断了恶霸的子孙根?这种人渣的子孙也好不到哪去,留下来只会继续祸害人间!闯皇宫、闹江湖,俘获一大堆美男的芳心,组建天下最大的情报组织天网……不过这是谁家的妖孽男,为什么追着她不放,就她这副没发育的小身板他竟然也看得上?还上下其手?是可忍孰不可忍,一拳打过去,这妖孽男却说被毁了容,要她对他负责?毛线啊,我惹不起还躲不起嘛……【情节虚构,请勿模仿】