登陆注册
5142500000049

第49章 A FINAL EFFORT(2)

Michael feared this, and instinctively drew near to the bank of the stream, ready to plunge in if necessary.

Arrived at the top of the wood, the detachment halted.

The horsemen dismounted. There were about fifty.

A dozen of them carried torches, lighting up the road.

By watching their preparations Michael found to his joy that the detachment were not thinking of visiting the copse, but only bivouacking near, to rest their horses and allow the men to take some refreshment. The horses were soon unsaddled, and began to graze on the thick grass which carpeted the ground.

The men meantime stretched themselves by the side of the road, and partook of the provisions they produced from their knapsacks.

Michael's self-possession had never deserted him, and creeping amongst the high grass he endeavored not only to examine the new-comers, but to hear what they said. It was a detachment from Omsk, composed of Usbeck horsemen, a race of the Mongolian type.

These men, well built, above the medium height, rough, and wild-featured, wore on their heads the "talpak," or black sheep-skin cap, and on their feet yellow high-heeled boots with turned-up toes, like the shoes of the Middle Ages. Their tunics were close-fitting, and confined at the waist by a leathern belt braided with red.

They were armed defensively with a shield, and offensively with a curved sword, and a flintlock musket slung at the saddle-bow. From their shoulders hung gay-colored cloaks.

The horses, which were feeding at liberty at the edge of the wood, were, like their masters, of the Usbeck race.

These animals are rather smaller than the Turcomanian horses, but are possessed of remarkable strength, and know no other pace than the gallop.

This detachment was commanded by a "pendja-baschi"; that is to say, a commander of fifty men, having under him a "deh-baschi,"or simple commander of ten men. These two officers wore helmets and half coats-of-mail; little trumpets fastened to their saddle-bows were the distinctive signs of their rank.

The pendja-baschi had been obliged to let his men rest, fatigued with a long stage. He and the second officer, smoking "beng," the leaf which forms the base of the "has-chisch,"strolled up and down the wood, so that Michael Strogoff without being seen, could catch and understand their conversation, which was spoken in the Tartar language.

Michael's attention was singularly excited by their very first words.

It was of him they were speaking.

"This courier cannot be much in advance of us," said the pendja-baschi;"and, on the other hand, it is absolutely impossible that he can have followed any other route than that of the Baraba.""Who knows if he has left Omsk?" replied the deh-baschi. "Perhaps he is still hidden in the town.""That is to be wished, certainly. Colonel Ogareff would have no fear then that the dispatches he bears should ever reach their destination.""They say that he is a native, a Siberian," resumed the deh-baschi.

"If so, he must be well acquainted with the country, and it is possible that he has left the Irkutsk road, depending on rejoining it later.""But then we should be in advance of him," answered the pendja-baschi;"for we left Omsk within an hour after his departure, and have since followed the shortest road with all the speed of our horses.

He has either remained in Omsk, or we shall arrive at Tomsk before him, so as to cut him off; in either case he will not reach Irkutsk.""A rugged woman, that old Siberian, who is evidently his mother,"said the deh-baschi.

At this remark Michael's heart beat violently.

"Yes," answered the pendja-baschi. "She stuck to it well that the pretended merchant was not her son, but it was too late.

Colonel Ogareff was not to be taken in; and, as he said, he will know how to make the old witch speak when the time comes."These words were so many dagger-thrusts for Michael. He was known to be a courier of the Czar! A detachment of horsemen on his track could not fail to cut him off. And, worst of all, his mother was in the hands of the Tartars, and the cruel Ogareff had undertaken to make her speak when he wished!

Michael well knew that the brave Siberian would sacrifice her life for him. He had fancied that he could not hate Ivan Ogareff more, yet a fresh tide of hate now rose in his heart. The wretch who had betrayed his country now threatened to torture his mother.

The conversation between the two officers continued, and Michael understood that an engagement was imminent in the neighborhood of Kolyvan, between the Muscovite troops coming from the north and the Tartars. A small Russian force of two thousand men, reported to have reached the lower course of the Obi, were advancing by forced marches towards Tomsk. If such was the case, this force, which would soon find itself engaged with the main body of Feofar-Khan's army, would be inevitably overwhelmed, and the Irkutsk road would be in the entire possession of the invaders.

As to himself, Michael learnt, by some words from the pendja-baschi, that a price was set on his head, and that orders had been given to take him, dead or alive.

It was necessary, therefore, to get the start of the Usbeck horsemen on the Irkutsk road, and put the Obi between himself and them.

But to do that, he must escape before the camp was broken up.

His determination taken, Michael prepared to execute it.

Indeed, the halt would not be prolonged, and the pendja-baschi did not intend to give his men more than an hour's rest, although their horses could not have been changed for fresh ones since Omsk, and must be as much fatigued as that of Michael Strogoff.

There was not a moment to lose. It was within an hour of morning.

