前面已经提到,丽哈娜被劫时,阿慕尔·本·穆阿德不在家,他是应叶济德·本·阿卜杜拉和其弟弟盖伊斯以及纳吉兰王阿卜杜·迈西哈之邀赴宴去了。他们常常一起出征,一起吃喝玩乐。诗人们从四面八方赶来参加他们的聚会。有的诗人为了从他们那里获得某种益处而接近他们,赋诗赞颂他们。有诗为证:纳吉兰溪畔,斗酒聚宾朋。
篷门为君开,笑语伴歌声。
吾乃乌姆鲁,当知吾大名。
多蒙主慷慨,吟诗助欢兴。阿慕尔·本·穆阿德很喜欢与叶济德兄弟聚谈。妹妹丽哈娜被劫持走时,阿慕尔·本·穆阿德正在纳吉兰溪畔与朋友们一起饮酒。
母亲得知女儿被劫持,立即派人去叫阿慕尔。差使在路上遇到从阿卜杜·迈西哈那里返回的阿慕尔,立即把其妹妹丽哈娜被劫持、其兄阿卜杜拉受伤的消息告诉了他。
阿慕尔·本·穆阿德听后,心中甚感难过,纵马疾驰回到家园。祖贝代部族长老们随即把他们受惊的情况一一述说给阿慕尔听。阿慕尔听后说:
“请你们告诉我,是谁如此胆大,竟敢进攻我们的家园,劫持我们的妇幼呢?”
“把丽哈娜劫持走的是一名骑士英雄!”长老们说,“那个骑士勇猛善战,无人能比啊!”
“他叫什么名字?是哪个部族的?”
“他叫‘沃兹尔·本·贾比尔’,是奈卜罕部族人。”
阿慕尔·本·穆阿德一听,只觉眼前一片黑暗,自感大灾临头。因为他知道那沃兹尔·本·贾比尔是位大英雄,绰号猛狮,武艺高强,勇敢善战,无人能比。
阿慕尔·本·穆阿德坐下,吃了些东西,随即飞身跃上马背,扬鞭追击猛狮沃兹尔·本·贾比尔而去,决计将之杀死,救出自己的小妹妹丽哈娜。
猛狮沃兹尔带着丽哈娜穿旷野,越沙漠,心中有说不出的高兴,不知不觉到了家园。沃兹尔扶丽哈娜下了马,让她站在自己的帐篷门前。
妻子库卜莎走出帐篷,看到丈夫带着一个女孩子回来了,不禁大吃一惊,走上前去向沃兹尔问安。
沃兹尔听过妻子向他问安,随口吟诵道:吾乃英雄汉,岂止在沙场。
纵马挥剑矛,带回妻希望。
阿慕尔胞妹,已到妻面前。
美貌丽哈娜,定满妻心愿。
周围众豪杰,不解此行动。
任其发议论,我之地位定。妻子库卜莎眼见丈夫平平安安转回,心想:“安拉诅咒这个丑八怪,让这张丑脸更丑!他怎么遇到那么多危险,竟然还能平安回来呢……”
沃兹尔把丽哈娜扶下马,库卜莎走上前去,仔细一看,发现沃兹尔的衣服上有多处血迹,显然是受了伤。库卜莎走到沃兹尔的面前,沃兹尔对她说:
“喂,库卜莎,我把丽哈娜带来了,你把她领去吧!你可以在亲朋们面前自豪露脸了。”
眼见丈夫意外平安返回,库卜莎心中忧虑倍增。她说:
“亲爱的,凭穆萨和易卜拉欣的主神、伟大安拉起誓,我本以为丽哈娜是个成熟的女子,适于伺候我,也好让我的亲朋们放心。现在一看,原来她是一个闺中的小姑娘,还不大懂事,怎么能够伺候我呢?我只想要阿密尔·本·图非勒的母亲凯卜涉,只有她才能日夜为我效力。因为她理智健全,成熟老练,经验丰富。此外,我还听说她口齿伶俐,识文断字,有她伺候我,再合适不过了。”
沃兹尔·本·贾比尔听妻子说出这样一番话,对她说:
“库卜莎,直到现在,你仍然要和我争吵,耍手段哪!”
