登陆注册
5142300000051

第51章

"That is all of my story and I will now, as I promised last night, try to answer any questions you may ask about the sea, on condition that I am set at liberty as soon as you have done."The Doctor: Is there any part of the sea deeper than that known as the Nero Deep--I mean the one near the Island of Guam?"The Fidgit: "Why, certainly.There's one much deeper than that near the mouth of the Amazon River.But it's small and hard to find.We call it 'The Deep Hole.' And there's another in the Antarctic Sea."The Doctor: "Can you talk any shellfish language yourself?"The Fidgit: "No, not a word.We regular fishes don't have anything to do with the shellfish.We consider them a low class."The Doctor: "But when you're near them, can you hear the sound they make talking--I mean without necessarily understanding what they say?"The Fidgit: "Only with the very largest ones.Shellfish have such weak small voices it is almost impossible for any but their own kind to hear them.But with the bigger ones it is different.They make a sad, booming noise, rather like an iron pipe being knocked with a stone--only not nearly so loud of course."The Doctor: "I am most anxious to get down to the bottom of the sea-- to study many things.But we land animals, as you no doubt know, are unable to breathe under water.Have you any ideas that might help me?"The Fidgit: "I think that for both your difficulties the best thing for you to do would be to try and get hold of the Great Glass Sea Snail."The Doctor: "Er--who, or what, is the Great Glass Sea Snail?"The Fidgit: "He is an enormous salt-water snail, one of the winkle family, but as large as a big house.He talks quite loudly--when he speaks, but this is not often.He can go to any part of the ocean, at all depths because he doesn't have to be afraid of any creature in the sea.His shell is made of transparent mother-o'-pearl so that you can see through it; but it's thick and strong.When he is out of his shell and he carries it empty on his back, there is room in it for a wagon and a pair of horses.He has been seen carrying his food in it when traveling."The Doctor: "I feel that that is just the creature I have been looking for.He could take me and my assistant inside his shell and we could explore the deepest depths in safety.Do you think you could get him for me?"The Fidgit: "Alas! no.I would willingly if I could; but he is hardly ever seen by ordinary fish.He lives at the bottom of the Deep Hole, and seldom comes out-- And into the Deep Hole, the lower waters of which are muddy, fishes such as we are afraid to go."The Doctor: "Dear me! That's a terrible disappointment.Are there many of this kind of snail in the sea?"The Fidgit: "Oh no.He is the only one in existence, since his second wife died long, long ago.He is the last of the Giant Shellfish.He belongs to past ages when the whales were land-animals and all that.They say he is over seventy thousand years old."The Doctor: "Good Gracious, what wonderful things he could tell me! I do wish I could meet him."The Fidgit: "Were there any more questions you wished to ask me? This water in your tank is getting quite warm and sickly.I'd like to be put back into the sea as soon as you can spare me."The Doctor: "Just one more thing: when Christopher Columbus crossed the Atlantic in 1492, he threw overboard two copies of his diary sealed up in barrels.One of them was never found.It must have sunk.I would like to get it for my library.Do you happen to know where it is?"The Fidgit: "Yes, I do.That too is in the Deep Hole.When the barrel sank the currents drifted it northwards down what we call the Orinoco Slope, till it finally disappeared into the Deep Hole.If it was any other part of the sea I'd try and get it for you; but not there."The Doctor: "Well, that is all, I think.I hate to put you back into the sea, because I know that as soon as I do, I'll think of a hundred other questions I wanted to ask you.But I must keep my promise.Would you care for anything before you go?--it seems a cold day-- some cracker- crumbs or something?"The Fidgit: "No, I won't stop.All I want just at present is fresh sea- water."The Doctor: "I cannot thank you enough for all the information you have given me.You have been very helpful and patient."The Fidgit: "Pray do not mention it.It has been a real pleasure to be of assistance to the great John Dolittle.You are, as of course you know, already quite famous among the better class of fishes.Goodbye!--and good luck to you, to your ship and to all your plans!"The Doctor carried the listening-tank to a porthole, opened it and emptied the tank into the sea."Good-bye!" he murmured as a faint splash reached us from without.

I dropped my pencil on the table and leaned back with a sigh.My fingers were so stiff with writers' cramp that I felt as though I should never be able to open my hand again.But I, at least, had had a night's sleep.As for the poor Doctor, he was so weary that he had hardly put the tank back upon the table and dropped into a chair, when his eyes closed and hebegan to snore.

In the passage outside Polynesia scratched angrily at the door.I rose and let her in.

"A nice state of affairs!" she stormed."What sort of a ship is this? There's that colored man upstairs asleep under the wheel; the Doctor asleep down here; and you making pot-hooks in a copy-book with a pencil! Expect the ship to steer herself to Brazil? We're just drifting around the sea like an empty bottle--and a week behind time as it is.What's happened to you all?"She was so angry that her voice rose to a scream.But it would have taken more than that to wake the Doctor.

I put the note-book carefully in a drawer and went on deck to take the wheel.