同类推荐
  • The Trees of Pride

    The Trees of Pride

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Under the Red Robe

    Under the Red Robe

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • CRITO

    CRITO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 毛诗故训传

    毛诗故训传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说犊子经

    佛说犊子经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 绝世冷后

    绝世冷后

    硝烟弥漫,战火四起,唯她独活在世,是上天的怜悯,还是刻意的安排?重生,她拥有一张绝世容颜,入宫为婢,凤冠霞披之中藏着得到猎物般的得意之笑,后宫佳丽,花开不败,。--情节虚构,请勿模仿
  • 公鸡打鸣(中国好小说)

    公鸡打鸣(中国好小说)

    花田村花村长,他也曾是一个普通的外出打工农民,因为肯帮忙、有手艺、人缘好、人品佳而被推选为村长,为了村务,于是乎不得不弃城返乡。他心里一心想着改变乡村沉沦的现状,推动村里的土地流转工作,可谓劳苦功高。尤其是既要照顾乡里乡亲的村民的利益,又要满足开发商的要求,这又是一件难以两全可能吃力不讨好的事情。而花田村,也正如当今农村地区的许多村落一样,早已经是壮劳力大多进城务工的“空壳村”,花村长除了正常的村务工作之外,还不得不周旋于男人外出打工或者没有男人的李月、花自喜媳妇、宋寡妇等人之间,想不出现一点乡村绯闻,都不可能。一位正直人品出众的男村长,众多品貌不一的留守妇女,还有已不可太过忽视的留守儿童,其间要涌现许多故事,出现诸般误会,甚至于不可避免的荒诞都是必然的。而周娴的巧妙在于善于设置伏笔,冲突此起彼伏,态度鲜明然而十分克制地,将故事在连绵不断波澜起伏中适时推向高潮。
  • 观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    观自在菩萨如意心陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 1931·寻牛记

    1931·寻牛记

    其实,我二十一岁那年,是个不明事理的混蛋。不客气地讲,这样说也说轻了,不妨直接些——就是个流氓。比如那一年正月,我敲开了一家的大门,把一筐粪便扔了进去。原因很简单,那家的男主人不许他的女儿和我谈恋爱。这种行为和1931年的山本一郎颇有些相似,略有不同的是,我是中国人,扔的只是一筐粪便,脏了人家的宅院而已。而他则是日本人,扔的是一支火把,要了人家老少的性命。1931年的山本一郎也是二十一岁,和我同在一个城市,这座城市叫辽阳,位于辽宁东部的一个小城。城虽小,历史却长,史学家考证它已经有2300年以上的历史。
  • 宫斗一锅炖

    宫斗一锅炖

    开新书了,《快穿系统:宿主总在黑化》新号写的,求支持一群穿越女的宫斗生活,也不知道造了什么孽,一穿就成了别人家的皇后,这也就算了,瞧瞧她都发现了些什么?原来这宫里大多都是老乡啊,但是你一个腹黑的萝莉我忍了,一个冷血的杀手我也忍了,一朵患有被爱狂想症的小白花我也忍了,关键是人家穿越带重生怎么破?穿越带系统怎么破?穿越带空间怎么破?还要不要人混了摔?白莲花,腹黑女,冷血杀手,富家千金谁是你的最爱?
  • 小人物崛起

    小人物崛起

    被人陷害臭名远扬,被逼回老家种田,却因祸得福获传承,且看李小宁如何一路逆袭,成就绝世医仙。
  • 著名谋略家成才故事(世界名人成才故事)

    著名谋略家成才故事(世界名人成才故事)

    名人从芸芸众生中脱颖而出,自有许多特别之处。我们追溯名人的成长历程时可发现,虽然这些人物的成长背景都各不相同,但都或多或少具有影响他们人生的重要事件,成为他们人生发展的重要契机,使他们从此走上真正人生追求的道路,并获得人生的成功。
  • 神奇宝贝之靛吹风

    神奇宝贝之靛吹风

    智商超高的残疾男孩,被抛弃,却因一次机会,他看到了另一个世界,看到了另一个未来,看到了另一种生活方式!新小说(重生之混元大熊猫)将在二零二零年九月一号上午九点种开始更新,开更五章,有兴趣的朋友可以来捧场!感谢!!!
  • 只唯留守君一人

    只唯留守君一人

    程巧巧扮演着别人的身份,寻找一样东西,找到之后随手带了其他物品,最后又要还回去,再次穿越。有几次莫名其妙穿了回去就在最危险的时刻,可沈陌面临着危机。与沈陌发生了很多事情。最后也说明了身份,可就算是这样,沈陌还是喜欢这么一个来路不明的女子,“虽然她不是她。”树被烧了,无法穿越回去,从此就留在那个朝代里。但偶然的一天。。。。。。
  • love:一直在逃避

    love:一直在逃避

    你相信一见钟情么?你有过那种怦然心动的感觉么?让我们跟着心的频率一起跳动起来吧!心脏的跳动,不是每一次都是心动,有时候,也会是心痛。