沃兹尔走进帐篷坐下,开始沉思数日来所发生的事情及从妻子那里听到的那些话,禁不住忧虑缠心。
正当沃兹尔沉思时,忽见穆海勒手下的一个人走了进来,上前亲吻沃兹尔的双手,然后说:
“先生,族王有事请你到他那里去。”
“遵命!”沃兹尔说,“我这就去见族王。”
说罢,沃兹尔毫不怠慢地朝着族王穆海勒的家走去。
沃兹尔走了不远,迎面遇见黛姨。黛姨把沃兹尔领进一顶帐篷,对他说:
“沃兹尔,你有所不知,你的妻子想害死你,跟她堂兄穆巴迪尔结合。你就是把阿密尔·本·图非勒的母亲凯卜涉带来,满足了她的要求,她还会说她要的是马立克·本·基拉德的女儿、安塔拉·本·舍达德的妻子阿卜莱。因为她的目的是让你去死。沃兹尔呀,你要当心,千万小心!不然凶多吉少。”
沃兹尔听黛姨这么一说,顿觉眼前的光明完全消失,变得一片黑暗。他对黛姨表示感谢,然后向着栽德·海伊勒的父亲、族王穆海勒那里走去。
沃兹尔刚刚坐下,族王穆海勒便问他此次出征的情况,并诉说他不在家时发生的情况。族王穆海勒说:
“沃兹尔公子,我听说你是一种公牛,习惯于顶强抗暴。”
沃兹尔开始给族王讲述劫持丽哈娜及刺伤其兄阿卜杜拉的情况。沃兹尔说:
“我抓到丽哈娜时,她的哥哥阿慕尔·本·穆阿德·叶克里卜不在家,而是在族王阿卜杜·迈西哈那里。我把丽哈娜带了回来,以便让她当我妻子的使女。”
穆海勒听沃兹尔这么一说,不禁像愤怒的雄狮一样,勃然大怒,说道:
“沃兹尔啊,沃兹尔,你怎么去劫持穆阿德·叶克里卜的女儿呢?这是阿拉伯头领们的大忌呀!这对于阿拉伯人来说是奇丑之事!未出闺的姑娘至尊无比,怎好为人当使女呢!我不赞成这种举动。你应该万分敬重这位大家闺秀才是;不然,你就把她送到我这里来。这是我的想法;你若不同意,就照你的想法办吧!你要知道,你已经给你自己和族人带来了麻烦和灾难呀!你没有想到阿慕尔·本·穆阿德·叶克里卜会来袭击我们,和我们进行厮杀。”
猛狮沃兹尔·本·贾比尔听完族王穆海勒的这番话,说道:
“族王大人,你说得很对。我已经知道,我妻子之所以逼我外出为她劫持这个女子或那个女人,为的是把我害死。你说到丽哈娜的事,请放心,我会尽自己的全部力量,好好照顾她。我的妻子库卜莎,我会让她得其所的。至于你说阿慕尔·本·穆阿德·叶克里卜会来找我们的麻烦,我敢说我抗击得了他们,我将挥矛舞剑策马迎接来犯之敌,定将他们赶往荒原野岭。”
族王穆海勒听后,对沃兹尔表示感谢。随后,沃兹尔告别族王,向自己的帐篷走去。
沃兹尔边走边回想着黛姨告诉他的那些事情,越想越生气。他回到帐篷里,派人把黛姨叫来,请她把说过的话再说一遍。黛姨立即把他外出后其家中发生的情况一五一十、从头到尾地向沃兹尔诉说了一遍。黛姨还说了他的妻子库卜莎与其堂兄穆巴迪尔频频密谋的情形。
沃兹尔令手下人为丽哈娜搭起一顶金丝绣花豪华大帐篷,连帐篷绳子都是绿色丝绸拧成的。大帐就搭在他的帐篷旁边,并安排黛姨专门服侍丽哈娜姑娘。沃兹尔对黛姨说:
“黛姨,你来服侍丽哈娜姑娘吧!给姑娘的饭菜要做得好些,尽全力满足她的所有要求。”
“好吧!我一定尽全力照顾好姑娘,你就放心吧!”黛姨说。
黛姨领姑娘走进豪华大帐,尽心照顾姑娘。
丽哈娜见沃兹尔如此敬重自己,心情平静了下来,衷心感谢沃兹尔的好意,在那里舒舒服服地住了下来。
旋即,沃兹尔把妻子库卜莎叫来,对她说:
“你呀,你想害死我呀!不过,安拉有眼,识破了你的阴谋,用自己的巨大力量保佑我平安归来了。你还在玩弄阴谋,想置我于死地,说你想让阿密尔·本·图非勒的母亲凯卜涉来服侍你,再次想把我推向死亡之路。凭阿拉伯人的良心起誓,假若不是害怕人们的责备,不是怕人们说猛狮沃兹尔杀了自己的妻子,我现在就把你送入坟墓。不过,从今天开始,我不再需要你了!小婊子,你立即回你自己的亲人那里去吧!”
说罢,沃兹尔一把将库卜莎推倒,库卜莎趴在了地上。片刻后,库卜莎爬起来,跌跌撞撞地走出了帐篷,向她母亲那里走去。
到了母亲那里,库卜莎把与丈夫之间发生的事情向母亲讲了一遍。母亲听后,说:
“你呀,该死的东西!给你穿在身上的光荣、体面的外衣,你竟然不珍惜,自己把它甩掉,活该你丢人现眼!”
库卜莎见母亲不接受她,她又向父亲那里走去。
库卜莎把情况向父亲一讲,父亲勃然大怒,一跃而起,想把她杀死,但母亲急忙上前阻拦。母亲说:
“老头子,你的这种想法使不得呀!我不让你杀她,是因为可怜她。因为我怕人们说:她的丈夫把她赶了出来,她跑到她父亲那里,父亲把她处死了;如果不是父母听到她做了坏事,他们是不会杀死自己的亲闺女的。”
父亲听母亲这样一说,这才罢手,走去忙自己的事了。随即母亲派人把女儿的堂兄穆巴迪尔叫到自己的帐篷里,对他说:
“你这个不争气的东西,凭安拉起誓,假如我再看见你到我们家来,我就抽出宝剑,割下你的脑袋,以期报仇雪耻。正是你让我的女儿离开了她的丈夫。我把你的所作所为告诉了猛狮沃兹尔,他定会把你杀掉。我警告过你了,你要牢牢记在心上!”
穆巴迪尔听后,自感脸上无光,狼狈离去。
一天,猛狮沃兹尔·本·贾比尔正在帐篷门前坐着时,忽见一贝杜因人哭喊着朝他走来。沃兹尔定神一看,发现那贝杜因人身上满是血,连一个随行助手都没有,于是一声问候之后,立即走上前去。那贝杜因人扑到沃兹尔的帐篷绳上,大声向沃兹尔呼叫求援。
这是当时贝杜因人的习惯,弱者总是去投靠英雄,求之支援自己,以便对抗强敌。