同类推荐
热门推荐
  • 红星粮店

    红星粮店

    一九八八年的夏天雨水丰沛,我的青春像饱胀的花骨朵儿,扑一声就绽开了。只是这绽放有些落寞,更像是无人处的一次谢幕——怎么说呢?呃,我高考落榜了。我心情郁悒,认为这是命运对我的玩命狙击。那时我的唇上刚刚冒出一些细软的茸毛,还没有经历过恋爱和死亡,所以把落榜看成是一件比落水更可怕的事。之前我一直心怀高远,企图离开这座小城,步入心目中的理想生活。如今这个梦想败落了,从高处跌下,粉身碎骨。对此,我家里人倒并不显得特别难受,我爸丁善水说,好大事啊,小子来顶职就是了。
  • 我年轻时的山脉

    我年轻时的山脉

    作者无意中发现了妈妈旧皮箱里的一本相册,里面的老照片向作者展示着女人的风韵,在这无尽的风韵之中作者猜度着外婆和妈妈的历史,那是青楼里的故事,是上海滩十里洋场的故事,不论是青楼里会女红的外婆,还是上海滩演艺圈中能歌善舞的妈妈,都为自己寻找的爱情献出了世上最可贵的勇气和真诚,但她们又得到了什么?外婆和妈妈的老相册,使作者生出了一种写作的冲动,作者想成为作家,以一部作品轰动世界。作者在通往作家的路上寻找着,找到的却是意料之外的收获。于是作者的内心发出一种感叹:曾经遥远漫长的幻想,为何始终不能实现。
  • 吹不散眉弯

    吹不散眉弯

    一个名动天下,一个寄人篱下。初见那天,他是身穿绣金喜袍以珠冠束发的新郎官,她是新娘子的陪嫁丫鬟。没人知道,夫妻对拜时他为何有意偏过新娘子,而当着宾客面前,向一旁的她长揖下来。一个风流俊雅,一个低眉顺目。他一边在朝廷上筹谋布局,辅助皇帝与垂帘听政的太后进行一场权势倾轧的较量,一边对她绵延不绝地追求。没人知道,他到底是出自真心,还是只想把她高抬起来,成为他投石问路的棋子。既频频向她示爱,又无情地一再娶妻,他的所作所为像是难解的棋局,又像无声无息之中早动起了绝步的心机。没人知道,他最后会不会给她一个她最想要的结局,为了他自己悸动初开的心扉。
  • 误惹腹黑会长

    误惹腹黑会长

    她,是一个优秀的人。但也正是这优秀让她成为别人的眼中钉,她和自己的龙凤胎哥哥来到紫海贵族学院,遇见了他,竟在不知不觉中爱上了他,他也爱上了她,只因一次次的误会,她已经没有力气再爱了,她选择了逃避,可故事又会怎么发展呢?
  • 杀神成神

    杀神成神

    陈希不幸运的穿越了,成了一个纨绔弟子。此后他遭遇强逼婚、被绑架、遇邪道、受众讥、失爱人、入虎狼种种磨难。从衣食无忧到被人追杀,从修行天才到众叛亲离的辛苦坎坷的历程。
  • 妖孽郎君一见倾心

    妖孽郎君一见倾心

    一见钟情,从没想过这样的事情会发生在我云齐儿的身上,然而它真实的发生了,第一次见,他便向世人宣告,我是他的,于是,一道圣旨,不得已,我成了他的王妃……而我只是相府里最不受宠爱的十七小姐,本以为爱上了相府里的他,结果却在无意间撞上了他与别的女人亲密无间。嫁吧,嫁到草原上,骑马射猎,从此与大汗双宿双飞,就在我以为这就是此生的幸福时,我从天堂走向了地狱,从没有一见钟情,从没有半分的爱,一切只是看不到内里的一种表象,我成了他的弃妃……破茧成蝶,从此,我是草原上最自由的女人。从此,我只随风起舞,随雪而飞……--情节虚构,请勿模仿
  • 最后的江湖之十涯

    最后的江湖之十涯

    解武书院的南江子如何一步步成为替代那个喜穿白衣的西门先生成为面容冷峻的剑榜第一十涯?十涯与皇帝又如何成为挚友?凝气成形如何出现于江湖又被他亲手断送?可供天下江湖中人聚气永生,一世似仙的机缘又为何因他而消失于江湖之中?欲望?自由?归宿?爱?恨?执念?面对这些时,人究竟该怎么做?欢迎阅读最后的江湖之十涯。奈何桥上人奈何?忘忆汤来人易忘。天上地下枯骨多,喜来悲去总遗憾。
  • 温暖永远

    温暖永远

    《温暖永远》是一本散文集,收录了作者近五年间发表在各种报刊上的散文作品60余篇,约28万字。大部分作品是对亲情、友情等人间真情的讴歌与赞美,表达了“人世间真诚友善的感情才是人类永远的温暖”这一主题。文笔朴实,格调高雅,多侧面艺术地体现了社会主义核心价值观。
  • 书灵筵手巾

    书灵筵手巾

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 郡务稍简因得整比旧

    郡务稍简因得整比旧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。